[和合本]求主保佑
1[和合本](大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)上帝啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。
[拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng,yòng sī xián de yuè qì。) shén ā,qíu nǐ tīng wǒ de hū qíu,cè ěr tīng wǒ de dǎo gào。
[WEB]For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.Hear my cry, God. Listen to my prayer.
[ASV]For the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David. Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.
2[和合本]我心里发昏的时候,我要从地极求告你,求你领我到那比我更高的磐石。
[拼音]wǒ xīn lǐ fā hūn de shí hòu,wǒ yào cóng dì jí qíu gào nǐ。qíu nǐ lǐng wǒ dào nà bǐ wǒ gèng gāo de pán shí。
[WEB]From the end of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.
[ASV]From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
3[和合本]因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。
[拼音]yīn wèi nǐ zuò guò wǒ de bì nàn suǒ,zuò guò wǒ de jiān gù tái,tuō lí chóu dí。
[WEB]For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy.
[ASV]For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.
4[和合本]我要永远住在你的帐幕里,我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
[拼音]wǒ yào yǒng yuǎn zhù zài nǐ de zhàng mù lǐ。wǒ yào tóu kào zài nǐ chì bǎng xià de yǐn mì chù。(xì lā)
[WEB]I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.
[ASV]I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. [[Selah
5[和合本]上帝啊,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
[拼音] shén ā,nǐ yuán shì tīng le wǒ suǒ xǔ de yuàn。nǐ jiāng chǎn yè cì gěi jìng wèi nǐ míng de rén。
[WEB]For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
[ASV]For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
6[和合本]你要加添王的寿数,他的年岁必存到世世。
[拼音]nǐ yào jiā tiān wáng de shòu shù。tā de nián suì bì cún dào shì shì。
[WEB]You will prolong the king’s life; his years shall be for generations.
[ASV]Thou wilt prolong the king’s life; His years shall be as many generations.
7[和合本]他必永远坐在上帝面前。愿你预备慈爱和诚实保佑他。
[拼音]tā bì yǒng yuǎn zuò zài shén miàn qián。yuàn nǐ yù bèi cí ài hé chéng shí bǎo yòu tā。
[WEB]He shall be enthroned in God’s presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
[ASV]He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
8[和合本]这样,我要歌颂你的名,直到永远,好天天还我所许的愿。
[拼音]zhè yàng,wǒ yào gē sòng nǐ de míng,zhí dào yǒng yuǎn,hǎo tiān tiān huán wǒ suǒ xǔ de yuàn。
[WEB]So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily.
[ASV]So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.