2

<< || >>


2:1
[cbgb] 以色列的儿子是流便,西缅,利未,犹大,以萨迦,西布伦, >
[niv] These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
[asv] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
[jnd] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
[kjv] These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
[nwb] These the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
[rsv] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Is'sachar, Zeb'ulun,
[web] . These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
[ylt] These sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
[bbe] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
2:2
[cbgb] 但,约瑟,便雅悯,拿弗他利,迦得,亚设。 < | >
[niv] Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
[asv] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
[jnd] Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
[kjv] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
[nwb] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
[rsv] Dan, Joseph, Benjamin, Naph'tali, Gad, and Asher.
[web] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
[ylt] Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
[bbe] Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2:3
[cbgb] 犹大的儿子是珥,俄南,示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。 < | >
[niv] The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
[asv] The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
[jnd] The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
[kjv] The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
[nwb] The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
[rsv] The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shu'a the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
[web] The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua's daughter the Canaanitess. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
[ylt] Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
[bbe] The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
2:4
[cbgb] 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。 < | >
[niv] Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
[asv] And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
[jnd] And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
[kjv] And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
[nwb] And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah five.
[rsv] His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
[web] Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
[ylt] And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah five.
[bbe] And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
2:5
[cbgb] 法勒斯的儿子是希斯仑,哈母勒。 < | >
[niv] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
[asv] The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
[jnd] The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
[kjv] The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
[nwb] The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
[rsv] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
[web] The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
[ylt] Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
[bbe] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
2:6
[cbgb] 谢拉的儿子是心利,以探,希幔,甲各,大拉(大拉即达大),共五人。 < | >
[niv] The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda --five in all.
[asv] And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
[jnd] And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
[kjv] And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
[nwb] And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
[rsv] The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
[web] The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
[ylt] And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
[bbe] And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
2:7
[cbgb] 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。 < | >
[niv] The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
[asv] And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
[jnd] And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
[kjv] And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
[nwb] And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
[rsv] The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
[web] The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
[ylt] And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
[bbe] And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
2:8
[cbgb] 以探的儿子是亚撒利雅。 < | >
[niv] The son of Ethan: Azariah.
[asv] And the sons of Ethan: Azariah.
[jnd] And the sons of Ethan: Azariah.
[kjv] And the sons of Ethan; Azariah.
[nwb] And the sons of Ethan; Azariah.
[rsv] and Ethan's son was Azari'ah.
[web] The sons of Ethan: Azariah.
[ylt] And sons of Ethan: Azariah.
[bbe] And the son of Ethan: Azariah.
2:9
[cbgb] 希斯仑所生的儿子是耶拉篾,兰,基路拜。 < | >
[niv] The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
[asv] The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[jnd] And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[kjv] The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[nwb] The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[rsv] The sons of Hezron, that were born to him: Jerah'meel, Ram, and Chelu'bai.
[web] The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[ylt] And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
[bbe] And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
2:10
[cbgb] 兰生亚米拿达。亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。 < | >
[niv] Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
[asv] And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
[jnd] And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
[kjv] And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
[nwb] And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
[rsv] Ram was the father of Ammin'adab, and Ammin'adab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
[web] Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
[ylt] And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
[bbe] And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
2:11
[cbgb] 拿顺生撒门。撒门生波阿斯。 < | >
[niv] Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
[asv] and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
[jnd] and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
[kjv] And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
[nwb] And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
[rsv] Nahshon was the father of Salma, Salma of Bo'az,
[web] and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
[ylt] and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
[bbe] And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
2:12
[cbgb] 波阿斯生俄备得。俄备得生耶西。 < | >
[niv] Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
[asv] and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
[jnd] and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
[kjv] And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
[nwb] And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
[rsv] Bo'az of Obed, Obed of Jesse.
[web] and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
[ylt] and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
[bbe] And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
2:13
[cbgb] 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(示米亚即沙玛,见撒母耳上十六章九节), < | >
[niv] Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
[asv] and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
[jnd] and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
[kjv] And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
[nwb] And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
[rsv] Jesse was the father of Eli'ab his first-born, Abin'adab the second, Shim'ea the third,
[web] and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
[ylt] and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
[bbe] And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
2:14
[cbgb] 四子拿坦业,五子拉代, < | >
[niv] the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
[asv] Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
[jnd] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
[kjv] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
[nwb] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
[rsv] Nethan'el the fourth, Raddai the fifth,
[web] Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
[ylt] Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
[bbe] Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
2:15
[cbgb] 六子阿鲜,七子大卫。 < | >
[niv] the sixth Ozem and the seventh David.
[asv] Ozem the sixth, David the seventh;
[jnd] Ozem the sixth, David the seventh;
[kjv] Ozem the sixth, David the seventh:
[nwb] Ozem the sixth, David the seventh:
[rsv] Ozem the sixth, David the seventh;
[web] Ozem the sixth, David the seventh;
[ylt] Ozem the sixth, David the seventh,
[bbe] Ozem, the sixth, David, the seventh;
2:16
[cbgb] 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛,约押,亚撒黑,共三人。 < | >
[niv] Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab and Asahel.
[asv] and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[jnd] and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[kjv] Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[nwb] Whose sisters Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[rsv] and their sisters were Zeru'iah and Ab'igail. The sons of Zeru'iah: Abi'shai, Jo'ab, and As'ahel, three.
[web] and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
[ylt] and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
[bbe] And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
2:17
[cbgb] 亚比该生亚玛撒。亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。 < | >
[niv] Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
[asv] And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
[jnd] And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
[kjv] And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
[nwb] And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa Jether the Ishmaelite.
[rsv] Ab'igail bore Ama'sa, and the father of Ama'sa was Jether the Ish'maelite.
[web] Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
[ylt] And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa Jether the Ishmeelite.
[bbe] And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
2:18
[cbgb] 希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设,朔吧,押墩。 < | >
[niv] Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
[asv] And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
[jnd] And Caleb the son of Hezron had children by Azubah wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
[kjv] And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
[nwb] And Caleb the son of Hezron begat of Azubah wife, and of Jerioth: her sons these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
[rsv] Caleb the son of Hezron had children by his wife Azu'bah, and by Jer'ioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
[web] Caleb the son of Hezron became the father of of Azubah wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
[ylt] And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
[bbe] And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
2:19
[cbgb] 阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。 < | >
[niv] When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
[asv] And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
[jnd] And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
[kjv] And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
[nwb] And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
[rsv] When Azu'bah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
[web] Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
[ylt] And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
[bbe] And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
2:20
[cbgb] 户珥生乌利。乌利生比撒列。 < | >
[niv] Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
[asv] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
[jnd] And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
[kjv] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
[nwb] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
[rsv] Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bez'alel.
[web] Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
[ylt] And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
[bbe] And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
2:21
[cbgb] 希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房。玛吉的女儿生了西割。 < | >
[niv] Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
[asv] And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.
[jnd] And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
[kjv] And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
[nwb] And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he sixty years old; and she bore him Segub.
[rsv] Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
[web] Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took when he was sixty years old; and she bore him Segub.
[ylt] And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
[bbe] And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
2:22
[cbgb] 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。 < | >
[niv] Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
[asv] And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
[jnd] And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
[kjv] And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
[nwb] And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
[rsv] and Segub was the father of Ja'ir, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
[web] Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
[ylt] And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
[bbe] And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
2:23
[cbgb] 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。 < | >
[niv] (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
[asv] And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
[jnd] and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
[kjv] And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
[nwb] And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, sixty cities. All these the sons of Machir, the father of Gilead.
[rsv] But Geshur and Aram took from them Havvoth-ja'ir, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
[web] Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
[ylt] and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these the sons of Machir father of Gilead.
[bbe] And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
2:24
[cbgb] 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。 < | >
[niv] After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
[asv] And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
[jnd] And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
[kjv] And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
[nwb] And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
[rsv] After the death of Hezron, Caleb went in to Eph'rathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Teko'a.
[web] After that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
[ylt] And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
[bbe] And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
2:25
[cbgb] 希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿,阿连,阿鲜,亚希雅。 < | >
[niv] The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
[asv] And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
[jnd] And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
[kjv] And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
[nwb] And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
[rsv] The sons of Jerah'meel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahi'jah.
[web] The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
[ylt] And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
[bbe] And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
2:26
[cbgb] 耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。 < | >
[niv] Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
[asv] And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
[jnd] And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
[kjv] Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
[nwb] Jerahmeel had also another wife, whose name Atarah; she the mother of Onam.
[rsv] Jerah'meel also had another wife, whose name was At'arah; she was the mother of Onam.
[web] Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
[ylt] And Jerahmeel hath another wife, and her name Atarah, she mother of Onam.
[bbe] And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
2:27
[cbgb] 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯,雅悯,以结。 < | >
[niv] The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
[asv] And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
[jnd] And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
[kjv] And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
[nwb] And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
[rsv] The sons of Ram, the first-born of Jerah'meel: Ma'az, Jamin, and Eker.
[web] The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
[ylt] And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
[bbe] And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
2:28
[cbgb] 阿南的儿子是沙买,雅大。沙买的儿子是拿答,亚比述。 < | >
[niv] The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
[asv] And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
[jnd] And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
[kjv] And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
[nwb] And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
[rsv] The sons of Onam: Sham'mai and Jada. The sons of Sham'mai: Nadab and Abi'shur.
[web] The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
[ylt] And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
[bbe] And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
2:29
[cbgb] 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。 < | >
[niv] Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
[asv] And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
[jnd] And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
[kjv] And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
[nwb] And the name of the wife of Abishur Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
[rsv] The name of Abi'shur's wife was Ab'ihail, and she bore him Ahban and Molid.
[web] The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
[ylt] And the name of the wife of Abishur Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
[bbe] And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
2:30
[cbgb] 拿答的儿子是西列,亚遍。西列死了没有儿子。 < | >
[niv] The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
[asv] And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
[jnd] And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
[kjv] And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
[nwb] And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
[rsv] The sons of Nadab: Seled and Ap'pa-im; and Seled died childless.
[web] The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
[ylt] And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
[bbe] And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
2:31
[cbgb] 亚遍的儿子是以示。以示的儿子是示珊。示珊的儿子是亚来。 < | >
[niv] The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
[asv] And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
[jnd] And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
[kjv] And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
[nwb] And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
[rsv] The sons of Ap'pa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
[web] The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
[ylt] And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
[bbe] And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
2:32
[cbgb] 沙买兄弟雅大的儿子是益帖,约拿单。益帖死了没有儿子。 < | >
[niv] The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
[asv] And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
[jnd] And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
[kjv] And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
[nwb] And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
[rsv] The sons of Jada, Sham'mai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
[web] The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
[ylt] And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
[bbe] And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
2:33
[cbgb] 约拿单的儿子是比勒,撒萨。这都是耶拉篾的子孙。 < | >
[niv] The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
[asv] And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
[jnd] And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
[kjv] And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
[nwb] And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
[rsv] The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerah'meel.
[web] The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
[ylt] And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
[bbe] And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
2:34
[cbgb] 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。 < | >
[niv] Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
[asv] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[jnd] And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
[kjv] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[nwb] Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name Jarha.
[rsv] Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
[web] Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
[ylt] And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name Jarha,
[bbe] Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
2:35
[cbgb] 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。 < | >
[niv] Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
[asv] And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
[jnd] and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
[kjv] And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
[nwb] And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
[rsv] So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
[web] Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
[ylt] and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
[bbe] And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
2:36
[cbgb] 亚太生拿单。拿单生撒拔。 < | >
[niv] Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
[asv] And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
[jnd] And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
[kjv] And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
[nwb] And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
[rsv] Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
[web] Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
[ylt] and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
[bbe] And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
2:37
[cbgb] 撒拔生以弗拉。以弗拉生俄备得。 < | >
[niv] Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
[asv] and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
[jnd] and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
[kjv] And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
[nwb] And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
[rsv] Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
[web] and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
[ylt] and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
[bbe] And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
2:38
[cbgb] 俄备得生耶户。耶户生亚撒利雅。 < | >
[niv] Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
[asv] and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
[jnd] and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
[kjv] And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
[nwb] And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
[rsv] Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azari'ah.
[web] and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
[ylt] and Obed begat Jehu,
[bbe] And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
2:39
[cbgb] 亚撒利雅生希利斯。希利斯生以利亚萨。 < | >
[niv] Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
[asv] and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
[jnd] and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
[kjv] And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
[nwb] And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
[rsv] Azari'ah was the father of Helez, and Helez of Ele-a'sah.
[web] and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
[ylt] and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
[bbe] And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
2:40
[cbgb] 以利亚萨生西斯买。西斯买生沙龙。 < | >
[niv] Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
[asv] and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
[jnd] and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
[kjv] And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
[nwb] And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
[rsv] Ele-a'sah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
[web] and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
[ylt] and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
[bbe] And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
2:41
[cbgb] 沙龙生耶加米雅。耶加米雅生以利沙玛。 < | >
[niv] Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
[asv] and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
[jnd] and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
[kjv] And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
[nwb] And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
[rsv] Shallum was the father of Jekami'ah, and Jekami'ah of Eli'shama.
[web] and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
[ylt] and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
[bbe] And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
2:42
[cbgb] 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。 < | >
[niv] The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
[asv] And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
[jnd] And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
[kjv] Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
[nwb] Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel , Mesha his first-born, who the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
[rsv] The sons of Caleb the brother of Jerah'meel: Mare'shah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mare'shah: Hebron.
