|
6:1 |
[cbgb] |
利未的儿子是革顺,哥辖,米拉利。 > |
| [niv] |
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| [asv] |
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
| [jnd] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. |
| [kjv] |
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. |
| [nwb] |
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. |
| [rsv] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i. |
| [web] |
. The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
| [ylt] |
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
| [bbe] |
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
|
6:2 |
[cbgb] |
歌辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。 < | > |
| [niv] |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. |
| [asv] |
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [jnd] |
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [kjv] |
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [nwb] |
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [rsv] |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel. |
| [web] |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [ylt] |
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [bbe] |
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. |
|
6:3 |
[cbgb] |
暗兰的儿子是亚伦,摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答,亚比户,以利亚撒,以他玛。 < | > |
| [niv] |
The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. |
| [asv] |
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| [jnd] |
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
| [kjv] |
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| [nwb] |
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| [rsv] |
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar. |
| [web] |
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| [ylt] |
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| [bbe] |
And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
|
6:4 |
[cbgb] |
以利亚撒生非尼哈。非尼哈生亚比书。 < | > |
| [niv] |
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua, |
| [asv] |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, |
| [jnd] |
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua, |
| [kjv] |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, |
| [nwb] |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, |
| [rsv] |
Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a, |
| [web] |
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua, |
| [ylt] |
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua, |
| [bbe] |
Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua; |
|
6:5 |
[cbgb] |
亚比书生布基。布基生乌西。 < | > |
| [niv] |
Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi, |
| [asv] |
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, |
| [jnd] |
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi, |
| [kjv] |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, |
| [nwb] |
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, |
| [rsv] |
Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi, |
| [web] |
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi, |
| [ylt] |
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi, |
| [bbe] |
And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi, |
|
6:6 |
[cbgb] |
乌西生西拉希雅。西拉希雅生米拉约。 < | > |
| [niv] |
Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth, |
| [asv] |
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, |
| [jnd] |
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth; |
| [kjv] |
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, |
| [nwb] |
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, |
| [rsv] |
Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth, |
| [web] |
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth, |
| [ylt] |
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth, |
| [bbe] |
And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth; |
|
6:7 |
[cbgb] |
米拉约生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希突。 < | > |
| [niv] |
Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub, |
| [asv] |
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [jnd] |
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub, |
| [kjv] |
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [nwb] |
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [rsv] |
Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub, |
| [web] |
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, |
| [ylt] |
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [bbe] |
Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub, |
|
6:8 |
[cbgb] |
亚希突生撒督。撒督生亚希玛斯。 < | > |
| [niv] |
Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz, |
| [asv] |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, |
| [jnd] |
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz, |
| [kjv] |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, |
| [nwb] |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, |
| [rsv] |
Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az, |
| [web] |
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz, |
| [ylt] |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz, |
| [bbe] |
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz, |
|
6:9 |
[cbgb] |
亚希玛斯生亚撒利雅。亚撒利雅生约哈难。 < | > |
| [niv] |
Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan, |
| [asv] |
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, |
| [jnd] |
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan, |
| [kjv] |
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, |
| [nwb] |
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, |
| [rsv] |
Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan, |
| [web] |
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan, |
| [ylt] |
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan, |
| [bbe] |
And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan, |
|
6:10 |
[cbgb] |
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分)。 < | > |
| [niv] |
Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem), |
| [asv] |
and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem), |
| [jnd] |
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem); |
| [kjv] |
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:) |
| [nwb] |
And Johanan begat Azariah, (he that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:) |
| [rsv] |
and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem). |
| [web] |
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem), |
| [ylt] |
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem. |
| [bbe] |
And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem:) |
|
6:11 |
[cbgb] |
亚撒利雅生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希突。 < | > |
| [niv] |
Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub, |
| [asv] |
and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [jnd] |
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub, |
| [kjv] |
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [nwb] |
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [rsv] |
Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub, |
| [web] |
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub, |
| [ylt] |
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub, |
| [bbe] |
And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub, |
|
6:12 |
[cbgb] |
亚希突生撒督。撒督生沙龙。 < | > |
| [niv] |
Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum, |
| [asv] |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, |
| [jnd] |
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum, |
| [kjv] |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, |
| [nwb] |
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, |
| [rsv] |
Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum, |
| [web] |
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum, |
| [ylt] |
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum, |
| [bbe] |
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum, |
|
6:13 |
[cbgb] |
沙龙生希勒家。希勒家生亚撒利雅。 < | > |
| [niv] |
Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah, |
| [asv] |
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, |
| [jnd] |
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah, |
| [kjv] |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, |
| [nwb] |
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, |
| [rsv] |
Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah, |
| [web] |
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah, |
| [ylt] |
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah, |
| [bbe] |
And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah, |
|
6:14 |
[cbgb] |
亚撒利雅生西莱雅。西莱雅生约萨答。 < | > |
| [niv] |
Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak. |
| [asv] |
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak; |
| [jnd] |
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak, |
| [kjv] |
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak, |
| [nwb] |
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak, |
| [rsv] |
Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak; |
| [web] |
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak; |
| [ylt] |
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak; |
| [bbe] |
And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak; |
|
6:15 |
[cbgb] |
当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。 < | > |
| [niv] |
Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [asv] |
And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [jnd] |
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [kjv] |
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [nwb] |
And Jehozadak went , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [rsv] |
and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar. |
| [web] |
Jehozadak went , when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [ylt] |
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| [bbe] |
And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
|
6:16 |
[cbgb] |
利未的儿子是革顺,哥辖,米拉利。 < | > |
| [niv] |
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| [asv] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. |
| [jnd] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. |
| [kjv] |
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. |
| [nwb] |
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. |
| [rsv] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i. |
| [web] |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. |
| [ylt] |
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. |
| [bbe] |
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. |
|
6:17 |
[cbgb] |
革顺的儿子名叫立尼,示每。 < | > |
| [niv] |
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei. |
| [asv] |
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
| [jnd] |
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
| [kjv] |
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. |
| [nwb] |
And these the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. |
| [rsv] |
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i. |
| [web] |
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
| [ylt] |
And these names of sons of Gershom: Libni and Shimei. |
| [bbe] |
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
|
6:18 |
[cbgb] |
哥辖的儿子是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。 < | > |
| [niv] |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. |
| [asv] |
And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [jnd] |
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [kjv] |
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [nwb] |
And the sons of Kohath , Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [rsv] |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel. |
| [web] |
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [ylt] |
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. |
| [bbe] |
And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. |
|
6:19 |
[cbgb] |
米拉利的儿子是抹利,母示。这是按着利未人宗族分的各家。 < | > |
| [niv] |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers: |
| [asv] |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses. |
| [jnd] |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers. |
| [kjv] |
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers. |
| [nwb] |
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these the families of the Levites according to their fathers. |
| [rsv] |
The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers. |
| [web] |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' . |
| [ylt] |
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these families of the Levite according to their fathers; |
| [bbe] |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers. |
|
6:20 |
[cbgb] |
革顺的儿子是立尼。立尼的儿子是雅哈。雅哈的儿子是薪玛。 < | > |
| [niv] |
Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son, |
| [asv] |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [jnd] |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [kjv] |
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [nwb] |
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [rsv] |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [web] |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [ylt] |
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
| [bbe] |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
|
6:21 |
[cbgb] |
薪玛的儿子是约亚。约亚的儿子是易多。易多的儿子是谢拉。谢拉的儿子是耶特赖。 < | > |
| [niv] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son. |
| [asv] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
| [jnd] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son. |
| [kjv] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. |
| [nwb] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. |
| [rsv] |
Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son. |
| [web] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
| [ylt] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son. |
| [bbe] |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
|
6:22 |
[cbgb] |
哥辖的儿子是亚米拿达。亚米拿达的儿子是可拉。可拉的儿子是亚惜。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [asv] |
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [jnd] |
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [kjv] |
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [nwb] |
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [rsv] |
The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [web] |
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [ylt] |
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| [bbe] |
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
|
6:23 |
[cbgb] |
亚惜的儿子是以利加拿。以利加拿的儿子是以比雅撒。以比雅撒的儿子是亚惜。 < | > |
| [niv] |
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son, |
