[和合本]圣洁的诗
1[和合本](亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向上帝我们的力量大声欢呼,向雅各的上帝发声欢乐。
[拼音](yǎ sà de shī,jiāo yǔ líng cháng,yòng jiā tè lè qì。)nǐ mén dāng xiàng shén wǒ mén de lì liàn dà shēng huān hū,xiàng yǎ gè de shén fā shēng huān lè,
[WEB]For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
[ASV]For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
2[和合本]唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
[拼音]chàng qǐ shī gē,dǎ shǒu gǔ,tán měi qín yǔ sè。
[WEB]Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
[ASV]Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
3[和合本]当在月朔并月望、我们过节的日期吹角,
[拼音]dāng zài yuè shuò,bìng yuè wàng wǒ mén guò jié de rì qí,chuī jiǎo。
[WEB]Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
[ASV]Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
4[和合本]因这是为以色列定的律例,是雅各上帝的典章。
[拼音]yīn zhè shì wèi yǐ sè liè dìng de lù lì,shì yǎ gè shén de diǎn zhāng。
[WEB]For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
[ASV]For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5[和合本]他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。
[拼音]tā qù gōng jí āi jí dì de shí hòu,zài yuē sè zhōng jiān lì cǐ wèi zhèng。wǒ zài nà lǐ tīng jiàn wǒ suǒ bù míng bái de yán yǔ。
[WEB]He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.
[ASV]He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.
6[和合本]上帝说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
[拼音] shén shuō,wǒ shǐ nǐ de jiān dé tuō zhòng dàn,nǐ de shǒu fàng xià kuāng zǐ。
[WEB]“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
[ASV]I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
7[和合本]你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
[拼音]nǐ zài jí nàn zhōng hū qíu,wǒ jìu dā jìu nǐ。wǒ zài léi de yǐn mì chù yìng yǔn nǐ, zài mǐ lì bā shuǐ nà lǐ shì yàn nǐ。(xì lā)
[WEB]You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” Selah.
[ASV]Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. [[Selah
8[和合本]我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
[拼音]wǒ de mín nǎ,nǐ dāng tīng。wǒ yào quàn jiè nǐ。yǐ sè liè ā,shén yuàn nǐ kěn tīng cóng wǒ。
[WEB]“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
[ASV]Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9[和合本]在你当中不可有别的神,外邦的神你也不可下拜。
[拼音]zài nǐ dāng zhōng bù kě yǒu bié de shén。wài bāng de shén,nǐ yě bù kě xià bài。
[WEB]There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
[ASV]There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
10[和合本]我是耶和华你的上帝,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
[拼音]wǒ shì yē hé huá nǐ de shén,céng bǎ nǐ cóng āi jí dì lǐng shàng lái。nǐ yào dà dà zhāng kǒu,wǒ jìu gěi nǐ chōng mǎn。
[WEB]I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
[ASV]I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
11[和合本]“无奈我的民不听我的声音,以色列全不理我。
[拼音]wú nài wǒ de mín bù tīng wǒ de shēng yīn。yǐ sè liè quán bù lǐ wǒ。
[WEB]But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
[ASV]But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
12[和合本]我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
[拼音]wǒ biàn rèn píng tā mén xīn lǐ gāng yìng,suí zì jǐ de jì móu ér xíng。
[WEB]So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
[ASV]So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
13[和合本]甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道,
[拼音]shén yuàn wǒ de mín kěn tīng cóng wǒ,yǐ sè liè kěn xíng wǒ de dào。
[WEB]Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
[ASV]Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
14[和合本]我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
[拼音]wǒ biàn sù sù zhì fú tā mén de chóu dí,fǎn shǒu gōng jí tā mén de dí rén。
[WEB]I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
[ASV]I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
15[和合本]恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
[拼音]hèn yē hé huá de rén bì lái tóu xiáng,dàn tā de bǎi xìng bì yǒng jǐu cháng cún。
[WEB]The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
[ASV]The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
16[和合本]他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。”
[拼音]tā yě bì ná shàng hǎo de mài zǐ gěi tā mén chī。yòu ná cóng pán shí chū de fēng mì,jiào tā mén bǎo zú。
[WEB]But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”
[ASV]He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.