-
治好生来瞎眼的
1 耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。yē sū guò qù de shí hòu,kàn jiàn yī gè rén shēng lái shì xiā yǎn de。2 门徒问耶稣说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?”mén tú wèn yē sū shuō,lā bǐ,zhè rén shēng lái shì xiā yǎn de,shì shuí fàn le zuì, shì zhè rén ne,shì tā fù mǔ ne。3 耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出上帝的作为来。yē sū huí dá shuō,yě bú shì zhè rén fàn le zuì,yě bú shì tā fù mǔ fàn le zuì, shì yào zài tā shēn shàng xiǎn chū shén de zuò wèi lái。4 趁着白日,我们必须作那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能作工了。chèn zhe bái rì,wǒ mén bì xū zuò nà chāi wǒ lái zhě de gōng。hēi yè jiāng dào,jìu méi yǒu rén néng zuò gōng le。5 我在世上的时候,是世上的光。”wǒ zài shì shàng de shí hòu,shì shì shàng de guāng。6 耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,yē sū shuō le zhè huà,jìu tù tuò mèi zài dì shàng,yòng tuò mèi hé ní mǒ zài xiā zǐ de yǎn jīng shàng,7 对他说:“你往西罗亚池子里去洗”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”)。他去一洗,回头就看见了。duì tā shuō,nǐ wǎng xī luó yǎ chí zǐ lǐ qù xǐ,(xī luó yǎ fān chū lái,jìu shì fèng chāi qiǎn)tā qù yī xǐ,huí tóu jìu kàn jiàn le。8 他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?”tā de lín shè hé nà sù cháng jiàn tā shì tǎo fàn de,jìu shuō,zhè bú shì nà cóng qián zuò zhe tǎo fàn de rén me。9 有人说:“是他。”又有人说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。”yǒu rén shuō,shì tā。yòu yǒu rén shuō,bú shì,què shì xiàng tā。tā zì jǐ shuō, shì wǒ。10 他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”tā mén duì tā shuō,nǐ de yǎn jīng shì zěn me de ne。11 他回答说:“有一个人名叫耶稣,他和泥抹我的眼睛,对我说‘你往西罗亚池子去洗’;我去一洗,就看见了。”tā huí dá shuō,yǒu yī gè rén míng jiào yē sū。tā hé ní mǒ wǒ de yǎn jīng,duì wǒ shuō,nǐ wǎng xī luó yǎ chí zǐ qù xǐ。wǒ qù yī xǐ,jìu kàn jiàn le。12 他们说:“那个人在哪里?”他说:“我不知道。”tā mén shuō,nà gè rén zài nà lǐ。tā shuō,wǒ bù zhī dào。法利赛人盘问被治好的人
13 他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。tā mén bǎ cóng qián xiā yǎn de rén,dài dào fǎ lì sài rén nà lǐ。14 耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。yē sū hé ní kāi tā yǎn jīng de rì zǐ shì ān xí rì。15 法利赛人也问他是怎么得看见的。瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。”fǎ lì sài rén yě wèn tā shì zěn me dé kàn jiàn de。xiā zǐ duì tā mén shuō,tā bǎ ní mǒ zài wǒ de yǎn jīng shàng,wǒ qù yī xǐ,jìu kàn jiàn le。16 法利赛人中有的说:“这个人不是从上帝来的,因为他不守安息日。”又有人说:“一个罪人怎能行这样的神迹呢?”他们就起了纷争。fǎ lì sài rén zhōng yǒu de shuō,zhè gè rén bú shì cóng shén lái de,yīn wèi tā bù shǒu ān xí rì。yòu yǒu rén shuō,yī gè zuì rén zěn néng xíng zhè yàng de shén jī ne。tā mén jìu qǐ le fēn zhēng。17 他们又对瞎子说:“他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“是个先知。”tā mén yòu duì xiā zǐ shuō,tā jì rán kāi le nǐ de yǎn jīng,nǐ shuō tā shì zěn yàng de rén ne。tā shuō,shì gè xiān zhī。18 犹太人不信他从前是瞎眼,后来能看见的,等到叫了他的父母来,yóu tài rén bù xìn tā cóng qián shì xiā yǎn,hòu lái néng kàn jiàn de,děng dào jiào le tā de fù mǔ lái,19 问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”wèn tā mén shuō,zhè shì nǐ mén de ér zǐ me。nǐ mén shuō tā shēng lái shì xiā yǎn de, rú jīn zěn me néng kàn le ne。20 他父母回答说:“他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。