• 摩押王召巴兰

    1 以色列人起行,在摩押平原、约旦河东,对着耶利哥安营。
    yǐ sè liè rén qǐ xíng,zài mó yā píng yuán,yuē dàn hé dōng,duì zhe yé lì gē ān yíng。
    2 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。
    yǐ sè liè rén xiàng yǎ mó lì rén suǒ xíng de yī qiè shì,xī bō de ér zǐ bā lēi dōu kàn jiàn le。
    3 摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,
    mó yā rén yīn yǐ sè liè mín shén duō,jìu dà dà jù pà,xīn nèi yōu jí。
    4 对米甸的长老说:“现在这众人要把我们四围所有的一概舔尽,就如牛舔尽田间的草一般。”那时西拨的儿子巴勒作摩押王。
    duì mǐ diàn de zháng lǎo shuō,xiàn zài zhè zhòng rén yào bǎ wǒ mén sì wéi suǒ yǒu de,yī gài tiǎn jìn,jìu rú níu tiǎn jìn tián jiān de cǎo yī bān。nà shí xī bō de ér zǐ bā lēi, zuò mó yā wáng。
    5 他差遣使者往大河边的毗夺去,到比珥的儿子巴兰本乡那里,召巴兰来说:“有一宗民从埃及出来,遮满地面,与我对居。
    tā chāi qiǎn shǐ zhě wǎng dà hé biān de pí duó qù,dào bǐ ěr de ér zǐ bā lán běn xiāng nà lǐ,shào bā lán lái shuō,yǒu yī zōng mín cóng āi jí chū lái,zhē mǎn dì miàn,yǔ wǒ duì jū。
    6 这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此地。因为我知道你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。”
    zhè mín bǐ wǒ qiáng shèng,xiàn zài qíu nǐ lái wèi wǒ zhòu zǔ tā mén,huò zhě wǒ néng dé shèng,gōng dǎ tā mén,gǎn chū cǐ dì,yīn wèi wǒ zhī dào nǐ wèi shuí zhù fú,shuí jìu dé fú。nǐ zhòu zǔ shuí,shuí jìu shòu zhòu zǔ。
    7 摩押的长老和米甸的长老手里拿着卦金到了巴兰那里,将巴勒的话都告诉了他。
    mó yā de zháng lǎo hé mǐ diàn de zháng lǎo,shǒu lǐ ná zhe guà jīn dào le bā lán nà lǐ, jiāng bā lēi de huà dōu gào sù le tā。
    8 巴兰说:“你们今夜在这里住宿,我必照耶和华所晓谕我的,回报你们。”摩押的使臣就在巴兰那里住下了。
    bā lán shuō,nǐ mén jīn yè zài zhè lǐ zhù sù,wǒ bì zhào yē hé huá suǒ xiǎo yù wǒ de,huí bào nǐ mén。mó yā de chén jìu zài bā lán nà lǐ zhù xià le。
    9 上帝临到巴兰那里说:“在你这里的人都是谁?”
     shén lín dào bā lán nà lǐ shuō,zài nǐ zhè lǐ de rén dōu shì shuí。
    10 巴兰回答说:“是摩押王西拨的儿子巴勒,打发人到我这里来,说:
    bā lán huí dá shuō,shì mó yā wáng xī bō de ér zǐ bā lēi,dǎ fā rén dào wǒ zhè lǐ lái,shuō,
    11 ‘从埃及出来的民遮满地面,你来为我咒诅他们,或者我能与他们争战,把他们赶出去。’”
    cóng āi jí chū lái de mín zhē mǎn dì miàn,nǐ lái wèi wǒ zhòu zǔ tā mén,huò zhě wǒ néng yǔ tā mén zhēng zhàn,bǎ tā mén gǎn chū qù。
    12 上帝对巴兰说:“你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。”
     shén duì bā lán shuō,nǐ bù kě tóng tā mén qù,yě bù kě zhòu zǔ nà mín,yīn wèi nà mín shì méng fú de。
    13 巴兰早晨起来,对巴勒的使臣说:“你们回本地去吧,因为耶和华不容我和你们同去。”
    bā lán zǎo chén qǐ lái,duì bā lēi de shǐ chén shuō,nǐ mén huí běn dì qù ba,yīn wèi yē hé huá bù róng wǒ hé nǐ mén tóng qù。
    14 摩押的使臣就起来,回巴勒那里去,说:“巴兰不肯和我们同来。”
    mó yā de shǐ chén jìu qǐ lái,huí bā lēi nà lǐ qù,shuō,bā lán bù kěn hé wǒ mén tóng lái。
    15 巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊贵。
    bā lēi yòu chāi qiǎn shǐ chén,bǐ xiān qián de yòu duō yòu zūn guì。
    16 他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不容什么事拦阻你,不到我这里来,
    tā mén dào le bā lán nà lǐ,duì tā shuō,xī bō de ér zǐ bā lēi zhè yàng shuō,qíu nǐ bù róng shén me shì lán zǔ nǐ bú dào wǒ zhè lǐ lái,
    17 因为我必使你得极大的尊荣,你向我要什么,我就给你什么,只求你来为我咒诅这民。’”
    yīn wèi wǒ bì shǐ nǐ dé jí dà de zūn róng,nǐ xiàng wǒ yào shén me。wǒ jìu gěi nǐ shén me。zhī qíu nǐ lái wèi wǒ zhòu zǔ zhè mín。
    18 巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华我上帝的命。
    bā lán huí dá bā lēi de chén pú shuō,bā lēi jìu shì jiāng tā mǎn wū de jīn yín gěi wǒ, wǒ xíng dà shì xiǎo shì yě bù dé yuè guò yē hé huá wǒ shén de mìng。
    19 现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。”
    xiàn zài wǒ qǐng nǐ mén jīn yè zài zhè lǐ zhù sù,děng wǒ dé zhī yē hé huá hái yào duì wǒ shuō shén me。
    20 当夜上帝临到巴兰那里说:“这些人若来召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所说的话。”
    dāng yè, shén lín dào bā lán nà lǐ shuō,zhè xiē rén ruò lái shào nǐ,nǐ jìu qǐ lái tóng tā mén qù,nǐ zhī yào zūn xíng wǒ duì nǐ suǒ shuō de huà。

