• 约瑟的哥哥们到埃及买粮

    1 雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此观望呢?
    yǎ gè jiàn āi jí yǒu liáng,jìu duì ér zǐ mén shuō,nǐ mén wèi shén me bǐ guān wàng ne。
    2 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。”
    wǒ tīng jiàn āi jí yǒu liáng,nǐ mén kě yǐ xià qù cóng nà lǐ wèi wǒ mén dí xiē lái,shǐ wǒ mén kě yǐ cún huó,bú zhì yú sǐ。
    3 于是,约瑟的十个哥哥都下埃及籴粮去了。
    yú shì yuē sè de shí gè gē gē dōu xià āi jí dí liáng qù le。
    4 但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说:“恐怕他遭害。”
    dàn yuē sè de xiōng dì biàn yǎ mǐn,yǎ gè méi yǒu dǎ fā tā hé gē gē mén tóng qù,yīn wèi yǎ gè shuō,kǒng pà tā zāo hài。
    5 来籴粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。
    lái dí liáng de rén zhōng yǒu yǐ sè liè de ér zǐ mén,yīn wèi jiā nán dì yě yǒu jī huāng。
    6 当时治理埃及地的是约瑟,粜粮给那地众民的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
    dāng shí zhì lǐ āi jí dì de shì yuē sè,tiào liáng gěi nà dì zhòng mín de jìu shì tā。yuē sè de gē gē mén lái le,liǎn fú yú dì,xiàng tā xià bài。
    7 约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说:“你们从哪里来?”他们说:“我们从迦南地来籴粮。”
    yuē sè kàn jiàn tā gē gē mén,jìu rèn dé tā mén,què zhuāng zuò shēng rén,xiàng tā mén shuō xiē yán lì huà,wèn tā mén shuō,nǐ mén cóng nà lǐ lái。tā mén shuō,wǒ mén cóng jiā nán dì lái dí liáng。
    8 约瑟认得他哥哥们,他们却不认得他。
    yuē sè rèn dé tā gē gē mén,tā mén què bù rèn dé tā。
    9 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”
    yuē sè xiǎng qǐ cóng qián suǒ zuò de nà liǎng gè mèng,jìu duì tā mén shuō,nǐ mén shì jiān xì,lái kuī tàn zhè dì de xū shí。
    10 他们对他说:“我主啊,不是的,仆人们是籴粮来的。
    tā mén duì tā shuō,wǒ zhǔ ā,bú shì de,pú rén mén shì dí liáng lái de,
    11 我们都是一个人的儿子,是诚实人,仆人们并不是奸细。”
    wǒ mén dōu shì yī gè rén de ér zǐ,shì chéng shí rén,pú rén mén bìng bú shì jiān xì。
    12 约瑟说:“不然,你们必是窥探这地的虚实来的。”
    yuē sè shuō,bù rán,nǐ mén bì shì kuī tàn zhè dì de xū shí lái de。
    13 他们说:“仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。”
    tā mén shuō,pú rén mén běn shì dì xiōng shí èr rén,shì jiā nán dì yī gè rén de ér zǐ,dǐng xiǎo de xiàn jīn zài wǒ mén de fù qīn nà lǐ,yǒu yī gè méi yǒu le。
    14 约瑟说:“我才说你们是奸细,这话实在不错。
    yuē sè shuō,wǒ cái shuō nǐ mén shì jiān xì,zhè huà shí zài bú cuò,
    15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
    wǒ zhǐ zhe fǎ lǎo de xìng mìng qǐ shì,ruò shì nǐ mén de xiǎo xiōng dì,bú dào zhè lǐ lái,nǐ mén jìu bú dé chū zhè dì fāng,cóng cǐ jìu kě yǐ bǎ nǐ mén zhèng yàn chū lái le。
