• 地上和天上的圣所

    1 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
    yuán lái qián yuē yǒu lǐ bài de tiáo lì,hé shǔ shì jiè de shèng mù。
    2 因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
    yīn wèi yǒu yù bèi de zhàng mù,tóu yī céng jiào zuò shèng suǒ。lǐ miàn yǒu dēng tái,zhuō zǐ,hé chén shè bǐng。
    3 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
    dì èr màn zǐ hòu,yòu yǒu yī céng zhàng mù,jiào zuò zhì shèng suǒ。
    4 有金香炉(“炉”或作“坛”),有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖并两块约版。
    yǒu jīn xiāng lú,(lú huò zuò tán)yǒu bāo jīn de yuē guì,guì lǐ yǒu chéng mǎ nǎ de jīn guàn,hé yǎ lún fā guò yá de zhàng,bìng liǎng kuài yuē bǎn。
    5 柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座(“施恩”原文作“蔽罪”)。这几件我现在不能一一细说。
    guì shàng miàn yǒu róng yào jī lù bó de yǐng zhào zhe shī ēn zuò。(shī ēn yuán wén zuò bì zuì)zhè jǐ jiàn wǒ xiàn zài bù néng yī yī xì shuō。
    6 这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜上帝的礼。
    zhè xiē wù jiàn jì rú cǐ yù bèi qí le,zhòng jì sī jìu cháng jìn tóu yī céng zhàng mù,xíng bài shén de lǐ。
    7 至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
    zhì yú dì èr céng zhàng mù,wéi yǒu dà jì sī yī nián yī cì dú zì jìn qù,méi yǒu bù dài zhe xuè,wèi zì jǐ hé bǎi xìng de guò cuò xiàn shàng。
    8 圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
    shèng líng yòng cǐ zhǐ míng,tóu yī céng zhàng mù réng cún de shí hòu,jìn rù zhì shèng suǒ de lù hái wèi xiǎn míng。
    9 那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
    nà tóu yī céng zhàng mù zuò xiàn jīn de yī gè biǎo yàng,suǒ xiàn de lǐ wù hé jì wù,jìu zhe liáng xīn shuō,dōu bù néng jiào lǐ bài de rén dé yǐ wán quán。
    10 这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
    zhè xiē shì lián nà yǐn shí hé zhū bān xǐ zhuó de guī jǔ,dōu bú guò shì shǔ ròu tǐ de tiáo lì,mìng dìng dào zhèn xíng de shí hòu wèi zhǐ。
    11 但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的。
    dàn xiàn zài jī dū yǐ jīng lái dào,zuò le jiāng lái měi shì de dà jì sī,jīng guò nà gèng dà gèng quán bèi de zhàng mù,bú shì rén shǒu suǒ zào yě bú shì shǔ hū zhè shì jiè de。
    12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
    bìng qiě bú yòng shān yáng hé níu dú de xuè,nǎi yòng zì jǐ de xuè,zhī yī cì jìn rù shèng suǒ,chéng le yǒng yuǎn shú zuì de shì。
    13 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
    ruò shān yáng hé gōng níu de xuè,bìng mǔ níu dú de huī,sǎ zài bù jié de rén shēn shàng, shàng qiě jiào rén chéng shèng,shēn tǐ jié jìng。
    14 何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给上帝,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们侍奉那永生上帝吗?
    hé kuàng jī dū jiè zhe yǒng yuǎn de líng,jiāng zì jǐ wú xiá wú cī xiàn gěi shén,tā de xuè qǐ bù gèng néng xǐ jìng nǐ mén de xīn(yuán wén zuò liáng xīn)chú qù nǐ mén de sǐ xíng,shǐ nǐ mén shì fèng nà yǒng shēng shén me。
    15 为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。
    wèi cǐ tā zuò le xīn yuē de zhōng bǎo。jì rán shòu sǐ shú le rén zài qián yuē zhī shí suǒ fàn de zuì guò,biàn jiào méng shào zhī rén dé zháo suǒ yìng xǔ yǒng yuǎn de chǎn yè。
    16 凡有遗命,必须等到留遗命的人死了(“遗命”原文与“约”字同)。
    fán yǒu yí mìng,bì xū děng dào líu yí mìng de rén sǐ le。(yí mìng yuán wén yǔ yuē zì tóng)
    17 因为人死了,遗命才有效力;若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?
    yīn wèi rén sǐ le,yí mìng cái yǒu xiào lì,ruò líu yí mìng de shàng zài,nà yí mìng hái yǒu yòng chù me。
    18 所以前约也不是不用血立的。
    suǒ yǐ qián yuē yě bú shì bú yòng xuè lì de。
    19 因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:
    yīn wèi mó xī dāng rì zhào zhe lù fǎ,jiāng gè yàng jiè mìng chuǎn gěi zhòng bǎi xìng,jìu ná zhū hóng sè róng hé níu xī cǎo,bǎ níu dú shān yáng de xuè hé shuǐ,sǎ zài shū shàng,yòu sǎ zài zhòng bǎi xìng shēn shàng,shuō,
    20 “这血就是上帝与你们立约的凭据。”
    ‘zhè xuè jìu shì shén yǔ nǐ mén lì yuē de píng jù。’
    21 他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。
    tā yòu zhào yàng bǎ xuè sǎ zài zhàng mù,hé gè yàng qì mǐn shàng。
    22 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
    àn zhe lù fǎ,fán wù chāi bù duō dōu shì yòng xuè jié jìng de,ruò bù líu xuè,zuì jìu bù dé shè miǎn le。

    基督献己为祭除掉了罪

    23 照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。
    zhào zhe tiān shàng yàng shì zuò de wù jiàn,bì xū yòng zhè xiē jì wù qù jié jìng。dàn nà tiān shàng de běn wù,zì rán dāng yòng gèng měi de jì wù qù jié jìng。
    24 因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在上帝面前;
    yīn wèi jī dū bìng bú shì jìn le rén shǒu suǒ zào de shèng suǒ,(zhè bú guò shì zhēn shèng suǒ de yǐng xiàng)nǎi shì jìn le tiān táng,rú jīn wèi wǒ mén xiǎn zài shén miàn qián。
    25 也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)。
    yě bú shì duō cì jiāng zì jǐ xiàn shàng,xiàng nà dà jì sī měi nián dài zhe níu yáng de xuè jìn rù shèng suǒ。(níu yáng de xuè yuán wén zuò bú shì zì jǐ de xuè)
    26 如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了;但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
    rú guǒ zhè yàng,tā cóng chuàng shì yǐ lái,jìu bì duō cì shòu kǔ le。dàn rú jīn zài zhè mò shì xiǎn xiàn yī cì,bǎ zì jǐ xiàn wèi jì,hǎo chú diào zuì。
    27 按着定命,人人都有一死,死后且有审判。
    àn zhe dìng mìng,rén rén dōu yǒu yī sǐ,sǐ hòu qiě yǒu shěn pàn。
    28 像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
    xiàng zhè yàng,jī dū jì rán yī cì bèi xiàn,dān dāng le duō rén de zuì,jiāng lái yào xiàng nà děng hòu tā de rén dì èr cì xiǎn xiàn,bìng yǔ zuì wú guān,nǎi shì wèi zhěng jìu tā mén。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com