• 雅各全家下埃及

    1 以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的上帝。
    yǐ sè liè dài zhe yī qiè suǒ yǒu de,qǐ shēn lái dào bié shì bā,jìu xiàn jì gěi tā fù qīn yǐ sā de shén。
    2 夜间,上帝在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
    yè jiān shén zài yì xiàng zhōng duì yǐ sè liè shuō,yǎ gè,yǎ gè。tā shuō,wǒ zài zhè lǐ。
    3 上帝说:“我是上帝,就是你父亲的上帝。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
     shén shuō,wǒ shì shén,jìu shì nǐ fù qīn de shén,nǐ xià āi jí qù bú yào hài pà,yīn wèi wǒ bì shǐ nǐ zài nà lǐ chéng wèi dà zú。
    4 我要和你同下埃及去,也必定带你上来,约瑟必给你送终(原文作“将手按在你的眼睛上”)。”
    wǒ yào hé nǐ tóng xià āi jí qù,yě bì dìng dài nǐ shàng lái。yuē sè bì gěi nǐ sòng zhōng。(yuán wén zuò jiāng shǒu àn zài nǐ de yǎn jīng shàng)
    5 雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子、儿女,都坐在法老为雅各送来的车上。
    yǎ gè jìu cóng bié shì bā qǐ xíng。yǐ sè liè de ér zǐ mén shǐ tā mén de fù qīn yǎ gè,hé tā mén de qī zǐ,ér nǚ,dōu zuò zài fǎ lǎo wèi yǎ gè sòng lái de chē shàng。
    6 他们又带着在迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。
    tā mén yòu dài zhe jiā nán dì suǒ dé de shēng chù,huò cái,lái dào āi jí。yǎ gè hé tā de yī qiè zǐ sūn dōu yī tóng lái le。
    7 雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
    yǎ gè bǎ tā de ér zǐ,sūn zǐ,nǚ ér,sūn nǚ,bìng tā de zǐ zǐ sūn sūn, yī tóng dài dào āi jí。
    8 来到埃及的以色列人,名字记在下面:雅各和他的儿孙,雅各的长子是流便。
    lái dào āi jí de yǐ sè liè rén,míng zì jì zài xià miàn。yǎ gè hé tā de ér sūn, yǎ gè de cháng zǐ shì líu biàn。
    9 流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;
    líu biàn de ér zǐ shì hā nuò,fǎ lù,xī sī lún,jiā mǐ。
    10 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗;
    xī miǎn de ér zǐ shì yé mǔ lì,yǎ mǐn,ā xiá,yǎ jīn,suǒ xiá。hái yǒu jiā nán nǚ zǐ suǒ shēng de sǎo luó。
    11 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利;
    lì wèi de ér zǐ shì gé shùn,gē xiá,mǐ lā lì。
    12 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,惟有珥与俄南死在迦南地;法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒;
    yóu dà de ér zǐ shì ěr,é nán,shì lā,fǎ lēi sī,xiè lā。wéi yǒu ěr yǔ é nán sǐ zài jiā nán dì。fǎ lēi sī de ér zǐ shì xī sī lún,hā mǔ lēi。
    13 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑;
    yǐ sà jiā de ér zǐ shì tuó lā,pǔ wǎ,yuē bó,shēn lún。
    14 西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。
    xī bù lún de ér zǐ shì xī liè,yǐ lún,yǎ lì。
    15 这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还有女儿底拿。儿孙共有三十三人。
    zhè shì lì yǎ zài bā dàn yǎ lán gěi yǎ gè suǒ shēng de ér zǐ,hái yǒu nǚ ér dǐ ná。 ér sūn gòng sān shí sān rén。
    16 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。
    jiā dé de ér zǐ shì xǐ fēi yún,hā jī,shū ní,yǐ sī běn,yǐ lì,yǎ luó dǐ,yǎ liè lì。
    17 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。
    yǎ shè de ér zǐ shì yīn ná,yì shī wǎ,yì shī wéi,bǐ lì yǎ,hái yǒu tā mén de mèi zǐ xī lā。bǐ lì yǎ de ér zǐ shì xī bié,mǎ jié。
    18 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
    zhè shì lā bān gěi tā nǚ ér lì yǎ de bì nǚ xī pà,cóng yǎ gè suǒ shēng de ér sūn, gòng yǒu shí lìu rén。
    19 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
    yǎ gè zhī qī lā jié de ér zǐ shì yuē sè,hé biàn yǎ mǐn。
    20 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
    yuē sè zài āi jí dì shēng le mǎ ná xī hé yǐ fǎ lián,jìu shì ān chéng de jì sī bō tí fēi lā de nǚ ér yǎ xī nà gěi yuē sè shēng de。
    21 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
    biàn yǎ mǐn de ér zǐ shì bǐ lā,bǐ jié,yǎ shí bié,jī lā,nǎi màn,yǐ xī,luó shí,mǔ píng,hù píng,yǎ lēi。
    22 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。
    zhè shì lā jié gěi yǎ gè suǒ shēng de ér sūn,gòng yǒu shí sì rén。
    23 但的儿子是户伸;
    dàn de ér zǐ shì hù shēn。
    24 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。
    ná fú tā lì de ér zǐ shì yǎ xuē,gū ní,yé sè,shì lěng。
    25 这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。
    zhè shì lā bān gěi tā nǚ ér lā jié de bì nǚ bì lā,cóng yǎ gè suǒ shēng de ér sūn, gòng yǒu qī rén。
    26 那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。
    nà yǔ yǎ gè tóng dào āi jí de,chú le tā ér fù zhī wài,fán cóng tā suǒ shēng de, gòng yǒu lìu shí lìu rén。
    27 还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的共有七十人。
    hái yǒu yuē sè zài āi jí suǒ shēng de liǎng gè ér zǐ。yǎ gè jiā lái dào āi jí de gòng yǒu qī shí rén。