tā fù mǔ huí dá shuō,tā shì wǒ mén de ér zǐ,shēng lái jìu xiā yǎn,zhè shì wǒ mén zhī dào de。21 至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧!他自己必能说。”zhì yú tā rú jīn zěn me néng kàn jiàn,wǒ mén què bù zhī dào。shì shuí kāi le tā de yǎn jīng,wǒ mén yě bù zhī dào。tā yǐ jīng chéng le rén,nǐ mén wèn tā ba。tā zì jǐ bì néng shuō。22 他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。tā fù mǔ shuō zhè huà,shì pà yóu tài rén,yīn wèi yóu tài rén yǐ jīng shāng yì dìng le, ruò yǒu rèn yē sū shì jī dū de,yào bǎ tā gǎn chū huì táng。23 因此他父母说:“他已经成了人,你们问他吧!”yīn cǐ tā fù mǔ shuō,tā yǐ jīng chéng le rén,nǐ mén wèn tā ba。24 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给上帝,我们知道这人是个罪人。”suǒ yǐ fǎ lì sài rén dì èr cì jiào le nà cóng qián xiā yǎn de rén lái,duì tā shuō,nǐ gāi jiāng róng yào guī gěi shén。wǒ mén zhī dào zhè rén shì gè zuì rén。25 他说:“他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。”tā shuō,tā shì gè zuì rén bú shì,wǒ bù zhī dào。yǒu yī jiàn shì wǒ zhī dào。cóng qián wǒ shì yǎn xiā de,rú jīn néng kàn jiàn le。26 他们就问他说:“他向你作什么?是怎么开了你的眼睛呢?”tā mén jìu wèn tā shuō,tā xiàng nǐ zuò shén me,shì zěn yàng kāi le nǐ de yǎn jīng ne。27 他回答说:“我方才告诉你们,你们不听,为什么又要听呢?莫非你们也要作他的门徒吗?”tā huí dá shuō,wǒ fāng cái gào sù nǐ mén,nǐ mén bù tīng。wèi shén me yòu yào tīng ne。mò fēi nǐ mén yě yào zuò tā de mén tú me。28 他们就骂他说:“你是他的门徒,我们是摩西的门徒。tā mén jìu mà tā shuō,nǐ shì tā de mén tú。wǒ mén shì mó xī de mén tú。29 上帝对摩西说话,是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”shén duì mó xī shuō huà,shì wǒ mén zhī dào de。zhī shì zhè gè rén,wǒ mén bù zhī dào tā cóng nà lǐ lái。30 那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!nà rén huí dá shuō,tā kāi le wǒ de yǎn jīng,nǐ mén jìng bù zhī dào tā cóng nà lǐ lái,zhè zhēn shì qí guài。31 我们知道上帝不听罪人,惟有敬奉上帝、遵行他旨意的,上帝才听他。wǒ mén zhī dào shén bù tīng zuì rén。wéi yǒu jìng fèng shén zūn xíng tā zhǐ yì de, shén cái tīng tā。32 从创世以来,未曾听见有人把生来是瞎子的眼睛开了。cóng chuàng shì yǐ lái,wèi céng tīng jiàn yǒu rén bǎ shēng lái shì xiā zǐ de yǎn jīng kāi le。33 这人若不是从上帝来的,什么也不能作。”zhè rén ruò bú shì cóng shén lái de,shén me yě bù néng zuò。34 他们回答说:“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?”于是把他赶出去了。tā mén huí dá shuō,nǐ quán rán shēng zài zuì niè zhōng,hái yào jiào xùn wǒ mén me。yú shì bǎ tā gǎn chū qù le。灵性的盲目
35 耶稣听说他们把他赶出去,后来遇见他,就说:“你信上帝的儿子吗?”yē sū tīng shuō tā mén bǎ tā gǎn chū qù。hòu lái yù jiàn le tā,jìu shuō,nǐ xìn shén de ér zǐ me。36 他回答说:“主啊,谁是上帝的儿子,叫我信他呢?”tā huí dá shuō,zhǔ ā,shuí shì shén de ér zǐ,jiào wǒ xìn tā ne。37 耶稣说:“你已经看见他,现在和你说话的就是他。”yē sū shuō,nǐ yǐ jīng kàn jiàn tā,xiàn zài hé nǐ shuō huà de jìu shì tā。38 他说:“主啊,我信!”就拜耶稣。tā shuō,zhǔ ā,wǒ xìn。jìu bài yē sū。39 耶稣说:“我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼。”yē sū shuō,wǒ wèi shěn pàn dào zhè shì shàng lái,jiào bù néng kàn jiàn de,kě yǐ kàn jiàn。néng kàn jiàn de,fǎn xiā le yǎn。40 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”tóng tā zài nà lǐ de fǎ lì sài rén,tīng jiàn zhè huà,jìu shuō,nán dào wǒ mén yě xiā le yǎn me。41 耶稣对他们说:“你们若瞎了眼,就没有罪了;但如今你们说‘我们能看见’,所以你们的罪还在。”yē sū duì tā mén shuō,nǐ mén ruò xiā le yǎn,jìu méi yǒu zuì le。dàn rú jīn nǐ mén shuō,wǒ mén néng kàn jiàn,suǒ yǐ nǐ mén de zuì hái zài。