• [和合本]被友出卖者的祷告

    1[和合本](大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)上帝啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求。
    [拼音](dà wèi de xùn huì shī,jiāo yǔ líng cháng,yòng sī xián de yuè qì。) shén ā, qíu nǐ líu xīn tīng wǒ de dǎo gào。bú yào yǐn cáng bù tīng wǒ de kěn qíu。
    [WEB]For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
    [ASV]For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.
    2[和合本]求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
    [拼音]qíu nǐ cè ěr tīng wǒ,yìng yǔn wǒ。wǒ āi tàn bù ān,fā shēng āi hēng。
    [WEB]Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
    [ASV]Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
    3[和合本]都因仇敌的声音,恶人的欺压,因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
    [拼音]dōu yīn chóu dí de shēng yīn,è rén de qī yā。yīn wèi tā mén jiāng zuì niè jiā zài wǒ shēn shàng,fā nù qì bī pò wǒ。
    [WEB]Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
    [ASV]Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.
    4[和合本]我心在我里面甚是疼痛,死的惊惶临到我身。
    [拼音]wǒ xīn zài wǒ lǐ miàn shén shì téng tòng。sǐ de jīng huáng lín dào wǒ shēn。
    [WEB]My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
    [ASV]My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.
    5[和合本]恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。
    [拼音]kǒng jù zhàn jīng guī dào wǒ shēn,jīng kǒng màn guò le wǒ。
    [WEB]Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
    [ASV]Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
    6[和合本]我说:“但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。
    [拼音]wǒ shuō,dàn yuàn wǒ yǒu chì bǎng xiàng gē zǐ,wǒ jìu fēi qù,dé xiǎng ān xí。
    [WEB]I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
    [ASV]And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
    7[和合本]我必远游,宿在旷野。(细拉)
    [拼音]wǒ bì yuǎn yóu,sù zài kuàng yě。(xì lā)
    [WEB]Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
    [ASV]Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. [[Selah
    8[和合本]我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”
    [拼音]wǒ bì sù sù táo dào bì suǒ,tuō lí kuáng fēng bào yǔ。
    [WEB]“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
    [ASV]I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
    9[和合本]主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头,因为我在城中见了强暴争竞的事。
    [拼音]zhǔ ā,qíu nǐ tūn miè tā mén,biàn luàn tā mén de shé tóu。yīn wèi wǒ zài chéng zhōng jiàn le qiáng bào zhēng jìng de shì。
    [WEB]Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
    [ASV] Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
    10[和合本]他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。
    [拼音]tā mén zài chéng qiáng shàng zhòu yè rào xíng。zài chéng nèi yě yǒu zuì niè hé jiān è。
    [WEB]Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
    [ASV]Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
    11[和合本]邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
    [拼音]xié è zài qí zhōng,qī yā hé guǐ zhà bù lí jiē shì。
    [WEB]Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
    [ASV]Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
    12[和合本]原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,就必躲避他;
    [拼音]yuán lái bú shì chóu dí rù mà wǒ。ruò shì chóu dí,hái kě rěn nài。yě bú shì hèn wǒ de rén xiàng wǒ kuáng dà。ruò shì hèn wǒ de rén,jìu bì duǒ bì tā。
    [WEB]For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
    [ASV]For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
    13[和合本]不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
    [拼音]bú liào shì nǐ,nǐ yuán yǔ wǒ píng děng,shì wǒ de tóng bàn,shì wǒ zhī jǐ de péng yǒu。
    [WEB]But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
    [ASV]But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
    14[和合本]我们素常彼此谈论,以为甘甜,我们与群众在上帝的殿中同行。
    [拼音]wǒ mén sù cháng bǐ cǐ tán lùn,yǐ wèi gān tián。wǒ mén yǔ qún zhòng zài shén de diàn zhōng tóng xíng。
    [WEB]We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
    [ASV]We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.
    15[和合本]愿死亡忽然临到他们,愿他们活活地下入阴间;因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
    [拼音]yuàn sǐ wáng hū rán lín dào tā mén。yuàn tā mén huó huó de xià rù yīn jiān。yīn wèi tā mén de zhù chù,tā mén de xīn zhōng,dōu shì xié è。
    [WEB]Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol.Sheol is the place of the dead. For wickedness is among them, in their dwelling.
    [ASV] Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
    16[和合本]至于我,我要求告上帝,耶和华必拯救我。
    [拼音]zhì yú wǒ,wǒ yào qíu gào shén。yē hé huá bì zhěng jìu wǒ。
    [WEB]As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
    [ASV]As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
    17[和合本]我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹,他也必听我的声音。
    [拼音]wǒ yào wǎn shàng,zǎo chén,shǎng wǔ,āi shēng bēi tàn。tā yě bì tīng wǒ de shēng yīn。
    [WEB]Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
    [ASV]Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
    18[和合本]他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
    [拼音]tā jìu shú wǒ mìng tuō lí gōng jí wǒ de rén,shǐ wǒ dé xiǎng píng ān。yīn wèi yǔ wǒ xiāng zhēng de rén shén duō。
    [WEB]He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
    [ASV]He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.
    19[和合本]那没有更变、不敬畏上帝的人,从太古常存的上帝必听见而苦待他。
    [拼音]nà méi yǒu gēng biàn,bù jìng wèi shén de rén,cóng tài gǔ cháng cún de shén,bì tīng jiàn ér kǔ dài tā。
    [WEB]God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
    [ASV]God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, [[Selah The men who have no changes, And who fear not God.
    20[和合本]他背了约,伸手攻击与他和好的人。
    [拼音]tā bēi le yuē,shēn shǒu gōng jí yǔ tā hé hǎo de rén。
    [WEB]He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
    [ASV]He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
    21[和合本]他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
    [拼音]tā de kǒu rú nǎi yóu guāng huá,tā de xīn què huái zhe zhēng zhàn。tā de huà bǐ yóu róu hé,qí shí shì bá chū lái de dāo。
    [WEB]His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
    [ASV]His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
    22[和合本]你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。
    [拼音]nǐ yào bǎ nǐ de zhòng dàn xiè gěi yē hé huá,tā bì fǔ yǎng nǐ。tā yǒng bù jiào yì rén dòng yáo。
    [WEB]Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
    [ASV]Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
    23[和合本]上帝啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。
    [拼音] shén ā,nǐ bì shǐ è rén xià rù miè wáng de kēng。líu rén xuè xíng guǐ zhà de rén, bì huó bú dào bàn shì,dàn wǒ yào yǐ kào nǐ。
    [WEB]But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
    [ASV]But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com