-
耶稣被捕(太26:47-56;可14:43-50;路22:47-53)
1 耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪,在那里有一个园子,他和门徒进去了。yē sū shuō le zhè huà,jìu tóng mén tú chū qù,guò le jí lún xī,zài nà lǐ yǒu yī gè yuán zǐ,tā hé mén tú jìn qù le。2 卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。mài yē sū de yóu dà yě zhī dào nà dì fāng。yīn wèi yē sū hé mén tú lǔ cì shàng nà lǐ qù jù jí。3 犹大领了一队兵和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。yóu dà lǐng le yī duì bīng,hé jì sī cháng bìng fǎ lì sài rén de chāi yì,ná zhe dēng lóng,huǒ bǎ,bīng qì,jìu lái dào yuán lǐ。4 耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”yē sū zhī dào jiāng yào lín dào zì jǐ de yī qiè shì,jìu chū lái,duì tā mén shuō,nǐ mén zhǎo shuí。5 他们回答说:“找拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我就是。”卖他的犹大也同他们站在那里。tā mén huí dá shuō,zhǎo ná sā lēi rén yē sū。yē sū shuō,wǒ jìu shì。mài tā de yóu dà yě tóng tā mén zhàn zài nà lǐ。6 耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。yē sū yī shuō wǒ jìu shì,tā mén jìu tuì hòu dǎo zài dì shàng。7 他又问他们说:“你们找谁?”他们说:“找拿撒勒人耶稣。”tā yòu wèn tā mén shuō,nǐ mén zhǎo shuí。tā mén shuō,zhǎo ná sā lēi rén yē sū。8 耶稣说:“我已经告诉你们,我就是。你们若找我,就让这些人去吧!”yē sū shuō,wǒ yǐ jīng gào sù nǐ mén,wǒ jìu shì。nǐ mén ruò zhǎo wǒ,jìu ràng zhè xiē rén qù ba。9 这要应验耶稣从前的话,说:“你所赐给我的人,我没有失落一个。”zhè yào yìng yàn yē sū cóng qián de huà,shuō,nǐ suǒ cì gěi wǒ de rén,wǒ méi yǒu shī luò yī gè。10 西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳,那仆人名叫马勒古。xī mén bǐ dé dài zhe yī bǎ dāo,jìu bá chū lái,jiāng dà jì sī de pú rén kǎn le yī dāo,xuè diào tā de yòu ěr。nà pú rén míng jiào mǎ lēi gǔ。11 耶稣就对彼得说:“收刀入鞘吧!我父所给我的那杯,我岂可不喝呢?”yē sū jìu duì bǐ dé shuō,shōu dāo rù qiào ba。wǒ fù suǒ gěi wǒ de nà bēi,wǒ qǐ kě bù hē ne。耶稣被带到亚那面前
12 那队兵和千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,nà duì bīng hé qiān fū zhǎng bìng yóu tài rén de chāi yì,jìu ná zhù yē sū,bǎ tā kǔn bǎng le。13 先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。xiān dài dào yǎ nà miàn qián。yīn wèi yǎ nà shì běn nián zuò dà jì sī gāi yǎ fǎ de yuè fù。14 这该亚法就是从前向犹太人发议论说“一个人替百姓死是有益的”那位。zhè gāi yǎ fǎ,jìu shì cóng qián xiàng yóu tài rén fā yì lùn shuō,yī gè rén tì bǎi xìng sǐ shì yǒu yì de nà wèi。彼得不认耶稣
15 西门彼得跟着耶稣,还有一个门徒跟着,那门徒是大祭司所认识的,他就同耶稣进了大祭司的院子。xī mén bǐ dé gēn zhe yē sū,hái yǒu yī gè mén tú gēn zhe。nà mén tú shì dà jì sī suǒ rèn shì de。tā jìu tóng yē sū jìn le dà jì sī de yuàn zǐ。16 彼得却站在门外;大祭司所认识的那个门徒出来,和看门的使女说了一声,就领彼得进去。bǐ dé què zhàn zài mén wài。dà jì sī suǒ rèn shì de nà gè mén tú chū lái,hé kàn mén de shǐ nǚ shuō le yī shēng,jìu lǐng bǐ dé jìn qù。17 那看门的使女对彼得说:“你不也是这人的门徒吗?”他说:“我不是。”nà kàn mén de shǐ nǚ duì bǐ dé shuō,nǐ bù yě shì zhè rén de mén tú me。tā shuō, wǒ bú shì。18 仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火,彼得也同他们站着烤火。pú rén hé chāi yì,yīn wèi tiān lěng,jìu shēng le tàn huǒ,zhàn zài nà lǐ kǎo huǒ。bǐ dé yě tóng tā mén zhàn zhe kǎo huǒ。大祭司盘问耶稣(太26:59-66;可14:55-64;路22:66-71)
19 大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。dà jì sī jìu yǐ yē sū de mén tú hé tā de jiào xùn pán wèn tā。20 耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话;我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。yē sū huí dá shuō,wǒ cóng lái shì míng míng de duì shì rén shuō huà。wǒ cháng zài huì táng hé diàn lǐ,jìu shì yóu tài rén jù jí de dì fāng,jiào xùn rén。wǒ zài àn dì lǐ,bìng méi yǒu shuō shén me。21 你为什么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是什么;我所说的,他们都知道。”nǐ wèi shén me wèn wǒ ne。