| [asv] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [jnd] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [kjv] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [nwb] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [rsv] |
Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son, |
| [web] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [ylt] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
| [bbe] |
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son, |
|
6:24 |
[cbgb] |
亚惜的儿子是他哈。他哈的儿子是乌列。乌列的儿子是乌西雅。乌西雅的儿子是少罗。 < | > |
| [niv] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son. |
| [asv] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
| [jnd] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son. |
| [kjv] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
| [nwb] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
| [rsv] |
Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son. |
| [web] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
| [ylt] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
| [bbe] |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. |
|
6:25 |
[cbgb] |
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth, |
| [asv] |
And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth. |
| [jnd] |
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth. |
| [kjv] |
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth. |
| [nwb] |
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth. |
| [rsv] |
The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth, |
| [web] |
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth. |
| [ylt] |
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth. |
| [bbe] |
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth. |
|
6:26 |
[cbgb] |
亚希摩的儿子是以利加拿。以利加拿的儿子是琐菲。琐菲的儿子是拿哈。 < | > |
| [niv] |
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son, |
| [asv] |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son, |
| [jnd] |
Elkanah, -- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son, |
| [kjv] |
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son, |
| [nwb] |
Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son, |
| [rsv] |
Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son, |
| [web] |
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son, |
| [ylt] |
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son, |
| [bbe] |
Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son, |
|
6:27 |
[cbgb] |
拿哈的儿子是以利押。以利押的儿子是耶罗罕。耶罗罕的儿子是以利加拿。以利加拿的儿子是撒母耳。 < | > |
| [niv] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son. |
| [asv] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [jnd] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [kjv] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [nwb] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [rsv] |
Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son. |
| [web] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [ylt] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
| [bbe] |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son. |
|
6:28 |
[cbgb] |
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。 < | > |
| [niv] |
The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son. |
| [asv] |
And the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah. |
| [jnd] |
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah. |
| [kjv] |
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah. |
| [nwb] |
And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah. |
| [rsv] |
The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah. |
| [web] |
The sons of Samuel: the firstborn , and the second Abijah. |
| [ylt] |
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah. |
| [bbe] |
And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah. |
|
6:29 |
[cbgb] |
米拉利的儿子是抹利。抹利的儿子是立尼。立尼的儿子是示每。示每的儿子是乌撒。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, |
| [asv] |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, |
| [jnd] |
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, |
| [kjv] |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, |
| [nwb] |
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, |
| [rsv] |
The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son, |
| [web] |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, |
| [ylt] |
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, |
| [bbe] |
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, |
|
6:30 |
[cbgb] |
乌撒的儿子是示米亚。示米亚的儿子是哈基雅。哈基雅的儿子是亚帅雅。 < | > |
| [niv] |
Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son. |
| [asv] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
| [jnd] |
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son. |
| [kjv] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
| [nwb] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
| [rsv] |
Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son. |
| [web] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
| [ylt] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
| [bbe] |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
|
6:31 |
[cbgb] |
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。 < | > |
| [niv] |
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there. |
| [asv] |
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest. |
| [jnd] |
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest. |
| [kjv] |
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest. |
| [nwb] |
And these whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest. |
| [rsv] |
These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there. |
| [web] |
These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest. |
| [ylt] |
And these they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark, |
| [bbe] |
And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest. |
|
6:32 |
[cbgb] |
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。 < | > |
| [niv] |
They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them. |
| [asv] |
And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order. |
| [jnd] |
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order. |
| [kjv] |
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order. |
| [nwb] |
And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office, according to their order. |
| [rsv] |
They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order. |
| [web] |
They ministered with song before the tent of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order. |
| [ylt] |
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service. |
| [bbe] |
They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order. |
|
6:33 |
[cbgb] |
供职的人和他们的子孙记在下面,哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子。约珥是撒母耳的儿子。 < | > |
| [niv] |
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel, |
| [asv] |
And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, |
| [jnd] |
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, |
| [kjv] |
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel, |
| [nwb] |
And these they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel, |
| [rsv] |
These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel, |
| [web] |
These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel, |
| [ylt] |
And these those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel, |
| [bbe] |
And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel, |
|
6:34 |
[cbgb] |
撒母耳是以利加拿的儿子。以利加拿是耶罗罕的儿子。耶罗罕是以列的儿子。以列是陀亚的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [asv] |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [jnd] |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [kjv] |
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [nwb] |
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [rsv] |
son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah, |
| [web] |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
| [ylt] |
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, |
| [bbe] |
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, |
|
6:35 |
[cbgb] |
陀亚是苏弗的儿子。苏弗是以利加拿的儿子。以利加拿是玛哈的儿子。玛哈是亚玛赛的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [asv] |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [jnd] |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [kjv] |
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [nwb] |
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [rsv] |
son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai, |
| [web] |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
| [ylt] |
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai, |
| [bbe] |
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, |
|
6:36 |
[cbgb] |
亚玛赛是以利加拿的儿子。以利加拿是约珥的儿子。约珥是亚撒利雅的儿子。亚撒利雅是西番雅的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [asv] |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [jnd] |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [kjv] |
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [nwb] |
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [rsv] |
son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah, |
| [web] |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
| [ylt] |
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, |
| [bbe] |
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, |
|
6:37 |
[cbgb] |
西番雅是他哈的儿子。他哈是亚惜的儿子。亚惜是以比雅撒的儿子。以比雅撒是可拉的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [asv] |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [jnd] |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [kjv] |
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [nwb] |
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [rsv] |
son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah, |
| [web] |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
| [ylt] |
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah, |
| [bbe] |
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
|
6:38 |
[cbgb] |
可拉是以斯哈的儿子。以斯哈是哥辖的儿子。哥辖是利未的儿子。利未是以色列的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel; |
| [asv] |
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
| [jnd] |
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
| [kjv] |
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
| [nwb] |
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
| [rsv] |
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel; |
| [web] |
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
| [ylt] |
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel. |
| [bbe] |
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
|
6:39 |
[cbgb] |
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子。 < | > |
| [niv] |
and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea, |
| [asv] |
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, |
| [jnd] |
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea, |
| [kjv] |
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea, |
| [nwb] |
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, |
| [rsv] |
and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a, |
| [web] |
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea, |
| [ylt] |
And his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea, |
| [bbe] |
And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea, |
|
6:40 |
[cbgb] |
示米亚是米迦勒的儿子。米迦勒是巴西雅的儿子。巴西雅是玛基雅的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, |
| [asv] |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, |
| [jnd] |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, |
| [kjv] |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah, |
| [nwb] |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah, |
| [rsv] |
son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah, |
| [web] |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, |
| [ylt] |
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah, |
| [bbe] |
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, |
|
6:41 |
[cbgb] |
玛基雅是伊特尼的儿子。伊特尼是谢拉的儿子。谢拉是亚大雅的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [asv] |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [jnd] |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [kjv] |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [nwb] |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [rsv] |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah, |
| [web] |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
| [ylt] |
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah, |
| [bbe] |
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, |
|
6:42 |
[cbgb] |
亚大雅是以探的儿子。以探是薪玛的儿子。薪玛是示每的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [asv] |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [jnd] |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [kjv] |
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [nwb] |
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [rsv] |
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i, |
| [web] |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
| [ylt] |
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, |
| [bbe] |
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, |
|
6:43 |
[cbgb] |
示每是雅哈的儿子。雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi; |
| [asv] |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
| [jnd] |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
| [kjv] |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
| [nwb] |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
| [rsv] |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi. |
| [web] |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
| [ylt] |
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi. |
| [bbe] |
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. |
|
6:44 |
[cbgb] |
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子。基示是亚伯底的儿子。亚伯底是玛鹿的儿子。 < | > |
| [niv] |
and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [asv] |
And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [jnd] |
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [kjv] |
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [nwb] |
And their brethren the sons of Merari on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [rsv] |
On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, |
| [web] |
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
| [ylt] |
And sons of Merari, their brethren, on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, |
| [bbe] |
And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, |
|
6:45 |
[cbgb] |
玛鹿是哈沙比雅的儿子。哈沙比雅是亚玛谢的儿子。亚玛谢是希勒家的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
| [asv] |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
| [jnd] |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah, |
| [kjv] |
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
| [nwb] |
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
| [rsv] |
son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah, |
| [web] |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
| [ylt] |
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, |
| [bbe] |
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, |
|
6:46 |
[cbgb] |
希勒家是暗西的儿子。暗西是巴尼的儿子。巴尼是沙麦的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, |
| [asv] |
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, |
| [jnd] |
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, |
| [kjv] |
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer, |
| [nwb] |
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer, |
| [rsv] |
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer, |
| [web] |
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, |
| [ylt] |
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer, |
| [bbe] |
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer, |
|
6:47 |
[cbgb] |
沙麦是末力的儿子。末力是母示的儿子。母示是米拉利的儿子。米拉利是利未的儿子。 < | > |
| [niv] |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [asv] |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [jnd] |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [kjv] |
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [nwb] |
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [rsv] |
son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi; |
| [web] |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
| [ylt] |
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi. |
| [bbe] |
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. |
|
6:48 |
[cbgb] |
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。 < | > |
| [niv] |
Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God. |
| [asv] |
And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. |
| [jnd] |
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God. |
| [kjv] |
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God. |
| [nwb] |
Their brethren also the Levites appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God. |
| [rsv] |
and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. |
| [web] |
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tent of the house of God. |
| [ylt] |
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God. |
| [bbe] |
And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God. |
|
6:49 |
[cbgb] |
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。 < | > |
| [niv] |
But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded. |
| [asv] |
But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [jnd] |
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [kjv] |
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [nwb] |
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [rsv] |
But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [web] |
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. |
| [ylt] |
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded. |
| [bbe] |
But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God. |
|
6:50 |
[cbgb] |
亚伦的儿子是以利亚撒。以利亚撒的儿子是非尼哈。非尼哈的儿子是亚比书。 < | > |
| [niv] |
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [asv] |
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [jnd] |
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [kjv] |
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [nwb] |
And these the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [rsv] |
These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son, |
| [web] |
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [ylt] |
And these sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
| [bbe] |
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
|
6:51 |
[cbgb] |
亚比书的儿子是布基。布基的儿子是乌西。乌西的儿子是西拉希雅。 < | > |
| [niv] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [asv] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [jnd] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [kjv] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [nwb] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [rsv] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son, |
| [web] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [ylt] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
| [bbe] |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
|
6:52 |
[cbgb] |
西拉希雅的儿子是米拉约。米拉约的儿子是亚玛利雅。亚玛利雅的儿子是亚希突。 < | > |
| [niv] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [asv] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [jnd] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [kjv] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [nwb] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [rsv] |
Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son, |
| [web] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [ylt] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
| [bbe] |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
|
6:53 |
[cbgb] |
亚希突的儿子是撒督。撒督的儿子是亚希玛斯。 < | > |
| [niv] |
Zadok his son and Ahimaaz his son. |
| [asv] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [jnd] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [kjv] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [nwb] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [rsv] |
Zadok his son, Ahim'a-az his son. |
| [web] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [ylt] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
| [bbe] |
Zadok his son, Ahimaaz his son. |
|
6:54 |
[cbgb] |
他们的住处按着境内的营寨,记在下面。哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地, < | > |
| [niv] |
These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them): |
| [asv] |
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), |
| [jnd] |
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot; |
| [kjv] |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
| [nwb] |
Now these their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
| [rsv] |
These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot, |
| [web] |
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the lot), |
| [ylt] |
And these their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot; |
| [bbe] |
Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection, |
|
6:55 |
[cbgb] |
在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野。 < | > |
| [niv] |
They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands. |
| [asv] |
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it; |
| [jnd] |
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it; |
| [kjv] |
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it. |
| [nwb] |
And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it. |
| [rsv] |
to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands, |
| [web] |
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs of it round about it; |
| [ylt] |
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it; |
| [bbe] |
To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah; |
|
6:56 |
[cbgb] |
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。 < | > |
| [niv] |
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh. |
| [asv] |
but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. |
| [jnd] |
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh. |
| [kjv] |
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. |
| [nwb] |
But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh. |
| [rsv] |
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh. |
| [web] |
but the fields of the city, and the villages of it, they gave to Caleb the son of Jephunneh. |
| [ylt] |
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh. |
| [bbe] |
But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh. |
|
6:57 |
[cbgb] |
亚伦的子孙得了逃城希伯仑,又得了立拿与其郊野,雅提珥,以实提莫与其郊野。 < | > |
| [niv] |
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa, |
| [asv] |
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs, |
| [jnd] |
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs, |
| [kjv] |
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs, |
| [nwb] |
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, , Hebron, of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs, |
| [rsv] |
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands, |
| [web] |
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs, |
| [ylt] |
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs, |
| [bbe] |
And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts, |
|
6:58 |
[cbgb] |
希仑与其郊野,底璧与其郊野, < | > |
| [niv] |
Hilen, Debir, |
| [asv] |
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs, |
| [jnd] |
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs, |
| [kjv] |
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs, |
| [nwb] |
And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs, |
| [rsv] |
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands, |
| [web] |
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs, |
| [ylt] |
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs, |
| [bbe] |
And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts, |
|
6:59 |
[cbgb] |
亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。 < | > |
| [niv] |
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands. |
| [asv] |
and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; |
| [jnd] |
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs; |
| [kjv] |
And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs: |
| [nwb] |
And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs: |
| [rsv] |
Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands; |
| [web] |
and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; |
| [ylt] |
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs. |
| [bbe] |
And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts; |
|
6:60 |
[cbgb] |
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。 < | > |
| [niv] |
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all. |
| [asv] |
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
| [jnd] |
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families. |
| [kjv] |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
| [nwb] |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families thirteen cities. |
| [rsv] |
and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen. |
| [web] |
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
| [ylt] |
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities thirteen cities, for their families. |
| [bbe] |
And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns. |
|
6:61 |
[cbgb] |
哥辖族其馀的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。 < | > |
| [niv] |
The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh. |
| [asv] |
And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. |
| [jnd] |
And to the children of Kohath that remained by lot out of the families of the tribe of the half tribe, half Manasseh, ten cities. |
| [kjv] |
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities. |
| [nwb] |
And to the sons of Kohath left of the family of that tribe, out of the half tribe, , the half of Manasseh, by lot, ten cities. |
| [rsv] |
To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities. |
| [web] |
To the rest of the sons of Kohath by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. |
| [ylt] |
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities. |
| [bbe] |
And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh. |
|
6:62 |
[cbgb] |
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan. |
| [asv] |
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [jnd] |
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [kjv] |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [nwb] |
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [rsv] |
To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan. |
| [web] |
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [ylt] |
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. |
| [bbe] |
And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns. |
|
6:63 |
[cbgb] |
米拉利族按着宗族拈阄,在流便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun. |
| [asv] |
Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
| [jnd] |
To the children of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
| [kjv] |
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
| [nwb] |
To the sons of Merari by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
| [rsv] |
To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun. |
| [web] |
To the sons of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. |
| [ylt] |
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities. |
| [bbe] |
And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. |
|
6:64 |
[cbgb] |
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。 < | > |
| [niv] |
So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands. |
| [asv] |
And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs. |
| [jnd] |
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs. |
| [kjv] |
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs. |
| [nwb] |
And the children of Israel gave to the Levites cities with their suburbs. |
| [rsv] |
So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands. |
| [web] |
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs. |
| [ylt] |
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs. |
| [bbe] |
And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts. |
|
6:65 |
[cbgb] |
这以上录名的城,在犹大,西缅,便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。 < | > |
| [niv] |
From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns. |
| [asv] |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
| [jnd] |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name. |
| [kjv] |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. |
| [nwb] |
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by names. |
| [rsv] |
They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name. |
| [web] |
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. |
| [ylt] |
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name; |
| [bbe] |
And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given. |
|
6:66 |
[cbgb] |
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑, < | > |
| [niv] |
Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim. |
| [asv] |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
| [jnd] |
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim, |
| [kjv] |
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim. |
| [nwb] |
And of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
| [rsv] |
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim. |
| [web] |
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. |
| [ylt] |
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim; |
| [bbe] |
And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim. |
|
6:67 |
