24

<< || >>


24:1
[cbgb] 亚伦子孙的班次记在下面,亚伦的儿子是拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。 >
[niv] These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
[asv] And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
[jnd] And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
[kjv] Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
[nwb] Now the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
[rsv] The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
[web] . The courses of the sons of Aaron . The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
[ylt] And to the sons of Aaron their courses: sons of Aaron Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
[bbe] Now the divisions into which the sons of Aaron were grouped were these: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
24:2
[cbgb] 拿答,亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子。故此,以利亚撒,以他玛供祭司的职分。 < | >
[niv] But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
[asv] But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
[jnd] And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
[kjv] But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
[nwb] But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests' office.
[rsv] But Nadab and Abi'hu died before their father, and had no children, so Elea'zar and Ith'amar became the priests.
[web] But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
[ylt] and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
[bbe] But Nadab and Abihu came to their end before their father, and had no children; so Eleazar and Ithamar did the work of priests.
24:3
[cbgb] 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。 < | >
[niv] With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
[asv] And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
[jnd] And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
[kjv] And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
[nwb] And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
[rsv] With the help of Zadok of the sons of Elea'zar, and Ahim'elech of the sons of Ith'amar, David organized them according to the appointed duties in their service.
[web] David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
[ylt] And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
[bbe] And David, with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, made distribution of them into their positions for their work.
24:4
[cbgb] 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。 < | >
[niv] A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
[asv] And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
[jnd] And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
[kjv] And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
[nwb] And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and were they divided. Among the sons of Eleazar sixteen chief men of the house of fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
[rsv] Since more chief men were found among the sons of Elea'zar than among the sons of Ith'amar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Elea'zar, and eight of the sons of Ith'amar.
[web] There were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
[ylt] and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
[bbe] And there were more chiefs among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar; and this is how they were grouped: of the sons of Eleazar there were sixteen, all heads of families; and of the sons of Ithamar, heads of families, there were eight.
24:5
[cbgb] 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。 < | >
[niv] They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
[asv] Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
[jnd] And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
[kjv] Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
[nwb] Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
[rsv] They organized them by lot, all alike, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both the sons of Elea'zar and the sons of Ith'amar.
[web] Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
[ylt] And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
[bbe] So they were put into groups, by the Lord's decision, one with another; for there were rulers of the holy place and rulers of the house of God among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
24:6
[cbgb] 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督,亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。 < | >
[niv] The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
[asv] And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
[jnd] And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar.
[kjv] And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
[nwb] And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and taken for Ithamar.
[rsv] And the scribe Shemai'ah the son of Nethan'el, a Levite, recorded them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahim'elech the son of Abi'athar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one father's house being chosen for Elea'zar and one chosen for Ith'amar.
[web] Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
[ylt] And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
[bbe] And Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, who was a Levite, put down their names in writing, the king being present with the rulers, and Zadok the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites; one family being taken for Eleazar and then one for Ithamar, and so on.
24:7
[cbgb] 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅, < | >
[niv] The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
[asv] Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
[jnd] And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
[kjv] Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
[nwb] Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
[rsv] The first lot fell to Jehoi'arib, the second to Jedai'ah,
[web] Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
[ylt] And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
[bbe] Now the first name to come out was that of Jehoiarib; the second Jedaiah,
24:8
[cbgb] 第三是哈琳,第四是梭琳, < | >
[niv] the third to Harim, the fourth to Seorim,
[asv] the third to Harim, the fourth to Seorim,
[jnd] the third for Harim, the fourth for Seorim,
[kjv] The third to Harim, the fourth to Seorim,
[nwb] The third to Harim, the fourth to Seorim,
[rsv] the third to Harim, the fourth to Se-o'rim,
[web] the third to Harim, the fourth to Seorim,
[ylt] for Harim the third, for Seorim the fourth,
[bbe] The third Harim, the fourth Seorim,
24:9
[cbgb] 第五是玛基雅,第六是米雅民, < | >
[niv] the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
[asv] the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
[jnd] the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
[kjv] The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
[nwb] The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
[rsv] the fifth to Malchi'jah, the sixth to Mij'amin,
[web] the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
[ylt] for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
[bbe] The fifth Malchijah, the sixth Mijamin,
24:10
[cbgb] 第七是哈歌斯,第八是亚比雅, < | >
[niv] the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
[asv] the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
[jnd] the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
[kjv] The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
[nwb] The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
[rsv] the seventh to Hakkoz, the eighth to Abi'jah,
[web] the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
[ylt] for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
[bbe] The seventh Hakkoz, the eighth Abijah,
24:11
[cbgb] 第九是耶书亚,第十是示迦尼, < | >
[niv] the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
[asv] the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
[jnd] the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah,
[kjv] The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
[nwb] The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
[rsv] the ninth to Jeshua, the tenth to Shecani'ah,
[web] the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
[ylt] for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
[bbe] The ninth Jeshua, the tenth Shecaniah,
24:12
[cbgb] 第十一是以利亚实,第十二是雅金, < | >
[niv] the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
[asv] the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
[jnd] the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
[kjv] The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
[nwb] The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
[rsv] the eleventh to Eli'ashib, the twelfth to Jakim,
[web] the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
[ylt] for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
[bbe] The eleventh Eliashib, the twelfth Jakim,
24:13
[cbgb] 第十三是胡巴,第十四是耶是比押, < | >
[niv] the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
[asv] the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
[jnd] the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
[kjv] The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
[nwb] The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
[rsv] the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jesheb'e-ab,
[web] the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
[ylt] for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
[bbe] The thirteenth Huppah, the fourteenth Jeshebeab,
24:14
[cbgb] 第十五是璧迦,第十六是音麦, < | >
[niv] the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[asv] the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[jnd] the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
[kjv] The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[nwb] The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[rsv] the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[web] the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
[ylt] for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
[bbe] The fifteenth Bilgah, the sixteenth Immer,
24:15
[cbgb] 第十七是希悉,第十八是哈辟悉, < | >
[niv] the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
[asv] the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
[jnd] the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez,
[kjv] The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
[nwb] The seventeenth to Hezer, the eighteenth to Aphses,
[rsv] the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Hap'pizzez,
[web] the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
[ylt] for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
[bbe] The seventeenth Hezir, the eighteenth Happizzez,
24:16
[cbgb] 第十九是毗他希雅,第二十是以西结, < | >
[niv] the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
[asv] the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
[jnd] the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel,
[kjv] The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
[nwb] The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
[rsv] the nineteenth to Pethahi'ah, the twentieth to Jehez'kel,
[web] the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
[ylt] for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
[bbe] The nineteenth Pethahiah, the twentieth Jehezkel,
24:17
[cbgb] 第二十一是雅斤,第二十二是迦末, < | >
[niv] the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
[asv] the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
[jnd] the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
[kjv] The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
[nwb] The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
[rsv] the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
[web] the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
[ylt] for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
[bbe] The twenty-first Jachin, the twenty-second Gamul,
24:18
[cbgb] 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。 < | >
[niv] the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
[asv] the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
[jnd] the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
[kjv] The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
[nwb] The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
[rsv] the twenty-third to Delai'ah, the twenty-fourth to Ma-azi'ah.
[web] the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
[ylt] for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
[bbe] The twenty-third Delaiah, the twenty-fourth Maaziah.
24:19
[cbgb] 这就是他们的班次,要照耶和华以色列的 神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。 < | >
[niv] This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
[asv] This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
[jnd] This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
[kjv] These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
[nwb] These the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
[rsv] These had as their appointed duty in their service to come into the house of the LORD according to the procedure established for them by Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
[web] This was the ordering of them in their service, to come into the house of Yahweh according to the ordinance to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him.
[ylt] These their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
[bbe] So they were put into their different groups, to take their places in the house of the Lord, in agreement with the rules made by Aaron their father, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
24:20
[cbgb] 利未其馀的子孙如下,暗兰的子孙里有书巴业。书巴业的子孙里有耶希底亚。 < | >
[niv] As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
[asv] And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
[jnd] And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
[kjv] And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
[nwb] And the rest of the sons of Levi Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
[rsv] And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shu'ba-el; of the sons of Shu'ba-el, Jehde'iah.
[web] Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
[ylt] And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
[bbe] And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
24:21
[cbgb] 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。 < | >
[niv] As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
[asv] Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
[jnd] Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
[kjv] Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
[nwb] Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first Isshiah.
[rsv] Of Rehabi'ah: of the sons of Rehabi'ah, Isshi'ah the chief.
[web] Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
[ylt] For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
[bbe] Of Rehabiah; of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
24:22
[cbgb] 以斯哈的子孙里有示罗摩。示罗摩的子孙里有雅哈。 < | >
[niv] From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
[asv] Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
[jnd] Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
[kjv] Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
[nwb] Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
[rsv] Of the Iz'harites, Shelo'moth; of the sons of Shelo'moth, Jahath.
[web] Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
[ylt] For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
[bbe] Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
24:23
[cbgb] 希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。 < | >
[niv] The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
[asv] And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[jnd] -- And the sons Jerijah , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[kjv] And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[nwb] And the sons ; Jeriah , Amariah the second, Jehaziel the third, Jekameam the fourth.
[rsv] The sons of Hebron: Jeri'ah the chief, Amari'ah the second, Jaha'ziel the third, Jekame'am the fourth.
[web] The sons Jeriah , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[ylt] And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
[bbe] And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24:24
[cbgb] 乌薛的子孙里有米迦。米迦的子孙里有沙密。 < | >
[niv] The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
[asv] The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
[jnd] The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir;
[kjv] Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
[nwb] the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
[rsv] The sons of Uz'ziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
[web] The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
[ylt] Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
[bbe] The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
24:25
[cbgb] 米迦的兄弟是伊示雅。伊示雅的子孙里有撒迦利雅。 < | >
[niv] The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
[asv] The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
[jnd] the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah.
[kjv] The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
[nwb] The brother of Michah Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
[rsv] The brother of Micah, Isshi'ah; of the sons of Isshi'ah, Zechari'ah.
[web] The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
[ylt] A brother of Michah Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
[bbe] The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
24:26
[cbgb] 米拉利的儿子是抹利,母示,雅西雅。雅西雅的儿子有比挪。 < | >
[niv] The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
[asv] The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
[jnd] The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son.
[kjv] The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
[nwb] The sons of Merari Mahli, and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
[rsv] The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. The sons of Ja-azi'ah: Beno.
[web] The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
[ylt] sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
[bbe] The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah.
24:27
[cbgb] 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪,朔含,撒刻,伊比利。 < | >
[niv] The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
[asv] The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[jnd] The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[kjv] The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[nwb] The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[rsv] The sons of Merar'i: of Ja-azi'ah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
[web] The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[ylt] sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
[bbe] The sons of Merari: of Jaaziah, Shoham and Zaccur and Ibri.
24:28
[cbgb] 抹利的儿子是以利亚撒。以利亚撒没有儿子。 < | >
[niv] From Mahli: Eleazar, who had no sons.
[asv] Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
[jnd] Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
[kjv] Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
[nwb] Of Mahli Eleazar, who had no sons.
[rsv] Of Mahli: Elea'zar, who had no sons.
[web] Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
[ylt] For Mahli: Eleazar, who had no sons;
[bbe] Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
24:29
[cbgb] 基士的子孙里有耶拉篾。 < | >
[niv] From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
[asv] Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
[jnd] Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
[kjv] Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
[nwb] Concerning Kish: the son of Kish Jerahmeel.
[rsv] Of Kish, the sons of Kish: Jerah'meel.
[web] Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
[ylt] for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
[bbe] Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
24:30
[cbgb] 母示的儿子是末力,以得,耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。 < | >
[niv] And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
[asv] And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
[jnd] And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
[kjv] The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
[nwb] The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These the sons of the Levites after the house of their fathers.
[rsv] The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jer'imoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
[web] The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
[ylt] And sons of Mushi Mahli, and Eder, and Jerimoth; these sons of the Levites, for the house of their fathers,
[bbe] And the sons of Mushi: Mahli and Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites by their families.
24:31
[cbgb] 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。 <
[niv] They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
[asv] These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
[jnd] These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, -- the chief fathers just as the youngest of their brethren.
[kjv] These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
[nwb] These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
[rsv] These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brethren the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahim'elech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.
[web] These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' of the priests and of the Levites; the fathers' of the chief even as those of his younger brother.
[ylt] and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.
[bbe] Selection was made of these in the same way as of their brothers the sons of Aaron, David the king being present, with Zadok, and Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites; the families of the chief in the same way as those of his younger brother..