kě yǐ wèn nà tīng jiàn de rén,wǒ duì tā mén shuō de shì shén me。wǒ suǒ shuō de,tā mén dōu zhī dào。22 耶稣说了这话,旁边站着的一个差役用手掌打他,说:“你这样回答大祭司吗?”yē sū shuō le zhè huà,páng biān zhàn zhe de yī gè chāi yì,yòng shǒu zhǎng dǎ tā shuō,nǐ zhè yàng huí dá dà jì sī me。23 耶稣说:“我若说得不是,你可以指证那不是;我若说得是,你为什么打我呢?”yē sū shuō,wǒ ruò shuō de bú shì,nǐ kě yǐ zhǐ zhèng nà bú shì。wǒ ruò shuō de shì,nǐ wèi shén me dǎ wǒ ne。24 亚那就把耶稣解到大祭司该亚法那里,仍是捆着解去的。yǎ nà jìu bǎ yē sū jiè dào dà jì sī gāi yǎ fǎ nà lǐ,réng shì kǔn zhe jiè qù de。彼得再次不认耶稣(太26:71-75;可14:69-72;路22:58-62)
25 西门彼得正站着烤火,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”xī mén bǐ dé zhèng zhàn zhe kǎo huǒ,yǒu rén duì tā shuō,nǐ bú yě shì tā de mén tú me。bǐ dé bù chéng rèn,shuō,wǒ bú shì。26 有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说:“我不是看见你同他在园子里吗?”yǒu dà jì sī de yī gè pú rén,shì bǐ dé xuè diào ěr duǒ nà rén de qīn shǔ,shuō, wǒ bú shì kàn jiàn nǐ tóng tā zài yuán zǐ lǐ me。27 彼得又不承认。立时鸡就叫了。bǐ dé yòu bù chéng rèn。lì shí jī jìu jiào le。耶稣在彼拉多面前受审(太27:1-2、11-14;可15:1-5;路23:1-5)
28 众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早,他们自己却不进衙门,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席。zhòng rén jiāng yē sū,cóng gāi yǎ fǎ nà lǐ wǎng yá mén nèi jiè qù。nà shí tiān hái zǎo。 tā mén zì jǐ què bù jìn yá mén,kǒng pà rǎn le wū huì,bù néng chī yú yuè jié de yán xí。29 彼拉多就出来,到他们那里,说:“你们告这人是为什么事呢?”bǐ lā duō jìu chū lái,dào tā mén nà lǐ,shuō,nǐ mén gào zhè rén shì wèi shén me shì ne。30 他们回答说:“这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。”tā mén huí dá shuō,zhè rén ruò bú shì zuò è de,wǒ mén jìu bù bǎ tā jiāo gěi nǐ。31 彼拉多说:“你们自己带他去,按着你们的律法审问他吧!”犹太人说:“我们没有杀人的权柄。”bǐ lā duō shuō,nǐ mén zì jǐ dài tā qù,àn zhe nǐ mén de lù fǎ shěn wèn tā ba。 yóu tài rén shuō,wǒ mén méi yǒu shā rén de quán bǐng。32 这要应验耶稣所说自己将要怎样死的话了。zhè yào yìng yàn yē sū suǒ shuō,zì jǐ jiāng yào zěn yàng sǐ de huà le。33 彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”bǐ lā duō yòu jìn le yá mén,jiào yē sū lái,duì tā shuō,nǐ shì yóu tài rén de wáng me。34 耶稣回答说:“这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢?”yē sū huí dá shuō,zhè huà shì nǐ zì jǐ shuō de,hái shì bié rén lùn wǒ duì nǐ shuō de ne。35 彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你作了什么事呢?”bǐ lā duō shuō,wǒ qǐ shì yóu tài rén ne。nǐ běn guó de rén hé jì sī cháng,bǎ nǐ jiāo gěi wǒ。nǐ zuò le shén me shì ne。36 耶稣回答说:“我的国不属这世界;我的国若属这世界,我的臣仆必要争战,使我不至于被交给犹太人;只是我的国不属这世界。”yē sū huí dá shuō,wǒ de guó bù shǔ zhè shì jiè。wǒ de guó ruò shǔ zhè shì jiè,wǒ de chén pú bì yào zhēng zhàn,shǐ wǒ bú zhì yú bèi jiāo gěi yóu tài rén。zhī shì wǒ de guó bù shǔ zhè shì jiè。37 彼拉多就对他说:“这样,你是王吗?”耶稣回答说:“你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证;凡属真理的人就听我的话。”bǐ lā duō jìu duì tā shuō,zhè yàng,nǐ shì wáng me。yē sū huí dá shuō,nǐ shuō wǒ shì wáng。wǒ wèi cǐ ér shēng,yě wèi cǐ lái dào shì jiān,tè wèi gěi zhēn lǐ zuò jiàn zhèng。fán shǔ zhēn lǐ de rén,jìu tīng wǒ de huà。耶稣被判死刑(太27:15-31;可15:6-20;路23:13-25)
38 彼拉多说:“真理是什么呢?”说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说:“我查不出他有什么罪来。bǐ lā duō shuō,zhēn lǐ shì shén me ne。shuō le zhè huà,yòu chū lái dào yóu tài rén nà lǐ,duì tā mén shuō,wǒ chá bù chū tā yǒu shén me zuì lái。39 但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放犹太人的王吗?”dàn nǐ mén yǒu gè guī jǔ,zài yú yuè jié yào wǒ gěi nǐ mén shì fàng yī gè rén,nǐ mén yào wǒ gěi nǐ mén shì fàng yóu tài rén de wáng me。40 他们又喊着说:“不要这人,要巴拉巴!”这巴拉巴是个强盗。tā mén yòu hǎn zhe shuō,bú yào zhè rén,yào bā lā bā。zhè bā lā bā shì gè qiáng dào。