    巴兰和他的驴

    21 巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。
    bā lán zǎo chén qǐ lái,bèi shàng lú,hé mó yā de shǐ chén yī tóng qù le。
    22 上帝因他去就发了怒,耶和华的使者站在路上敌挡他。他骑着驴,有两个仆人跟随他。
     shén yīn tā qù jìu fā le nù。yē hé huá de shǐ zhě zhàn zài lù shàng dí dǎng tā。tā qí zhe lú yǒu liǎng gè pú rén gēn suí tā。
    23 驴看见耶和华的使者站在路上,手里有拔出来的刀,就从路上跨进田间,巴兰便打驴要叫它回转上路。
    lú kàn jiàn yē hé huá de shǐ zhě zhàn zài lù shàng,shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo,jìu cóng lù shàng kuà jìn tián jiān,bā lán biàn dǎ lú yào jiào tā huí zhuǎn shàng lù。
    24 耶和华的使者就站在葡萄园的窄路上,这边有墙,那边也有墙。
    yē hé huá de shǐ zhě jìu zhàn zài pú táo yuán de zhǎi lù shàng,zhè biān yǒu qiáng,nà biān yě yǒu qiáng。
    25 驴看见耶和华的使者就贴靠墙,将巴兰的脚挤伤了,巴兰又打驴。
    lú kàn jiàn yē hé huá de shǐ zhě jìu tiē kào qiáng,jiāng bā lán de jiǎo jǐ shāng le bā lán yòu dǎ lú。
    26 耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。
    yē hé huá de shǐ zhě yòu wǎng qián qù,zhàn zài xiá zhǎi zhī chù,zuǒ yòu dōu méi yǒu zhuǎn zhé de dì fāng。
    27 驴看见耶和华的使者就卧在巴兰底下,巴兰发怒用杖打驴。
    lú kàn jiàn yē hé huá de shǐ zhě jìu wò zài bā lán dǐ xià,bā lán fā nù yòng zhàng dǎ lú。
    28 耶和华叫驴开口,对巴兰说:“我向你行了什么,你竟打我这三次呢?”
    yē hé huá jiào lú kāi kǒu,duì bā lán shuō,wǒ xiàng nǐ xíng le shén me。nǐ jìng dǎ wǒ zhè sān cì ne。
    29 巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不能手中有刀,把你杀了。”
    bā lán duì lú shuō,yīn wèi nǐ xì nòng wǒ,wǒ hèn bù néng shǒu zhōng yǒu dāo,bǎ nǐ shā le。
    30 驴对巴兰说:“我不是你从小时直到今日所骑的驴吗?我素常向你这样行过吗?”巴兰说:“没有。”
    lú duì bā lán shuō,wǒ bú shì nǐ cóng xiǎo shí zhí dào jīn rì suǒ qí de lú me。wǒ sù cháng xiàng nǐ zhè yàng xíng guò me。bā lán shuō méi yǒu。
    31 当时,耶和华使巴兰的眼目明亮,他就看见耶和华的使者站在路上,手里有拔出来的刀,巴兰便低头俯伏在地。
    dāng shí,yē hé huá shǐ bā lán de yǎn mù míng liàng,tā jìu kàn jiàn yē hé huá de shǐ zhě zhàn zài lù shàng,shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo。bā lán biàn dī tóu fǔ fú zài dì。
