• [和合本]耶和华拯救的应许

    1[和合本]当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田园生长菜蔬。
    [拼音]dāng chūn yǔ de shí hòu,nǐ mén yào xiàng fā shǎn diàn de yē hé huá qíu yǔ。tā bì wèi zhòng rén jiàng xià gān lín,shǐ tián yuán shēng cháng cài shū。
    [WEB]Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
    [ASV]Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, even of Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.
    2[和合本]因为家神所言的是虚空,卜士所见的是虚假;作梦者所说的是假梦,他们白白地安慰人。所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。
    [拼音]yīn wèi jiā shén suǒ yán de shì xū kōng,bǔ shì suǒ jiàn de shì xū jiǎ,zuò mèng zhě suǒ shuō de shì jiǎ mèng。tā mén bái bái de ān wèi rén。suǒ yǐ zhòng rén rú yáng líu lí,yīn wú mù rén jìu shòu kǔ。
    [WEB]For the teraphimteraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property. have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.
    [ASV]For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.
    3[和合本]我的怒气向牧人发作,我必惩罚公山羊。因我万军之耶和华眷顾自己的羊群,就是犹大家,必使他们如骏马在阵上。
    [拼音]wǒ de nù qì xiàng mù rén fā zuò,wǒ bì chéng fá gōng shān yáng。yīn wǒ wàn jūn zhī yé hé huá juàn gù zì jǐ de yáng qún,jìu shì yóu dà jiā,bì shǐ tā mén rú jùn mǎ zài zhèn shàng。
    [WEB]My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the male goats; For Yahweh of Armies has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his majestic horse in the battle.
    [ASV]Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle.
    4[和合本]房角石、钉子、争战的弓和一切掌权的都从他而出。
    [拼音]fáng jiǎo shí,dīng zǐ,zhēng zhàn de gōng,hé yī qiè zhǎng quán de,dōu cóng tā ér chū。
    [WEB]From him will come the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
    [ASV]From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
    5[和合本]他们必如勇士在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在,骑马的也必羞愧。
    [拼音]tā mén bì rú yǒng shì,zài zhèn shàng jiāng chóu dí jiàn tà zài jiē shàng de ní tǔ zhōng。tā mén bì zhēng zhàn,yīn wèi yē hé huá yǔ tā mén tóng zài。qí mǎ de yě bì xīu kuì。
    [WEB]They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded.
    [ASV]And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
    6[和合本]“我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们,他们必像未曾弃绝的一样。都因我是耶和华他们的上帝,我必应允他们的祷告。
    [拼音]wǒ yào jiān gù yóu dà jiā,zhěng jìu yuē sè jiā,yào lǐng tā mén guī huí。wǒ yào lián xù tā mén。tā mén bì xiàng wèi céng qì jué de yī yàng。dōu yīn wǒ shì yē hé huá tā mén de shén。wǒ bì yìng yǔn tā mén de dǎo gào。
    [WEB]“I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy on them; and they will be as though I had not cast them off: for I am Yahweh their God, and I will hear them.
    [ASV]And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will hear them.
    7[和合本]以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒,他们的儿女必看见而快活,他们的心必因耶和华喜乐。
    [拼音]yǐ fǎ lián rén bì rú yǒng shì。tā mén xīn zhōng chàng kuài rú tóng hē jǐu。tā mén de ér nǚ bì kàn jiàn ér kuài huó。tā mén de xīn bì yīn yē hé huá xǐ lè。
    [WEB]Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine; yes, their children will see it, and rejoice. Their heart will be glad in Yahweh.
    [ASV]And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in Jehovah.
    8[和合本]“我要发咝声,聚集他们。因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
    [拼音]wǒ yào fā sī shēng,jù jí tā mén。yīn wǒ yǐ jīng jìu shú tā mén。tā mén de rén shù bì jiā zēng,rú cóng qián jiā zēng yī yàng。
    [WEB]I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.
    [ASV]I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
    9[和合本]我虽然(或作“必”)播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都必存活,且得归回。
    [拼音]wǒ suī rán(huò zuò bì)bò sàn tā mén zài liè guó zhōng,tā mén bì zài yuǎn fāng jì niàn wǒ。tā mén yǔ ér nǚ dōu bì cún huó,qiě dé guī huí。
    [WEB]I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.
    [ASV] And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
    10[和合本]我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和黎巴嫩;这地尚且不够他们居住。
    [拼音]wǒ bì zài lǐng tā mén chū āi jí dì,zhāo jù tā mén chū yǎ shù,lǐng tā mén dào jī liè hé lì bā nèn。zhè dì shàng qiě bù gòu tā mén jū zhù。
    [WEB]I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and there won’t be room enough for them.
    [ASV]I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
    11[和合本]耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯干。亚述的骄傲必致卑微,埃及的权柄必然灭没。
    [拼音]yē hé huá bì jīng guò kǔ hǎi,jí dǎ hǎi làng,shǐ ní luó hé de shēn chù dōu kū gān。 yǎ shù de jiāo ào,bì zhì bēi wéi。āi jí de quán bǐng bì rán miè méi。
    [WEB]He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
    [ASV]And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.
    12[和合本]我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。
    [拼音]wǒ bì shǐ tā mén yǐ kào wǒ,dé yǐ jiān gù。yī jǔ yī dòng bì fèng wǒ de míng。zhè shì yē hé huá shuō de。
    [WEB]I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.
    [ASV]And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com