• 奉献初熟的土产

    1 “你进去得了耶和华你上帝所赐你为业之地居住,
    nǐ jìn qù dé le yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ wèi yè zhī dì jū zhù,
    2 就要从耶和华你上帝赐你的地上,将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你上帝所选择要立为他名的居所去,
    jìu yào cóng yē hé huá nǐ shén cì nǐ de dì shàng,jiāng suǒ shōu de gè zhǒng chū shú de tǔ chǎn,qǔ xiē lái,chéng zài kuāng zǐ lǐ,wǎng yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ qù。
    3 见当时作祭司的,对他说:‘我今日向耶和华你上帝明认,我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。’
    jiàn dāng shí zuò jì sī de,duì tā shuō,wǒ jīn rì xiàng yē hé huá nǐ shén,míng rèn wǒ yǐ lái dào yē hé huá xiàng wǒ mén liè zǔ qǐ shì yìng xǔ cì gěi wǒ mén de dì。
    4 祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你上帝的坛前。
    jì sī jìu cóng nǐ shǒu lǐ qǔ guò kuāng zǐ lái,fàng zài yē hé huá nǐ shén de tán qián。
    5 你要在耶和华你上帝面前说:‘我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大又强、人数很多的国民。
    nǐ yào zài yē hé huá nǐ shén miàn qián shuō,wǒ zǔ yuán shì yī gè jiāng wáng de yǎ lán rén,xià dào āi jí jì jū。tā rén kǒu xī shǎo,zài nà lǐ què chéng le yòu dà,yòu qiáng,rén shù hěn duō de guó mín。
    6 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
    āi jí rén è dài wǒ mén,kǔ hài wǒ mén,jiāng kǔ gōng jiā zài wǒ mén shēn shàng。
    7 于是我们哀求耶和华我们列祖的上帝,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦、劳碌、欺压,
    yú shì wǒ mén āi qíu yē hé huá wǒ mén liè zǔ de shén,yē hé huá tīng jiàn wǒ mén de shēng yīn,kàn jiàn wǒ mén suǒ shòu de kùn kǔ,láo lù,qī yā,
    8 他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,
    tā jìu yòng dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì,bìng dà kě wèi de shì,yǔ shén jī,qí shì,lǐng wǒ mén chū le āi jí。
    9 将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。
    jiāng wǒ mén lǐng jìn zhè dì fāng,bǎ zhè líu nǎi yǔ mì zhī dì cì gěi wǒ mén。
    10 耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你上帝面前,向耶和华你的上帝下拜。
    yē hé huá ā,xiàn zài wǒ bǎ nǐ suǒ cì gěi wǒ dì shàng chū shú de tǔ chǎn fèng le lái。 suí hòu nǐ yào bǎ kuāng zǐ fàng zài yē hé huá nǐ shén miàn qián,xiàng yē hé huá nǐ de  shén xià bài。
    11 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你上帝所赐你和你家的一切福分欢乐。
    nǐ hé lì wèi rén,bìng zài nǐ mén。zhōng jiān jì jū de,yào yīn yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ hé nǐ jiā de yī qiè fú fēn huān lè。
    12 “每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
    měi féng sān nián,jìu shì shí fēn qǔ yī zhī nián,nǐ qǔ wán le yī qiè tǔ chǎn de shí fēn zhī yī,yào fēn gěi lì wèi rén,hé jì jū de,yǔ gū ér guǎ fù,shǐ tā mén zài nǐ chéng zhōng kě yǐ chī dé bǎo zú。
    13 你又要在耶和华你上帝面前说:‘我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。
    nǐ yòu yào zài yē hé huá nǐ shén miàn qián shuō,wǒ yǐ jiāng shèng wù cóng wǒ jiā lǐ ná chū lái,gěi le lì wèi rén hé jì jū de,yǔ gū ér guǎ fù,shì zhào nǐ suǒ fēn fù wǒ de yī qiè mìng lìng,nǐ de mìng lìng wǒ dōu méi yǒu wéi bēi,yě méi yǒu wàng jì。
    14 我守丧的时候,没有吃这圣物;不洁净的时候,也没有拿出来;又没有为死人送去。我听从了耶和华我上帝的话,都照你所吩咐的行了。
    wǒ shǒu sàng de shí hòu,méi yǒu chī zhè shèng wù,bù jié jìng de shí hòu,yě méi yǒu ná chū lái,yòu méi yǒu wèi sǐ rén sòng qù,wǒ tīng cóng le yē hé huá wǒ shén de huà, dōu zhào nǐ suǒ fēn fù de xíng le。
    15 求你从天上你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。’”
    qíu nǐ cóng tiān shàng nǐ de shèng suǒ chuí kàn,cì fú gěi nǐ de bǎi xìng yǐ sè liè,yǔ nǐ suǒ cì gěi wǒ mén de dì,jìu shì nǐ xiàng wǒ mén liè zǔ qǐ shì cì wǒ mén líu nǎi yǔ mì zhī dì。

    作属主的子民

    16 “耶和华你的上帝今日吩咐你行这些律例、典章,所以你要尽心、尽性谨守遵行。
    yē hé huá nǐ de shén jīn rì fēn fù nǐ xíng zhè xiē lù lì,diǎn zhāng,suǒ yǐ nǐ yào jìn xīn,jìn xìng,jǐn shǒu zūn xíng。
    17 你今日认耶和华为你的上帝,应许遵行他的道,谨守他的律例、诫命、典章,听从他的话。
    nǐ jīn rì rèn yē hé huá wèi nǐ de shén,yìng xǔ zūn xíng tā de dào,jǐn shǒu tā de lù lì,jiè mìng,diǎn zhāng,tīng cóng tā de huà。
    18 耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
    yē hé huá jīn rì zhào tā suǒ yìng xǔ nǐ de,yě rèn nǐ wèi tā de zǐ mín,shǐ nǐ jǐn shǒu tā de yī qiè jiè mìng,
    19 又使你得称赞、美名、尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的,使你归耶和华你上帝为圣洁的民。”
    yòu shǐ nǐ dé chēng zàn,měi míng,zūn róng,chāo hū tā suǒ zào de wàn mín zhī shàng,bìng zhào tā suǒ yìng xǔ de,shǐ nǐ guī yē hé huá nǐ shén wèi shèng jié de mín。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com