-
新年献的祭(利23:23-25)
1 “七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。qī yuè chū yī rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò,shì nǐ mén dāng shǒu wèi chuī jiǎo de rì zǐ。2 你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。nǐ mén yào jiāng gōng níu dú yī zhī,gōng mián yáng yī zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,zuò wèi xīn xiāng de fán jì,xiàn gěi yē hé huá。3 同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi yī zhī gōng níu yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān。wèi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr,4 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;wèi nà qī zhī yáng gāo,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。5 又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì,wèi nǐ mén shú zuì。6 这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。”zhè xiē shì zài yuè shuò de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng cháng xiàn de fán jì,yǔ tóng xiàn de sù jì,yǐ jí zhào lì tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。dōu zuò wèi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。赎罪日献的祭(利23:26-32)
7 “七月初十日,你们当有圣会,要刻苦己心,什么工都不可作。qī yuè chū shí rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,yào kè kǔ jǐ xīn,shén me gōng dōu bù kě zuò。8 只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。zhī yào jiāng gōng níu dú yī zhī,gōng mián yáng yī zhī,yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,dōu yào méi yǒu cán jí de,zuò wèi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá。9 同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi yī zhī gōng níu yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān,wèi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr。10 为那七只羊羔每只要献伊法十分之一;wèi nà qī zhī yáng gāo měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。11 又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。”yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì,zhè shì zài shú zuì jì,hé cháng xiàn de fán jì,yǔ tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。住棚节献的祭(利23:33-34)
12 “七月十五日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七日。qī yuè shí wǔ rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò,yào xiàng yē hé huá shǒu jié qī rì。13 又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。yòu yào jiāng gōng níu dú shí sān zhī,gōng mián yáng liǎng zhī,yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī,dōu yào méi yǒu cán jí de,yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì。14 同献的素祭用调油的细面,为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公绵羊,每只要献伊法十分之二;tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi nà shí sān zhī gōng níu měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān。wèi nà liǎng zhī gōng yáng,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr。15 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一;wèi nà shí sì zhī yáng gāo,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。16 并献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。17 “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì èr rì yào xiàn gōng níu dú shí èr zhī,gōng mián yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。18 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì,xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì。19 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。20 “第三日要献公牛十一只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì sān rì yào xiàn gōng níu shí yī zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。21 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。22 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。23 “第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì sì rì yào xiàn gōng níu shí zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí,yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。24 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì,xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì。25 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。26 “第五日要献公牛九只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì wǔ rì yào xiàn gōng níu jǐu zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。27 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。28 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。29 “第六日要献公牛八只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì lìu rì yào xiàn gōng níu bā zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。30 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。31 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。32 “第七日要献公牛七只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,dì qī rì yào xiàn gōng níu qī zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。33 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。34 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。35 “第八日你们当有严肃会,什么劳碌的工都不可作。dì bā rì nǐ mén dāng yǒu yán sù huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。36 只要将公牛一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作火祭献给耶和华为馨香的燔祭;zhī yào jiāng gōng níu yī zhī,gōng yáng yī zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,zuò huǒ jì,xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì。37 并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。38 又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì bìng,tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。39 “这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”zhè xiē jì yào zài nǐ mén de jié qí xiàn gěi yē hé huá,dōu zài suǒ xǔ de yuàn,bìng gān xīn suǒ xiàn de yǐ wài,zuò wèi nǐ mén de fán jì,sù jì,diàn jì,hé píng ān jì。40 于是摩西照耶和华所吩咐他的一切话,告诉以色列人。yú shì,mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de yī qiè huà,gào sù yǐ sè liè rén。