• [和合本]问候

    1[和合本]上帝的仆人、耶稣基督的使徒保罗,凭着上帝选民的信心与敬虔真理的知识,
    [拼音] shén de pú rén,yē sū jī dū de shǐ tú bǎo luó,píng zhe shén xuǎn mín de xìn xīn,yǔ jìng qián zhēn lǐ de zhī shì,
    [WEB]Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
    [ASV]Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
    2[和合本]盼望那无谎言的上帝在万古之先所应许的永生,
    [拼音]pàn wàng nà wú huǎng yán de shén,zài wàn gǔ zhī xiān suǒ yìng xǔ de yǒng shēng,
    [WEB]in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began;
    [ASV]in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
    3[和合本]到了日期,藉着传扬的工夫,把他的道显明了。这传扬的责任是按着上帝我们救主的命令交托了我。
    [拼音]dào le rì qí,jiè zhe chuǎn yáng de gōng fū,bǎ tā de dào xiǎn míng le。zhè chuǎn yáng de zé rèn,shì àn zhe shén wǒ mén jìu zhǔ de mìng lìng jiāo tuō le wǒ。
    [WEB]but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
    [ASV]but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
    4[和合本]现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父上帝和我们的救主基督耶稣归与你!
    [拼音]xiàn zài xiě xìn gěi tí duō,jìu shì zhào zhe wǒ mén gòng xìn zhī dào zuò wǒ zhēn ér zǐ de。 yuàn ēn huì píng ān,cóng fù shén hé wǒ mén de jìu zhǔ jī dū yē sū guī yǔ nǐ。
    [WEB]to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
    [ASV]to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

    [和合本]提多在克里特的工作

    5[和合本]我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
    [拼音]wǒ cóng qián líu nǐ zài gé lǐ dǐ,shì yào nǐ jiāng nà méi yǒu bàn wán de shì dōu bàn zhěng qí le,yòu zhào wǒ suǒ fēn fù nǐ de,zài gè chéng shè lì zháng lǎo。
    [WEB]I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
    [ASV]For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
    6[和合本]若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。
    [拼音]ruò yǒu wú kě zhǐ zé de rén,zhī zuò yī gè fù rén de zhàng fū,ér nǚ yě shì xìn zhǔ de,méi yǒu rén gào tā mén shì fàng dàng bù fú yuē shù de,jìu kě yǐ shè lì。
    [WEB]if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
    [ASV]if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
    7[和合本]监督既是上帝的管家,必须无可指责,不任性、不暴躁、不因酒滋事、不打人、不贪无义之财;
    [拼音]jiān dū jì shì shén de guǎn jiā,bì xū wú kě zhǐ zé,bù rèn xìng,bù bào zào, bù yīn jǐu zī shì,bù dǎ rén,bù tān wú yì zhī cái,
    [WEB]For the overseer must be blameless, as God’s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
    [ASV]For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
    8[和合本]乐意接待远人,好善、庄重、公平、圣洁、自持,
    [拼音]lè yì jiē dài yuǎn rén,hǎo shàn,zhuāng zhòng,gōng píng,shèng jié,zì chí。
    [WEB]but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled;
    [ASV]but given to hospitality, a lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
    9[和合本]坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
    [拼音]jiān shǒu suǒ jiào zhēn shí de dào lǐ,jìu néng jiāng chún zhèng de jiào xùn quàn huà rén。yòu néng bǎ zhēng biàn de rén bó dǎo le。
    [WEB]holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
    [ASV]holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
    10[和合本]因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。
    [拼音]yīn wèi yǒu xǔ duō rén bù fú yuē shù,shuō xū kōng huà,qī hǒng rén。nà fèng gē lǐ de,gèng shì zhè yàng。
    [WEB]For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
    [ASV]For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
    11[和合本]这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
    [拼音]zhè xiē rén de kǒu zǒng yào dǔ zhù。tā mén yīn tān bù yì zhī cái,jiāng bù gāi jiào dǎo de jiào dǎo rén,bài huài rén de quán jiā。
    [WEB]whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.
    [ASV]whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
    12[和合本]有克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。”
    [拼音]yǒu gé lǐ dǐ rén zhōng de yī gè běn dì xiān zhī shuō,‘gé mái dǐ rén cháng shuō huǎng huà, nǎi shì è shòu,yòu chán yòu lǎn。’
    [WEB]One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.”
    [ASV]One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
    13[和合本]这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,
    [拼音]zhè gè jiàn zhèng shì zhēn de。suǒ yǐ nǐ yào yán yán de zé bèi tā mén,shǐ tā mén zài zhēn dào shàng chún quán wú cī。
    [WEB]This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
    [ASV]This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
    14[和合本]不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
    [拼音]bù tīng yóu tài rén huāng miǎo de yán yǔ,hé lí qì zhēn dào zhī rén de jiè mìng。
    [WEB]not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
    [ASV]not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
    15[和合本]在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。
    [拼音]zài jié jìng de rén,fán wù dōu jié jìng。zài wū huì bù xìn de rén,shén me dōu bù jié jìng。lián xīn dì hé tiān liáng,yě dōu wū huì le。
    [WEB]To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
    [ASV]To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
    16[和合本]他们说是认识上帝,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
    [拼音]tā mén shuō shì rèn shì shén,xíng shì què hé tā xiāng bēi。běn shì kě zēng wù de,shì bèi nì de,zài gè yàng de shàn shì shàng shì kě fèi qì de。
    [WEB]They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
    [ASV]They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com