[web] The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
[ylt] And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
[bbe] And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
2:43
[cbgb] 希伯仑的儿子是可拉,他普亚,利肯,示玛。 < | >
[niv] The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
[asv] And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[jnd] And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[kjv] And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[nwb] And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[rsv] The sons of Hebron: Korah, Tap'puah, Rekem, and Shema.
[web] The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[ylt] And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
[bbe] And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
2:44
[cbgb] 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。 < | >
[niv] Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
[asv] And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
[jnd] And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
[kjv] And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
[nwb] And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
[rsv] Shema was the father of Raham, the father of Jor'ke-am; and Rekem was the father of Sham'mai.
[web] Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
[ylt] And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
[bbe] And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
2:45
[cbgb] 沙买的儿子是玛云。玛云是伯夙之祖。 < | >
[niv] The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
[asv] And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
[jnd] and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
[kjv] And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
[nwb] And the son of Shammai Maon: and Maon the father of Beth-zur.
[rsv] The son of Sham'mai: Ma'on; and Ma'on was the father of Bethzur.
[web] The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
[ylt] And a son of Shammai Maon, and Maon father of Beth-Zur.
[bbe] And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
2:46
[cbgb] 迦勒的妾以法生哈兰,摩撒,迦谢。哈兰生迦卸。 < | >
[niv] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
[asv] And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
[jnd] And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
[kjv] And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
[nwb] And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
[rsv] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
[web] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
[ylt] And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
[bbe] And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
2:47
[cbgb] 雅代的儿子是利健,约坦,基珊,毗力,以法,沙亚弗。 < | >
[niv] The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
[asv] And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[jnd] And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[kjv] And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[nwb] And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[rsv] The sons of Jah'dai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Sha'aph.
[web] The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[ylt] And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
[bbe] And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
2:48
[cbgb] 迦勒的妾玛迦生示别,特哈拿, < | >
[niv] Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
[asv] Maacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.
[jnd] Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
[kjv] Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
[nwb] Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
[rsv] Ma'acah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tir'hanah.
[web] Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
[ylt] The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
[bbe] Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
2:49
[cbgb] 又生麦玛拿之祖沙亚弗,抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。 < | >
[niv] She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
[asv] She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
[jnd] and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
[kjv] She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
[nwb] She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb Achsah.
[rsv] She also bore Sha'aph the father of Madman'nah, Sheva the father of Machbe'nah and the father of Gib'e-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
[web] She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
[ylt] and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb Achsa.
[bbe] And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
2:50
[cbgb] 迦勒的子孙就是以法她的长子,户珥的儿子,记在下面,基列耶琳之祖朔巴, < | >
[niv] These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
[asv] These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
[jnd] These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
[kjv] These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
[nwb] These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
[rsv] These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Eph'rathah: Shobal the father of Kir'iath-je'arim,
[web] These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
[ylt] These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
[bbe] The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
2:51
[cbgb] 伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。 < | >
[niv] Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
[asv] Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
[jnd] Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
[kjv] Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
[nwb] Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
[rsv] Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
[web] Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
[ylt] Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
[bbe] Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
2:52
[cbgb] 基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人(米努哈人即玛拿哈人)。 < | >
[niv] The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
[asv] And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
[jnd] And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
[kjv] And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
[nwb] And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, half of the Manahethites.
[rsv] Shobal the father of Kir'iath-je'arim had other sons: Haro'eh, half of the Menu'hoth.
[web] Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
[ylt] And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
[bbe] And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
2:53
[cbgb] 基列耶琳的诸族是以帖人,布特人,舒玛人,密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。 < | >
[niv] and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
[asv] And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
[jnd] And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
[kjv] And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
[nwb] And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
[rsv] And the families of Kir'iath-je'arim: the Ithrites, the Puthites, the Shu'mathites, and the Mish'ra-ites; from these came the Zo'rathites and the Esh'taolites.
[web] The families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
[ylt] and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
[bbe] And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
2:54
[cbgb] 萨玛的子孙是伯利恒人,尼陀法人,亚他绿伯约押人,一半玛拿哈人,琐利人, < | >
[niv] The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
[asv] The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
[jnd] The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
[kjv] The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
[nwb] The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
[rsv] The sons of Salma: Bethlehem, the Netoph'athites, At'roth-beth-jo'ab, and half of the Man'aha'thites, the Zorites.
[web] The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
[ylt] Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
[bbe] The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
2:55
[cbgb] 和住雅比斯众文士家的特拉人,示米押人,苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。 <
[niv] and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.
[asv] And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
[jnd] and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
[kjv] And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
[nwb] And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, Suchathites. These the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
[rsv] The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Ti'rathites, the Shim'e-athites, and the Su'cathites. These are the Ken'ites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
[web] The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
[ylt] and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
[bbe] And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab..