[和合本]至高的主宰
1[和合本](可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌!要用夸胜的声音向上帝呼喊。
[拼音](kě lā hòu yì de shī,jiāo yǔ líng cháng。)wàn mín nǎ,nǐ mén dōu yào pāi zhǎng。 yào yòng kuā shèng de shēng yīn xiàng shén hū hǎn。
[WEB]For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
[ASV]For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
2[和合本]因为耶和华至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。
[拼音]yīn wèi yē hé huá zhì gāo zhě shì kě wèi de。tā shì zhì lǐ quán dì de dà jūn wáng。
[WEB]For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
[ASV]For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.
3[和合本]他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
[拼音]tā jiào wàn mín fú zài wǒ mén yǐ xià,yòu jiào liè bāng fú zài wǒ mén jiǎo xià。
[WEB]He subdues nations under us, and peoples under our feet.
[ASV]He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
4[和合本]他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)
[拼音]tā wèi wǒ mén xuǎn zé chǎn yè,jìu shì tā suǒ ài zhī yǎ gè de róng yào。(xì lā)
[WEB]He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob whom he loved. Selah.
[ASV]He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. [[Selah
5[和合本]上帝上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
[拼音] shén shàng shēng,yǒu hǎn shēng xiāng sòng。yē hé huá shàng shēng,yǒu jiǎo shēng xiāng sòng。
[WEB]God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
[ASV]God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
6[和合本]你们要向上帝歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
[拼音]nǐ mén yào xiàng shén gē sòng,gē sòng,xiàng wǒ mén wáng gē sòng,gē sòng。
[WEB]Sing praises to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
[ASV]Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
7[和合本]因为上帝是全地的王,你们要用悟性歌颂。
[拼音]yīn wèi shén shì quán dì de wáng。nǐ mén yào yòng wù xìng gē sòng。
[WEB]For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
[ASV]For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
8[和合本]上帝作王治理万国,上帝坐在他的圣宝座上。
[拼音] shén zuò wáng zhì lǐ wàn guó。 shén zuò zài tā de shèng bǎo zuò shàng。
[WEB]God reigns over the nations. God sits on his holy throne.
[ASV]God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.
9[和合本]列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之上帝的民;因为世界的盾牌是属上帝的,他为至高。
[拼音]liè bāng de jūn wáng jù jí,yào zuò yǎ bó lā hǎn zhī shén de mín。yīn wèi shì jiè de dùn pái,shì shǔ shén de。tā wèi zhì gāo。
[WEB]The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
[ASV]The princes of the peoples are gathered together To be the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted.