-
耶稣关于离婚的教导(太19:1-2;路16:18)
1 耶稣从那里起身,来到犹太的境界并约旦河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。yē sū cóng nà lǐ qǐ shēn,lái dào yóu tài de jìng jiè,bìng yuē dàn hé wài。zhòng rén yòu jù jí dào tā nà lǐ,tā yòu zhào cháng jiào xùn tā mén。2 有法利赛人来问他说:“人休妻可以不可以?”意思要试探他。yǒu fǎ lì sài rén lái wèn tā shuō,rén xīu qī kě yǐ bù kě yǐ,yì sī yào shì tàn tā。3 耶稣回答说:“摩西吩咐你们的是什么?”yē sū huí dá shuō,mó xī fēn fù nǐ mén de shì shén me。4 他们说:“摩西许人写了休书便可以休妻。”tā mén shuō,mó xī xǔ rén xiě le xīu shū biàn kě yǐ xīu qī。5 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们,yē sū shuō,mó xī yīn wèi nǐ mén de xīn yìng,suǒ yǐ xiě zhè tiáo lì gěi nǐ mén。6 但从起初创造的时候,上帝造人是造男造女。dàn cóng qǐ chū chuàng zào de shí hòu, shén zào rén shì zào nán zào nǚ。7 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。yīn cǐ rén yào lí kāi fù mǔ,yǔ qī zǐ lián hé,èr rén chéng wèi yī tǐ。8 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。jì rán rú cǐ,fū qī bú zài shì liǎng gè rén,nǎi shì yī tǐ de le。9 所以,上帝配合的,人不可分开。”suǒ yǐ shén pèi hé de,rén bù kě fēn kāi。10 到了屋里,门徒就问他这事。dào le wū lǐ,mén tú jìu wèn tā zhè shì。11 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;yē sū duì tā mén shuō,fán xīu qī lìng qǔ de,jìu shì fàn jiān yín,gū fù tā de qī zǐ。12 妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。”qī zǐ ruò lí qì zhàng fū lìng jià,yě shì fàn jiān yín le。耶稣为小孩祝福(太19:13-15;路18:15-17)
13 有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。yǒu rén dài zhe xiǎo hái zǐ lái jiàn yē sū,yào yē sū mō tā mén,mén tú biàn zé bèi nà xiē rén。14 耶稣看见就恼怒,对门徒说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在上帝国的,正是这样的人。yē sū kàn jiàn jìu nǎo nù,duì mén tú shuō,ràng xiǎo hái zǐ dào wǒ zhè lǐ lái,bú yào jìn zhǐ tā mén。yīn wèi zài shén guó de,zhèng shì zhè yàng de rén。15 我实在告诉你们:凡要承受上帝国的,若不像小孩子,断不能进去。”wǒ shí zài gào sù nǐ mén,fán yào chéng shòu shén guó de,ruò bú xiàng xiǎo hái zǐ,duàn bù néng jìn qù。16 于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。yú shì bào zhe xiǎo hái zǐ,gěi tā mén àn shǒu,wèi tā mén zhù fú。青年财主(太19:16-30;路18:18-30)
17 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:“良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生?”yē sū chū lái xíng lù de shí hòu,yǒu yī gè rén pǎo lái,guì zài tā miàn qián wèn tā shuō,liáng shàn de fū zǐ,wǒ dāng zuò shén me shì,cái kě yǐ chéng shòu yǒng shēng。18 耶稣对他说:“你为什么称我是良善的?除了上帝一位之外,再没有良善的。yē sū duì tā shuō,nǐ wèi shén me chēng wǒ shì liáng shàn de。chú le shén yī wèi zhī wài,zài méi yǒu liáng shàn de。19 诫命你是晓得的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”jiè mìng nǐ shì xiǎo dé de,bù kě shā rén,bù kě jiān yín,bù kě tōu dào,bù kě zuò jiǎ jiàn zhèng,bù kě kuī fù rén,dāng xiào jìng fù mǔ。