• [和合本]渴慕耶和华的殿宇

    1[和合本](可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。)万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
    [拼音](kě lā hòu yì de shī,jiāo yǔ líng cháng,yòng jiā tè yuè qì。)wàn jūn zhī yé hé huá ā,nǐ de jū suǒ hé děng kě ài。
    [WEB]For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah.How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!
    [ASV]For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
    2[和合本]我羡慕渴想耶和华的院宇,我的心肠、我的肉体向永生上帝呼吁(或作“欢呼”)。
    [拼音]wǒ xiàn mù kě xiǎng yē hé huá de yuàn yǔ。wǒ de xīn cháng,wǒ de ròu tǐ,xiàng yǒng shēng shén hū yù。(huò zuò huān hū)
    [WEB]My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
    [ASV]My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
    3[和合本]万军之耶和华,我的王、我的上帝啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。
    [拼音]wàn jūn zhī yē hé huá wǒ de wáng,wǒ de shén ā,zài nǐ jì tán nà lǐ,má què wèi zì jǐ zhǎo zháo fáng wū。yàn zǐ wèi zì jǐ zhǎo zháo bào chú zhī wō。
    [WEB]Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God.
    [ASV]Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
    4[和合本]如此住在你殿中的,便为有福,他们仍要赞美你。(细拉)
    [拼音]rú cǐ zhù zài nǐ diàn zhōng de biàn wèi yǒu fú。tā mén réng yào zàn měi nǐ。(xì lā)
    [WEB]Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
    [ASV]Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. [[Selah
    5[和合本]靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福。
    [拼音]kào nǐ yǒu lì liàn xīn zhōng xiǎng wǎng xí ān dà dào de,zhè rén biàn wèi yǒu fú。
    [WEB]Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.
    [ASV]Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion .
    6[和合本]他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地,并有秋雨之福盖满了全谷。
    [拼音]tā mén jīng guò líu lèi gǔ,jiào zhè gǔ biàn wèi quán yuán zhī dì。bìng yǒu qīu yǔ zhī fú, gài mǎn le quán gǔ。
    [WEB]Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
    [ASV]Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
    7[和合本]他们行走,力上加力,各人到锡安朝见上帝。
    [拼音]tā mén xíng zǒu,lì shàng jiā lì,gè rén dào xí ān cháo jiàn shén。
    [WEB]They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.
    [ASV]They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
    8[和合本]耶和华万军之上帝啊,求你听我的祷告。雅各的上帝啊,求你留心听。(细拉)
    [拼音]yē hé huá wàn jūn zhī shén ā,qíu nǐ tīng wǒ de dǎo gào。yǎ gè de shén ā, qíu nǐ líu xīn tīng。(xì lā)
    [WEB]Yahweh, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah.
    [ASV]O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. [[Selah
    9[和合本]上帝啊,你是我们的盾牌,求你垂顾观看你受膏者的面。
    [拼音] shén ā,nǐ shì wǒ mén de dùn pái。qíu nǐ chuí gù guān kàn nǐ shòu gāo zhě de miàn。
    [WEB]Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
    [ASV] Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
    10[和合本]在你的院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我上帝殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
    [拼音]zài nǐ de yuàn yǔ zhù yī rì,shèng sì zài bié chù zhù qiān rì。níng kě zài wǒ shén diàn zhōng kàn mén,bù yuàn zhù zài è rén de zhàng péng lǐ。
    [WEB]For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
    [ASV]For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
    11[和合本]因为耶和华上帝是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
    [拼音]yīn wèi yē hé huá shén shì rì tóu,shì dùn pái,yào cì xià ēn huì hé róng yào。tā wèi cháng líu xià yī yàng hǎo chù,bù gěi nà xiē xíng dòng zhèng zhí de rén。
    [WEB]For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
    [ASV]For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
    12[和合本]万军之耶和华啊,倚靠你的人便为有福!
    [拼音]wàn jūn zhī yē hé huá ā,yǐ kào nǐ de rén,biàn wèi yǒu fú。
    [WEB]Yahweh of Armies, blessed is the man who trusts in you.
    [ASV]O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com