    16 须要打发你们中间一个人去,把你们的兄弟带来。至于你们,都要囚在这里,好证验你们的话真不真,若不真,我指着法老的性命起誓,你们一定是奸细。”
    xū yào dǎ fā nǐ mén zhōng jiān yī gè rén qù,bǎ nǐ mén de xiōng dì dài lái,zhì yú nǐ mén,dōu yào qíu zài zhè lǐ,hǎo zhèng yàn nǐ mén de huà zhēn bù zhēn,ruò bù zhēn,wǒ zhǐ zhe fǎ lǎo de xìng mìng qǐ shì,nǐ mén yī dìng shì jiān xì。
    17 于是约瑟把他们都下在监里三天。
    yú shì yuē sè bǎ tā mén dōu xià zài jiān lǐ sān tiān。
    18 到第三天,约瑟对他们说:“我是敬畏上帝的,你们照我的话行就可以存活。
    dào le dì sān tiān,yuē sè duì tā mén shuō,wǒ shì jìng wèi shén de,nǐ mén zhào wǒ de huà xíng,jìu kě yǐ cún huó。
    19 你们如果是诚实人,可以留你们中间的一个人囚在监里,但你们可以带着粮食回去,救你们家里的饥荒。
    nǐ mén rú guǒ shì chéng shí rén,kě yǐ líu nǐ mén zhōng jiān de yī gè rén qíu zài jiān lǐ, dàn nǐ mén kě yǐ dài zhe liáng shí huí qù,jìu nǐ mén jiā lǐ de jī huāng。
    20 把你们的小兄弟带到我这里来,如此,你们的话便有证据,你们也不至于死。”他们就照样而行。
    bǎ nǐ mén de xiǎo xiōng dì dài dào wǒ zhè lǐ lái,rú cǐ,nǐ mén de huà biàn yǒu zhèng jù,nǐ mén yě bú zhì yú sǐ。tā mén jìu zhào yàng ér xíng。
    21 他们彼此说:“我们在兄弟身上实在有罪,他哀求我们的时候,我们见他心里的愁苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们身上。”
    tā mén bǐ cǐ shuō,wǒ mén zài xiōng dì shēn shàng shí zài yǒu zuì,tā āi qíu wǒ mén de shí hòu,wǒ mén jiàn tā xīn lǐ de chóu kǔ,què bù kěn tīng,suǒ yǐ zhè chǎng kǔ nàn lín dào wǒ mén shēn shàng。
    22 流便说:“我岂不是对你们说过,不可伤害那孩子吗?只是你们不肯听,所以流他血的罪向我们追讨。”
    líu biàn shuō,wǒ qǐ bú shì duì nǐ mén duì nǐ mén shuō guò,bù kě shāng hài nà hái zǐ me,zhī shì nǐ mén bù kěn tīng,suǒ yǐ líu tā xuè de zuì xiàng wǒ mén zhuī tǎo。
    23 他们不知道约瑟听得出来,因为在他们中间用通事传话。
    tā mén bù zhī dào yuē sè tīng dé chū lái,yīn wèi zài tā mén zhōng jiān yòng tōng shì chuǎn huà。
    24 约瑟转身退去,哭了一场,又回来对他们说话,就从他们中间挑出西缅来,在他们眼前把他捆绑。
    yuē sè zhuǎn shēn tuì qù,kū le yī chǎng,yòu huí lái duì tā mén shuō huà,jìu cóng tā mén zhōng jiān tiāo chū xī miǎn lái,zài tā mén yǎn qián bǎ tā kǔn bǎng。

    约瑟的哥哥们回迦南地

    25 约瑟吩咐人把粮食装满他们的器具,把各人的银子归还在各人的口袋里,又给他们路上用的食物。人就照他的话办了。
    yuē sè fēn fù rén bǎ liáng shí zhuāng mǎn tā mén de qì jù,bǎ gè rén de yín zǐ guī hái zài gè rén de kǒu dài lǐ,yòu gěi tā mén lù shàng yòng de shí wù,rén jìu zhào tā de huà bàn le。
    26 他们就把粮食驮在驴上,离开那里去了。
    tā mén jìu bǎ liáng shí tuó zài lú shàng,lí kāi nà lǐ qù le。
    27 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里,
    dào le zhù sù de dì fāng,tā mén zhōng jiān yǒu yī gè rén dǎ kāi rì dài,yào ná liào wèi lú,cái kàn jiàn zì jǐ de yín zǐ réng zài kǒu dài lǐ。
    28 就对弟兄们说:“我的银子归还了,看啊,仍在我口袋里!”他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说:“这是上帝向我们作什么呢?”