    雅各和家属在埃及

    28 雅各打发犹大先去见约瑟,请派人引路往歌珊去;于是他们来到歌珊地。
    yǎ gè dǎ fā yóu dà xiān qù jiàn yuē sè,qǐng pài rén yǐn lù wǎng gē shān qù。yú shì tā mén lái dào gē shān dì。
    29 约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列。及至见了面,就伏在父亲的颈项上,哭了许久。
    yuē sè tào chē wǎng gē shān qù,yíng jiē tā fù qīn yǐ sè liè。jí zhì jiàn le miàn,jìu fú zài fù qīn de jǐng xiàng shàng,kū le xǔ jǐu。
    30 以色列对约瑟说:“我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。”
    yǐ sè liè duì yuē sè shuō,wǒ jì dé jiàn nǐ de miàn,zhī dào nǐ hái zài,jìu shì sǐ wǒ yě gān xīn。
    31 约瑟对他的弟兄和他父的全家说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父的全家,从前在迦南地,现今都到我这里来了。
    yuē sè duì tā de dì xiōng,hé tā fù de quán jiā shuō,wǒ yào shàng qù gào sù fǎ lǎo, duì tā shuō,wǒ de dì xiōng hé wǒ fù de quán jiā,cóng qián zài jiā nán dì,xiàn jīn dōu dào wǒ zhè lǐ lái le。
    32 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业,他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’
    tā mén běn shì mù yáng de rén,yǐ yǎng shēng chù wèi yè,tā mén bǎ yáng qún,níu qún, hé yī qiè suǒ yǒu
    33 等法老召你们的时候,问你们说:‘你们以何事为业?’
    de dōu dài lái le。děng fǎ lǎo shào nǐ mén de shí hòu,wèn nǐ mén shuō,nǐ mén yǐ hé shì wèi yè,
    34 你们要说:‘你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。’这样,你们可以住在歌珊地,因为凡牧羊的,都被埃及人所厌恶。”
    nǐ mén yào shuō,nǐ de pú rén cóng yòu nián zhí dào rú jīn,dōu yǐ yǎng shēng chù wèi yè, lián wǒ mén de zǔ zōng yě dōu yǐ cǐ wèi yè。zhè yàng,nǐ mén kě yǐ zhù zài gē shān dì,yīn wèi fán mù yáng de dōu bèi āi jí rén suǒ yàn è。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com