    32 耶和华的使者对他说:“你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的在我面前偏僻。
    yē hé huá de shǐ zhě duì tā shuō,nǐ wèi hé zhè sān cì dǎ nǐ de lú ne。wǒ chū lái dí dǎng nǐ,yīn nǐ suǒ xíng de,zài wǒ miàn qián piān pì。
    33 驴看见我就三次从我面前偏过去;驴若没有偏过去,我早把你杀了,留它存活。”
    lú kàn jiàn wǒ jìu sān cì cóng wǒ miàn qián piān guò qù,lú ruò méi yǒu piān guò qù,wǒ zǎo bǎ nǐ shā le,líu tā cún huó。
    34 巴兰对耶和华的使者说:“我有罪了,我不知道你站在路上阻挡我。你若不喜欢我去,我就转回。”
    bā lán duì yē hé huá de shǐ zhě shuō,wǒ yǒu zuì le,wǒ bù zhī dào nǐ zhàn zài lù shàng zǔ dǎng wǒ,nǐ ruò bù xǐ huān wǒ qù,wǒ jìu zhuǎn huí。
    35 耶和华的使者对巴兰说:“你同这些人去吧!你只要说我对你说的话。”于是巴兰同着巴勒的使臣去了。
    yē hé huá de shǐ zhě duì bā lán shuō,nǐ tóng zhè xiē rén qù ba,nǐ zhī yào shuō wǒ duì nǐ shuō de huà。yú shì bā lán tóng zhe bā lēi de shǐ chén qù le。

    巴勒欢迎巴兰

    36 巴勒听见巴兰来了,就往摩押京城去迎接他,这城是在边界上,在亚嫩河旁。
    bā lēi tīng jiàn bā lán lái le,jìu wǎng mó yā jīng chéng qù yíng jiē tā。zhè chéng shì zài biān jiè shàng,zài yǎ nèn hé páng。
    37 巴勒对巴兰说:“我不是急急地打发人到你那里去召你吗?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣吗?”
    bā lēi duì bā lán shuō,wǒ bú shì jí jí de dǎ fā rén dào nǐ nà lǐ qù shào nǐ me。 nǐ wèi hé bú dào wǒ zhè lǐ lái ne。wǒ qǐ bù néng shǐ nǐ dé zūn róng me。
    38 巴兰说:“我已经到你这里来了,现在我岂能擅自说什么呢?上帝将什么话传给我,我就说什么。”
    bā lán shuō,wǒ yǐ jīng dào nǐ zhè lǐ lái le,xiàn zài wǒ qǐ néng shàn zì shuō shén me ne。 shén jiāng shén me huà chuǎn gěi wǒ,wǒ jìu shuō shén me。
    39 巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
    bā lán hé bā lēi tóng xíng,lái dào jī liè hú suǒ。
    40 巴勒宰了(原文作“献”)牛羊,送给巴兰和陪伴的使臣。
    bā lēi zǎi le(yuán wén zuò xiàn)níu yáng,sòng gěi bā lán hé péi bàn de shǐ chén。

    巴兰首次预言

    41 到了早晨,巴勒领巴兰到巴力的高处,巴兰从那里观看以色列营的边界。
    dào le zǎo chén,bā lēi lǐng bā lán dào bā lì de gāo chù,bā lán cóng nà lǐ guān kàn yǐ sè liè yíng de biān jiè。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com