    jìu duì dì xiōng mén shuō,wǒ de yín zǐ guī huán le,kàn nǎ,réng zài wǒ kǒu dài lǐ。 tā mén jìu tí xīn diào dǎn,zhàn zhàn jīng jīng de bǐ cǐ shuō,zhè shì shén xiàng wǒ mén zuò shén me ne。
    29 他们来到迦南地他们的父亲雅各那里,将所遭遇的事都告诉他,说:
    tā mén lái dào jiā nán dì tā mén de fù qīn yǎ gè nà lǐ,jiāng suǒ zāo yù de shì dōu gào sù tā,shuō,
    30 “那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的奸细。
    nà dì de zhǔ duì wǒ mén shuō yán lì de huà,bǎ wǒ mén dāng zuò kuī tàn nà dì de jiān xì。
    31 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。
    wǒ mén duì tā shuō,wǒ mén shì chéng shí rén,bìng bú shì jiān xì。
    32 我们本是弟兄十二人,都是一个父亲的儿子,有一个没有了,顶小的如今同我们的父亲在迦南地。’
    wǒ mén běn shì dì xiōng shí èr rén,dōu shì yī gè fù qīn de ér zǐ,yǒu yī gè méi yǒu le,dǐng xiǎo de rú jīn tóng wǒ mén de fù qīn zài jiā nán dì。
    33 那地的主对我们说:‘若要我知道你们是诚实人,可以留下你们中间的一个人在我这里,你们可以带着粮食回去,救你们家里的饥荒。
    nà dì de zhǔ duì wǒ mén shuō,ruò yào wǒ zhī dào nǐ mén shì chéng shí rén,kě yǐ líu xià nǐ mén zhōng jiān de yī gè rén zài wǒ zhè lǐ,nǐ mén kě yǐ dài zhe liáng shí huí qù,jìu nǐ mén jiā lǐ de jī huāng。
    34 把你们的小兄弟带到我这里来,我便知道你们不是奸细,乃是诚实人。这样,我就把你们的弟兄交给你们,你们也可以在这地作买卖。’”
    bǎ nǐ mén de xiǎo xiōng dì dài dào wǒ zhè lǐ lái,wǒ biàn zhī dào nǐ mén bú shì jiān xì, nǎi shì chéng shí rén。zhè yàng,wǒ jìu bǎ nǐ mén de dì xiōng jiāo gěi nǐ mén,nǐ mén yě kě yǐ zài zhè dì zuò mǎi mài。
    35 后来他们倒口袋,不料,各人的银包都在口袋里,他们和父亲看见银包就都害怕。
    hòu lái tā mén dǎo kǒu dài,bú liào gè rén de yín bāo dōu zài kǒu dài lǐ,tā mén hé fù qīn kàn jiàn yín bāo jìu dōu hài pà。
    36 他们的父亲雅各对他们说:“你们使我丧失我的儿子:约瑟没有了,西缅也没有了,你们又要将便雅悯带去;这些事都归到我身上了。”
    tā mén de fù qīn yǎ gè duì tā mén shuō,nǐ mén shǐ wǒ sàng shī wǒ de ér zǐ。yuē sè méi yǒu le,xī miǎn yě méi yǒu le,nǐ mén yòu yào jiāng biàn yǎ mǐn dài qù。zhè xiē shì dōu guī dào wǒ shēn shàng le。
    37 流便对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来交给你。”
    líu biàn duì tā fù qīn shuō,wǒ ruò bù dài tā huí lái jiāo gěi nǐ,nǐ kě yǐ shā wǒ de liǎng gè ér zǐ,zhī guǎn bǎ tā jiāo zài wǒ shǒu lǐ,wǒ bì dài tā huí lái jiāo gěi nǐ。
    38 雅各说:“我的儿子不可与你们一同下去,他哥哥死了,只剩下他,他若在你们所行的路上遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。”
    yǎ gè shuō,wǒ de ér zǐ bù kě yǔ nǐ mén yī tóng xià qù。tā gē gē sǐ le,zhī shèng xià tā,tā ruò zài nǐ mén suǒ xíng de lù shàng zāo hài,nà biàn shì nǐ mén shǐ wǒ bái fǎ cāng cāng,bēi bēi cǎn cǎn de xià yīn jiān qù le。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com