• 1 巴兰对巴勒说:“你在这里给我筑七座坛,为我预备七只公牛,七只公羊。”
    bā lán duì bā lēi shuō,nǐ zài zhè lǐ gěi wǒ zhú qī zuò tán,wèi wǒ yù bèi qī zhī gōng níu,qī zhī gōng yáng。
    2 巴勒照巴兰的话行了。巴勒和巴兰在每座坛上献一只公牛,一只公羊。
    bā lēi zhào bā lán de huà xíng le。bā lēi hé bā lán zài měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng níu,yī zhī gōng yáng。
    3 巴兰对巴勒说:“你站在你的燔祭旁边,我且往前去,或者耶和华来迎见我,他指示我什么,我必告诉你。”于是巴兰上一净光的高处。
    bā lán duì bā lēi shuō,nǐ zhàn zài nǐ de fán jì páng biān,wǒ qiě wǎng qián qù,huò zhě yē hé huá lái yíng jiàn wǒ,tā zhǐ shì wǒ shén me。wǒ bì gào sù nǐ。yú shì bā lán shàng yī jìng guāng de gāo chù。
    4 上帝迎见巴兰。巴兰说:“我预备了七座坛,在每座坛上献了一只公牛,一只公羊。”
     shén yíng jiàn bā lán,bā lán shuō,wǒ yù bèi le qī zuò tán,zài měi zuò tán shàng xiàn le yī zhī gōng níu,yī zhī gōng yáng。
    5 耶和华将话传给巴兰,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
    yē hé huá jiāng huà chuǎn gěi bā lán,yòu shuō,nǐ huí dào bā lēi nà lǐ,yào rú cǐ rú cǐ shuō。
    6 他就回到巴勒那里,见他同摩押的使臣都站在燔祭旁边。
    tā jìu huí dào bā lēi nà lǐ,jiàn tā tóng mó yā de shǐ chén dōu zhàn zài fán jì páng biān。
    7 巴兰便题起诗歌说:“巴勒引我出亚兰;摩押王引我出东山,说:‘来啊,为我咒诅雅各;来啊,怒骂以色列。’
    bā lán biàn tí qǐ shī gē shuō,bā lēi yǐn wǒ chū yǎ lán,mó yā wáng yǐn wǒ chū dōng shān,shuō,lái ā,wèi wǒ zhòu zǔ yǎ gè,lái ā,nù mà yǐ sè liè。
    8 上帝没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?
     shén méi yǒu zhòu zǔ de,wǒ yān néng zhòu zǔ,yē hé huá méi yǒu nù mà de,wǒ yān néng nù mà。
    9 我从高峰看他,从小山望他。这是独居的民,不列在万民中。
    wǒ cóng gāo fēng kàn tā,cóng xiǎo shān wàng tā,zhè shì dú jū de mín,bù liè zài wàn mín zhōng。
    10 谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?我愿如义人之死而死,我愿如义人之终而终。”
    shuí néng shǔ diǎn yǎ gè de chén tǔ,shuí néng jì suàn yǐ sè liè de sì fēn zhī yī。wǒ yuàn rú yì rén zhī sǐ ér sǐ,wǒ yuàn rú yì rén zhī zhōng ér zhōng。
    11 巴勒对巴兰说:“你向我作的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,不料你竟为他们祝福。”
    bā lēi duì bā lán shuō,nǐ xiàng wǒ zuò de shì shén me shì ne。wǒ lǐng nǐ lái zhòu zǔ wǒ de chóu dí,bú liào nǐ jìng wèi tā mén zhù fú。
    12 他回答说:“耶和华传给我的话,我能不谨慎传说吗?”
    tā huí dá shuō,yē hé huá chuǎn gěi wǒ de huà,wǒ néng bù jǐn shèn chuǎn shuō me。

    巴兰第二次预言

    13 巴勒说:“求你同我往别处去,在那里可以看见他们,你不能全看见,只能看见他们边界上的人,在那里要为我咒诅他们。”
    bā lēi shuō,qíu nǐ tóng wǒ wǎng bié chù qù,zài nà lǐ kě yǐ kàn jiàn tā mén,nǐ bù néng quán kàn jiàn,zhī néng kàn jiàn tā mén biān jiè shàng de rén。zài nà lǐ yào wèi wǒ zhòu zǔ tā mén。
    14 于是领巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座坛,每座坛上献一只公牛,一只公羊。
    yú shì lǐng bā lán dào le suǒ féi tián,shàng le pí sī jiā shān dǐng,zhú le qī zuò tán, měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng níu,yī zhī gōng yáng。
    15 巴兰对巴勒说:“你站在这燔祭旁边,等我往那边去迎见耶和华。”
    bā lán duì bā lēi shuō,nǐ zhàn zài zhè fán jì páng biān,děng wǒ wǎng nà biān qù yíng jiàn yé hé huá。
    16 耶和华临到巴兰那里,将话传给他,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
    yē hé huá lín dào bā lán nà lǐ,jiāng huà chuǎn gěi tā。yòu shuō,nǐ huí dào bā lēi nà lǐ,yào rú cǐ rú cǐ shuō。
    17 他就回到巴勒那里,见他站在燔祭旁边,摩押的使臣也和他在一处。巴勒问他说:“耶和华说了什么话呢?”
    tā jìu huí dào bā lēi nà lǐ,jiàn tā zhàn zài fán jì páng biān,mó yā de shǐ chén yě hé tā zài yī chù。bā lēi wèn tā shuō,yē hé huá shuō le shí me huà ne。
    18 巴兰就题诗歌说:“巴勒,你起来听;西拨的儿子,你听我言。
    bā lán jìu tí shī gē shuō,bā lēi,nǐ qǐ lái tīng。xī bō de ér zǐ,nǐ tīng wǒ yán。
    19 上帝非人,必不致说谎;也非人子,必不致后悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?
     shén fēi rén,bì bú zhì shuō huǎng,yě fēi rén zǐ,bì bú zhì hòu huǐ。tā shuō huà qǐ bú zhào zhe xíng ne,tā fā yán qǐ bú yào chéng jìu ne。
    20 我奉命祝福,上帝也曾赐福,此事我不能翻转。
    wǒ fèng mìng zhù fú, shén yě céng cì fú,cǐ shì wǒ bù néng fān zhuǎn。
    21 他未见雅各中有罪孽;也未见以色列中有奸恶。耶和华他的上帝和他同在,有欢呼王的声音在他们中间。
    tā wèi jiàn yǎ gè zhōng yǒu zuì niè,yě wèi jiàn yǐ sè liè zhōng yǒu jiān è。yē hé huá tā de shén hé tā tóng zài,yǒu huān hū wáng de shēng yīn zài tā mén zhōng jiān。
    22 上帝领他们出埃及,他们似乎有野牛之力。
     shén lǐng tā mén chū āi jí,tā mén sì hū yǒu yě níu zhī lì。
    23 断没有法术可以害雅各;也没有占卜可以害以色列。现在必有人论及雅各,就是论及以色列说:‘上帝为他行了何等的大事!’
    duàn méi yǒu fǎ shù kě yǐ hài yǎ gè,yě méi yǒu zhān bǔ kě yǐ hài yǐ sè liè。xiàn zài bì yǒu rén lùn jí yǎ gè,jìu shì lùn jí yǐ sè liè shuō, shén wèi tā xíng le hé děng de dà shì。
    24 这民起来仿佛母狮,挺身好像公狮,未曾吃野食,未曾喝被伤者之血,决不躺卧。”
    zhè mín qǐ lái fǎng fú mǔ shī,tǐng shēn hǎo xiàng gōng shī,wèi céng chī yě shí,wèi céng hē bèi shāng zhě zhī xuè,jué bù tǎng wò。
    25 巴勒对巴兰说:“你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。”
    bā lēi duì bā lán shuō,nǐ yī diǎn bú yào zhòu zǔ tā mén,yě bú yào wèi tā mén zhù fú。
    26 巴兰回答巴勒说:“我岂不是告诉你说:凡耶和华所说的,我必须遵行吗?”
    bā lán huí dá bā lēi shuō,wǒ qǐ bú shì gào sù nǐ shuō,fán yē hé huá suǒ shuō de, wǒ bì xū zūn xíng me。

    巴兰第三次预言

    27 巴勒对巴兰说:“来吧,我领你往别处去,或者上帝喜欢你在那里为我咒诅他们。”
    bā lēi duì bā lán shuō,lái ba,wǒ lǐng nǐ wǎng bié chù qù,huò zhě shén xǐ huān nǐ zài nà lǐ wèi wǒ zhòu zǔ tā mén。
    28 巴勒就领巴兰到那下望旷野的毗珥山顶上。
    bā lēi jìu lǐng bā lán dào nà xià wàng kuàng yě de pí ěr shān dǐng shàng。
    29 巴兰对巴勒说:“你在这里为我筑七座坛,又在这里为我预备七只公牛,七只公羊。”
    bā lán duì bā lēi shuō,nǐ zài zhè lǐ wèi wǒ zhú qī zuò tán,yòu zài zhè lǐ wèi wǒ yù bèi qī zhī gōng níu,qī zhī gōng yáng。
    30 巴勒就照巴兰的话行,在每座坛上献一只公牛,一只公羊。
    bā lēi jìu zhào bā lán de huà xíng,zài měi zuò tán shàng xiàn yī zhī gōng níu,yī zhī gōng yáng。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com