20 他对耶稣说:“夫子,这一切我从小都遵守了。”tā duì yē sū shuō,fū zǐ,zhè yī qiè wǒ cóng xiǎo dōu zūn shǒu le。21 耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件,去变卖你所有的分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。”yē sū kàn zhe tā,jìu ài tā,duì tā shuō,nǐ hái quē shǎo yī jiàn。qù biàn mài nǐ suǒ yǒu de,fēn gěi qióng rén,jìu bì yǒu cái bǎo zài tiān shàng。nǐ hái yào lái gēn cóng wǒ。22 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。tā tīng jiàn zhè huà,liǎn shàng jìu biàn le sè,yōu yōu chóu chóu de zǒu le。yīn wèi tā de chǎn yè hěn duō。23 耶稣周围一看,对门徒说:“有钱财的人进上帝的国是何等地难哪!”yē sū zhōu wéi yī kàn,duì mén tú shuō,yǒu qián cái de rén jìn shén de guó shì hé děng de nán nǎ。24 门徒希奇他的话。耶稣又对他们说:“小子,倚靠钱财的人进上帝的国是何等地难哪!mén tú xī qí tā de huà。yē sū yòu duì tā mén shuō,xiǎo zǐ,yǐ kào qián cái de rén jìn shén de guó,shì hé děng de nán nǎ。25 骆驼穿过针的眼,比财主进上帝的国还容易呢。”luò tuó chuān guò zhēn de yǎn,bǐ cái zhǔ jìn shén de guó,hái róng yì ne。26 门徒就分外希奇,对他说:“这样,谁能得救呢?”mén tú jìu fēn wài xī qí,duì tā shuō,zhè yàng shuí néng dé jìu ne。27 耶稣看着他们,说:“在人是不能,在上帝却不然,因为上帝凡事都能。”yē sū kàn zhe tā mén shuō,zài rén shì bù néng,zài shén què bù rán。yīn wèi shén fán shì dōu néng。28 彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。”bǐ dé jìu duì tā shuō,kàn nǎ,wǒ mén yǐ jīng piě xià suǒ yǒu de gēn cóng nǐ le。29 耶稣说:“我实在告诉你们:人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父母、儿女、田地,yē sū shuō,wǒ shí zài gào sù nǐ mén,rén wèi wǒ hé fú yīn,piě xià fáng wū,huò shì dì xiōng,jiě mèi,fù mǔ,ér nǚ,tián dì。30 没有不在今世得百倍的;就是房屋、弟兄、姐妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼迫,在来世必得永生。méi yǒu bú zài jīn shì dé bǎi bèi de,jìu shì fáng wū,dì xiōng,jiě mèi,mǔ qīn, ér nǚ,tián dì,bìng qiě yào shòu bī pò。zài lái shì bì dé yǒng shēng。31 然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”rán ér yǒu xǔ duō zài qián de jiāng yào zài hòu,zài hòu de,jiāng yào zài qián。耶稣第三次预言受难和复活(太20:17-19;路18:31-34)
32 他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:tā mén xíng lù shàng yē lù sā lěng qù。yē sū zài qián tóu zǒu,mén tú jìu xī qí,gēn cóng de rén yě hài pà。yē sū yòu jiào guò shí èr gè mén tú lái,bǎ zì jǐ jiāng yào zāo yù de shì,gào sù tā mén shuō,33 “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。kàn nǎ,wǒ mén shàng yē lù sā lěng qù,rén zǐ jiāng yào bèi jiāo gěi jì sī cháng hé wén shì,tā mén yào dìng tā sǐ zuì,jiāo gěi wài bāng rén。34 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。”tā mén yào xì nòng tā,tù tuò mò zài tā liǎn shàng,biān dǎ tā,shā hài tā。guò le sān tiān,tā yào fù huó。为首与为仆(太20:20-28)
35 西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。”xī bì tài de ér zǐ yǎ gè,yuē hàn jìn qián lái,duì yē sū shuō,fū zǐ,wǒ mén wú lùn qíu nǐ shén me,yuàn nǐ gěi wǒ mén zuò。36 耶稣说:“要我给你们作什么?”yē sū shuō,yào wǒ gěi nǐ mén zuò shén me。37 他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”tā mén shuō,cì wǒ mén zài nǐ de róng yào lǐ,yī gè zuò zài nǐ yòu biān,yī gè zuò zài nǐ zuǒ biān。38 耶稣说:“你们不知道所求的是什么。我所喝的杯你们能喝吗?我所受的洗你们能受吗?”yē sū shuō,nǐ mén bù zhī dào suǒ qíu de shì shén me。wǒ suǒ hē de bēi。nǐ mén néng hē me。wǒ suǒ shòu de xǐ,nǐ mén néng shòu me。39 他们说:“我们能。”耶稣说:“我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。tā mén shuō,wǒ mén néng。yē sū shuō,wǒ suǒ hē de bēi,nǐ mén yě yào hē。wǒ suǒ shòu de xǐ,nǐ mén yě yào shòu。40 只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。”zhī shì zuò zài wǒ de zuǒ yòu,bú shì wǒ kě yǐ cì de。nǎi shì wèi shuí yù bèi de, jìu cì gěi shuí。41 那十个门徒听见,就恼怒雅各、约翰。nà shí gè mén tú tīng jiàn,jìu nǎo nù yǎ gè,yuē hàn。42 耶稣叫他们来,对他们说:“你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们,有大臣操权管束他们。yē sū jiào tā mén lái duì tā mén shuō,nǐ mén zhī dào,wài bāng rén yǒu zūn wèi jūn wáng de,zhì lǐ tā mén。yǒu dà chén cāo quán guǎn shù tā mén。43 只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人;zhī shì zài nǐ mén zhōng jiān,bú shì zhè yàng。nǐ mén zhōng jiān,shuí yuàn wèi dà,jìu bì zuò nǐ mén de yòng rén。44 在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。zài nǐ mén zhōng jiān,shuí yuàn wèi shǒu,jìu bì zuò zhòng rén de pú rén。45 因为人子来,并不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。”yīn wèi rén zǐ lái,bìng bú shì yào shòu rén de fú shì,nǎi shì yào fú shì rén,bìng qiě yào shě mìng,zuò duō rén de shú jià。治好盲人巴底买(太20:29-34;路18:35-43)
46 到了耶利哥,耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。dào le yé lì gē。yē sū tóng mén tú bìng xǔ duō rén chū yé lì gē de shí hòu,yǒu yī gè tǎo fàn de xiā zǐ,shì dǐ mǎi de ér zǐ bā dǐ mǎi,zuò zài lù páng。47 他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”tā tīng jiàn shì ná sā lēi de yē sū,jìu hǎn zhe shuō,dà wèi de zǐ sūn yē sū ā, kě lián wǒ ba。48 有许多人责备他,不许他作声。他却越发大声喊着说:“大卫的子孙哪,可怜我吧!”yǒu xǔ duō rén zé bèi tā,bù xǔ tā zuò shēng,tā què yuè fā dà shēng hǎn zhe shuō,dà wèi de zǐ sūn nǎ,kě lián wǒ ba。49 耶稣就站住,说:“叫过他来。”他们就叫那瞎子,对他说:“放心,起来,他叫你啦!”yē sū jìu zhàn zhù,shuō,jiào guò tā lái。tā mén jìu jiào nà xiā zǐ,duì tā shuō, fàng xīn,qǐ lái,tā jiào nǐ lǎ。50 瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。xiā zǐ jìu dīu xià yī fú,tiào qǐ lái,zǒu dào yē sū nà lǐ。51 耶稣说:“要我为你作什么?”瞎子说:“拉波尼,我要能看见(“拉波尼”就是“夫子”)。”yē sū shuō,yào wǒ wèi nǐ zuò shén me。xiā zǐ shuō,lā bō ní,wǒ yào néng kàn jiàn。(lā bō ní jìu shì fū zǐ)52 耶稣说:“你去吧!你的信救了你了。”瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。yē sū shuō,nǐ qù ba。nǐ de xìn jìu le nǐ le。xiā zǐ lì kè kàn jiàn le,jìu zài lù shàng gēn suí yē sū。