• [和合本]律法的约束力

    1[和合本]弟兄们,我现在对明白律法的人说:你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
    [拼音]dì xiōng mén,wǒ xiàn zài duì míng bái lù fǎ de rén shuō,nǐ mén qǐ bù xiǎo dé lù fǎ guǎn rén shì zài huó zhe de shí hòu me。
    [WEB]Or don’t you know, brothersThe word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
    [ASV]Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
    2[和合本]就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束;丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
    [拼音]jìu rú nǚ rén yǒu le zhàng fū,zhàng fū hái huó zhe,jìu bèi lù fǎ yuē shù。zhàng fū ruò sǐ le,jìu tuō lí le zhàng fū de lù fǎ。
    [WEB]For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.
    [ASV]For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
    3[和合本]所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
    [拼音]suǒ yǐ zhàng fū huó zhe,tā ruò guī yú bié rén,biàn jiào yín fù。zhàng fū ruò sǐ le, tā jìu tuō lí le zhàng fū de lù fǎ,suī rán guī yú bié rén,yě bú shì yín fù。
    [WEB]So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
    [ASV]So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
    4[和合本]我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给上帝。
    [拼音]wǒ de dì xiōng mén,zhè yàng shuō lái,nǐ mén jiè zhe jī dū de shēn tǐ,zài lù fǎ shàng yě shì sǐ le。jiào nǐ mén guī yú bié rén,jìu shì guī yú nà cóng sǐ lǐ fù huó de, jiào wǒ mén jié guǒ zǐ gěi shén。
    [WEB]Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might produce fruit to God.
    [ASV]Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.
    5[和合本]因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
    [拼音]yīn wèi wǒ mén shǔ ròu tǐ de shí hòu,nà yīn lù fǎ ér shēng de è yù,jìu zài wǒ mén zhī tǐ zhōng fā dòng,yǐ zhì jié chéng sǐ wáng de guǒ zǐ。
    [WEB]For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law, worked in our members to bring out fruit to death.
    [ASV]For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.
    6[和合本]但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服侍主,要按着心灵的新样(“心灵”或作“圣灵”),不按着仪文的旧样。
    [拼音]dàn wǒ mén jì rán zài kǔn wǒ mén de lù fǎ shàng sǐ le,xiàn jīn jìu tuō lí le lù fǎ。 jiào wǒ mén fú shì zhǔ,yào àn zhe xīn líng de xīn yàng,bù àn zhe yí wén de jìu yàng。(xīn líng huò zuò shèng líng)
    [WEB]But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
    [ASV]But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.

    [和合本]律法与罪的关系

    7[和合本]这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,“不可起贪心”,我就不知何为贪心。
    [拼音]zhè yàng,wǒ mén kě shuō shén me ne。lù fǎ shì zuì me。duàn hū bú shì。zhī shì fēi yīn lù fǎ,wǒ jìu bù zhī hé wèi zuì。fēi lù fǎ shuō,‘bù kě qǐ tān xīn。’ wǒ jìu bù zhī hé wèi tān xīn。
    [WEB]What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn’t have known sin, except through the law. For I wouldn’t have known coveting, unless the law had said, “You shall not covet.”
    [ASV]What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:
    8[和合本]然而罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动,因为没有律法,罪是死的。
    [拼音]rán ér zuì chèn zhe jī huì,jìu jiè zhe jiè mìng jiào zhū bān de tān xīn zài wǒ lǐ tóu fā dòng。yīn wèi méi yǒu lù fǎ zuì shì sǐ de。
    [WEB]But sin, finding occasion through the commandment, produced in me all kinds of coveting. For apart from the law, sin is dead.
    [ASV]but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.
    9[和合本]我以前没有律法,是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
    [拼音]wǒ yǐ qián méi yǒu lù fǎ shì huó zhe de,dàn shì jiè mìng lái dào,zuì yòu huó le,wǒ jìu sǐ le。
    [WEB]I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.
    [ASV]And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
    10[和合本]那本来叫人活的诫命,反倒叫我死,
    [拼音]nà běn lái jiào rén huó de jiè mìng,fǎn dǎo jiào wǒ sǐ。
    [WEB]The commandment, which was for life, this I found to be for death;
    [ASV]and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death:
    11[和合本]因为罪趁着机会,就藉着诫命引诱我,并且杀了我。
    [拼音]yīn wèi zuì chèn zhe jī huì,jìu jiè zhe jiè mìng yǐn yòu wǒ,bìng qiě shā le wǒ。
    [WEB]for sin, finding occasion through the commandment, deceived me, and through it killed me.
    [ASV]for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.
    12[和合本]这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
    [拼音]zhè yàng kàn lái,lù fǎ shì shèng jié de,jiè mìng yě shì shèng jié,gōng yì,liáng shàn de。
    [WEB]Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
    [ASV]So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
    13[和合本]既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因着诫命更显出是恶极了。
    [拼音]jì rán rú cǐ,nà liáng shàn de shì jiào wǒ sǐ me。duàn hū bú shì。jiào wǒ sǐ de nǎi shì zuì。dàn zuì jiè zhe nà liáng shàn de jiào wǒ sǐ,jìu xiǎn chū zhēn shì zuì。jiào zuì yīn zhe jiè mìng gèng xiǎn chū shì è jí le。
    [WEB]Did then that which is good become death to me? May it never be! But sin, that it might be shown to be sin, by producing death in me through that which is good; that through the commandment sin might become exceedingly sinful.
    [ASV]Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good;—that through the commandment sin might become exceeding sinful.

