• 亚伯拉罕的其他后代(代上1:32-33)

    1 亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
    yǎ bó lā hǎn yòu qǔ le yī qī,míng jiào jī tǔ lā,
    2 基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
    jī tǔ lā gěi tā shēng le xīn lán,yuē shān,mǐ dàn,mǐ diàn,yī shī bā,hé shū yǎ。
    3 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
    yuē shān shēng le shì bā,hé dǐ dàn。dǐ dàn de zǐ sūn,shì yǎ shū lì zú,lì dōu shì zú,hé lì wū mǐ zú。
    4 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这都是基土拉的子孙。
    mǐ diàn de ér zǐ shì yǐ fǎ,yǐ fú,hā nuò,yǎ bǐ dà,hé yǐ lēi dà。zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn。
    5 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
    yǎ bó lā hǎn jiāng yī qiè suǒ yǒu de dōu gěi le yǐ sā。
    6 亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候,打发他们离开他的儿子以撒,往东方去。
    yǎ bó lā hǎn bǎ cái wù fēn gěi tā shù chū de zhòng zǐ,chèn zhe zì jǐ hái zài shì de shí hòu,dǎ fā tā mén lí kāi tā de ér zǐ yǐ sā wǎng dōng fāng qù。

    亚伯拉罕的死和埋葬

    7 亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。
    yǎ bó lā hǎn yī shēng de nián rì,shì yī bǎi qī shí wǔ suì。
    8 亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作“本民”)那里。
    yǎ bó lā hǎn shòu gāo nián mài,qì jué ér sǐ,guī dào tā liè zǔ(yuán wén zuò běn mín)nà lǐ。
    9 他两个儿子以撒、以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利前、赫人琐辖的儿子以弗仑的田中,
    tā liǎng gè ér zǐ yǐ sā,yǐ shí mǎ lì,bǎ tā mái zàng zài mài bǐ lā dòng lǐ。zhè dòng zài màn lì qián,hè rén suǒ xiá de ér zǐ yǐ fú lún de tián zhōng,
    10 就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
    jìu shì yǎ bó lā hǎn xiàng hè rén mǎi de nà kuài tián。yǎ bó lā hǎn hé tā qī zǐ sā lā,dōu zàng zài nà lǐ。
    11 亚伯拉罕死了以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳拉海莱居住。
    yǎ bó lā hǎn sǐ le yǐ hòu, shén cì fú gěi tā de ér zǐ yǐ sā。yǐ sā kào jìn bì ěr lā hǎi lái jū zhù。

    以实玛利的后代(代上1:28-31)

    12 撒拉的使女埃及人夏甲,给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
    sā lā de shǐ nǔ āi jí rén xià jiǎ,gěi yǎ bó lā hǎn suǒ shēng de ér zǐ,shì yǐ shí mǎ lì。
    13 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱,记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
    yǐ shí mǎ lì ér zǐ mén de míng zì,àn zhe tā mén de jiā pǔ,jì zài xià miàn。yǐ shí mǎ lì de cháng zǐ shì ní bài yuē,yòu yǒu jī dá,yǎ dé bié,mǐ bǐ shān,
    14 米施玛、度玛、玛撒、
    mǐ shī mǎ,dù mǎ,mǎ sā,
    15 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
    hā dà,tí mǎ,yī tú,ná fēi shī,jī dǐ mǎ。
    16 这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄、营寨,作了十二族的族长。
    zhè shì yǐ shí mǎ lì zhòng zǐ de míng zì,zhào zhe tā mén de cūn zhuāng,yíng zhài,zuò le shí èr zú de zú zhǎng。
    17 以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖(原文作“本民”)那里。
    yǐ shí mǎ lì xiǎng shòu yī bǎi sān shí qī suì,qì jué ér sǐ,guī dào tā liè zǔ(yuán wén zuò běn mín)nà lǐ。
    18 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
    tā zǐ sūn de zhù chù zài tā zhòng dì xiōng dōng biān,cóng hā féi lā zhí dào āi jí qián de shū ěr,zhèng zài yǎ shù de dào shàng。

    以扫和雅各出生

    19 亚伯拉罕的儿子以撒的后代,记在下面:亚伯拉罕生以撒。
    yǎ bó lā hǎn de ér zǐ yǐ sā de hòu dài,jì zài xià miàn。yǎ bó lā hǎn shēng yǐ sā,
    20 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
    yǐ sā qǔ lì bǎi jiā wèi qī de shí hòu,zhèng sì shí suì。lì bǎi jiā shì bā dàn yǎ lán dì de yǎ lán rén,bǐ tǔ lì de nǔ ér,shì yǎ lán rén lā bān de mèi zǐ。
    21 以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
    yǐ sā yīn tā qī zǐ bù shēng yù,jìu wèi tā qí qíu yé hé huá,yé hé huá yìng yǔn tā de qí qíu,tā de qī zǐ lì bǎi jiā jìu huái le yùn。
    22 孩子们在她腹中彼此相争,她就说:“若是这样,我为什么活着呢(或作“我为什么如此呢”)?”她就去求问耶和华。
    hái zǐ mén zài tā fù zhōng bǐ cǐ xiāng zhēng,tā jìu shuō,ruò shì zhè yàng,wǒ wèi shén me huó zhe ne。(huò zuò wǒ wèi shén me rú cǐ ne)tā jìu qù qíu wèn yé hé huá。
    23 耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服侍小的。”
    yé hé huá duì tā shuō,liǎng guó zài nǐ fù nèi,liǎng zú yào cóng nǐ shēn shàng chū lái,zhè zú bì qiáng yú nà zú,jiāng lái dà de yào fú shì xiǎo de。
    24 生产的日子到了,腹中果然是双子。
    shēng chǎn de rì zǐ dào le,fù zhōng guǒ rán shì shuāng zǐ。
    25 先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(“以扫”就是“有毛”的意思)。
    xiān chǎn de shēn tǐ fā hóng,hún shēn yǒu máo,rú tóng pí yī。tā mén jìu gěi tā qǐ míng jiào yǐ sǎo。(yǐ sǎo jìu shì yǒu máo de yì sī)
    26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(“雅各”就是“抓住”的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。
    suí hòu yòu shēng le yǐ sǎo de xiōng dì,shǒu zhuā zhù yǐ sǎo de jiǎo gēn,yīn cǐ gěi tā qǐ míng jiào yǎ gè。(yǎ gè jìu shì zhuā zhù de yì sī)lì bǎi jiā shēng xià liǎng gè ér zǐ de shí hòu,yǐ sā nián zhèng lìu shí suì。

    以扫卖长子的名分

    27 两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常住在帐棚里。
    liǎng gè hái zǐ jiàn jiàn cháng dà,yǐ sǎo shàn yú dǎ liè,cháng zài tián yě。yǎ gè wèi rén ān jìng,cháng zhù zài zhàng péng lǐ。
    28 以撒爱以扫,因为常吃他的野味;利百加却爱雅各。
    yǐ sā ài yǐ sǎo,yīn wèi cháng chī tā de yě wèi。lì bǎi jiā què ài yǎ gè。
    29 有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。
    yǒu yī tiān,yǎ gè áo tāng,yǐ sǎo cóng tián yě huí lái lèi hūn le。
    30 以扫对雅各说:“我累昏了,求你把这红汤给我喝。”因此以扫又叫以东(“以东”就是“红”的意思)。
    yǐ sǎo duì yǎ gè shuō,wǒ lèi hūn le,qíu nǐ bǎ zhè hóng tāng gěi wǒ hē。yīn cǐ yǐ sǎo yòu jiào yǐ dōng。(yǐ dōng jìu shì hóng de yì sī)
    31 雅各说:“你今日把长子的名分卖给我吧!”
    yǎ gè shuō,nǐ jīn rì bǎ cháng zǐ de míng fèn mài gěi wǒ ba。
    32 以扫说:“我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢?”
    yǐ sǎo shuō,wǒ jiāng yào sǐ,zhè cháng zǐ de míng fèn yú wǒ yǒu shén me yì chù ne。
    33 雅各说:“你今日对我起誓吧!”以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
    yǎ gè shuō,nǐ jīn rì duì wǒ qǐ shì ba。yǐ sǎo jìu duì tā qǐ le shì,bǎ cháng zǐ de míng fèn mài gěi yǎ gè。
    34 于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。
    yú shì yǎ gè jiāng bǐng hé hóng dòu tāng gěi le yǐ sǎo,yǐ sǎo chī le hē le,biàn qǐ lái zǒu le。zhè jìu shì yǐ sǎo qīng kàn le tā cháng zǐ de míng fèn。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com