    [和合本]灵与肉的交战

    14[和合本]我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
    [拼音]wǒ mén yuán xiǎo dé lù fǎ shì shǔ hū líng de,dàn wǒ shì shǔ hū ròu tǐ de,shì yǐ jīng mài gěi zuì le。
    [WEB]For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin.
    [ASV]For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
    15[和合本]因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作;我所恨恶的,我倒去作。
    [拼音]yīn wèi wǒ suǒ zuò de,wǒ zì jǐ bù míng bái。wǒ suǒ yuàn yì de,wǒ bìng bù zuò。 wǒ suǒ hèn è de,wǒ dǎo qù zuò。
    [WEB]For I don’t know what I am doing. For I don’t practice what I desire to do; but what I hate, that I do.
    [ASV]For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.
    16[和合本]若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
    [拼音]ruò wǒ suǒ zuò de,shì wǒ suǒ bù yuàn yì de,wǒ jìu yìng chéng lù fǎ shì shàn de。
    [WEB]But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good.
    [ASV]But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
    17[和合本]既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。
    [拼音]jì shì zhè yàng,jìu bú shì wǒ zuò de,nǎi shì zhù zài wǒ lǐ tóu de zuì zuò de。
    [WEB]So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
    [ASV]So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
    18[和合本]我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
    [拼音]wǒ yě zhī dào,zài wǒ lǐ tóu,jìu shì wǒ ròu tǐ zhī zhōng,méi yǒu liáng shàn。yīn wèi lì zhì wèi shàn yóu dé wǒ,zhī shì xíng chū lái yóu bù dé wǒ。
    [WEB]For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don’t find it doing that which is good.
    [ASV]For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good is not.
    19[和合本]故此,我所愿意的善,我反不作;我所不愿意的恶,我倒去作。
    [拼音]gù cǐ,wǒ suǒ yuàn yì de shàn,wǒ fǎn bù zuò。wǒ suǒ bù yuàn yì de è,wǒ dǎo qù zuò。
    [WEB]For the good which I desire, I don’t do; but the evil which I don’t desire, that I practice.
    [ASV]For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.
    20[和合本]若我去作所不愿意作的,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。
    [拼音]ruò wǒ qù zuò suǒ bú yuàn yì zuò de,jìu bú shì wǒ zuò de,nǎi shì zhù zài wǒ lǐ tóu de zuì zuò de。
    [WEB]But if what I don’t desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
    [ASV]But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
    21[和合本]我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
    [拼音]wǒ jué dé yǒu gè lù,jìu shì wǒ yuàn yì wèi shàn de shí hòu,biàn yǒu è yǔ wǒ tóng zài。
    [WEB]I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.
    [ASV]I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.
    22[和合本]因为按着我里面的意思(原文作“人”),我是喜欢上帝的律;
    [拼音]yīn wèi àn zhe wǒ lǐ miàn de yì sī。(yuán wén zuò rén)wǒ shì xǐ huān shén de lù。
    [WEB]For I delight in God’s law after the inward man,
    [ASV]For I delight in the law of God after the inward man:
    23[和合本]但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去叫我附从那肢体中犯罪的律。
    [拼音]dàn wǒ jué dé zhī tǐ zhōng lìng yǒu gè lù,hé wǒ xīn zhōng de lù jiāo zhàn,bǎ wǒ lǔ qù jiào wǒ fù cóng nà zhī tǐ zhōng fàn zuì de lù。
    [WEB]but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
    [ASV]but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
    24[和合本]我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
    [拼音]wǒ zhēn shì kǔ ā,shuí néng jìu wǒ tuō lí zhè qǔ sǐ de shēn tǐ ne。
    [WEB]What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
    [ASV]Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?
    25[和合本]感谢上帝!靠着我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服上帝的律,我肉体却顺服罪的律了。
    [拼音]gǎn xiè shén,kào zhe wǒ mén de zhǔ yē sū jī dū jìu néng tuō lí le。zhè yàng kàn lái,wǒ yǐ nèi xīn shùn fú shén de lù。wǒ ròu tǐ què shùn fú zuì de lù le。
    [WEB]I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God’s law, but with the flesh, the sin’s law.
    [ASV] I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com