[cbgb] |
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野, < | > |
| [niv] |
In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer, |
| [asv] |
And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs, |
| [jnd] |
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs, |
| [kjv] |
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs, |
| [nwb] |
And they gave to them, the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; also Gezer with its suburbs, |
| [rsv] |
They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands, |
| [web] |
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs, |
| [ylt] |
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs, |
| [bbe] |
And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts, |
|
6:68 |
[cbgb] |
约缅与其郊野,伯和仑与其郊野, < | > |
| [niv] |
Jokmeam, Beth Horon, |
| [asv] |
and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs, |
| [jnd] |
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs, |
| [kjv] |
And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs, |
| [nwb] |
And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs, |
| [rsv] |
Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands, |
| [web] |
and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs, |
| [ylt] |
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs, |
| [bbe] |
And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts, |
|
6:69 |
[cbgb] |
亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。 < | > |
| [niv] |
Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands. |
| [asv] |
and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; |
| [jnd] |
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs; |
| [kjv] |
And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs: |
| [nwb] |
And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs: |
| [rsv] |
Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands, |
| [web] |
and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; |
| [ylt] |
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs; |
| [bbe] |
And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts; |
|
6:70 |
[cbgb] |
哥辖族其馀的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。 < | > |
| [niv] |
And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans. |
| [asv] |
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath. |
| [jnd] |
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained. |
| [kjv] |
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. |
| [nwb] |
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. |
| [rsv] |
and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites. |
| [web] |
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath. |
| [ylt] |
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left. |
| [bbe] |
And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath. |
|
6:71 |
[cbgb] |
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。 < | > |
| [niv] |
The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands; |
| [asv] |
Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs; |
| [jnd] |
To the children of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs; |
| [kjv] |
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs: |
| [nwb] |
To the sons of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs: |
| [rsv] |
To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands; |
| [web] |
To the sons of Gershom , out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs; |
| [ylt] |
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs; |
| [bbe] |
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts; |
|
6:72 |
[cbgb] |
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野, < | > |
| [niv] |
from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath, |
| [asv] |
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs, |
| [jnd] |
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs, |
| [kjv] |
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs, |
| [nwb] |
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs, |
| [rsv] |
and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands, |
| [web] |
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs, |
| [ylt] |
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs, |
| [bbe] |
And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts, |
|
6:73 |
[cbgb] |
拉末与其郊野,亚年与其郊野。 < | > |
| [niv] |
Ramoth and Anem, together with their pasturelands; |
| [asv] |
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs; |
| [jnd] |
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs; |
| [kjv] |
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs: |
| [nwb] |
And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs: |
| [rsv] |
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands; |
| [web] |
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs; |
| [ylt] |
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs; |
| [bbe] |
And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts; |
|
6:74 |
[cbgb] |
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野, < | > |
| [niv] |
from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon, |
| [asv] |
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs, |
| [jnd] |
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs, |
| [kjv] |
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs, |
| [nwb] |
And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs, |
| [rsv] |
out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands, |
| [web] |
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs, |
| [ylt] |
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs, |
| [bbe] |
And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts, |
|
6:75 |
[cbgb] |
户割与其郊野,利合与其郊野。 < | > |
| [niv] |
Hukok and Rehob, together with their pasturelands; |
| [asv] |
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs; |
| [jnd] |
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs; |
| [kjv] |
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs: |
| [nwb] |
And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs: |
| [rsv] |
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands; |
| [web] |
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs; |
| [ylt] |
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs; |
| [bbe] |
And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts; |
|
6:76 |
[cbgb] |
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。 < | > |
| [niv] |
and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands. |
| [asv] |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs. |
| [jnd] |
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs. |
| [kjv] |
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs. |
| [nwb] |
And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs. |
| [rsv] |
and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands. |
| [web] |
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs. |
| [ylt] |
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs. |
| [bbe] |
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts. |
|
6:77 |
[cbgb] |
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。 < | > |
| [niv] |
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands; |
| [asv] |
Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs; |
| [jnd] |
To the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs; |
| [kjv] |
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs: |
| [nwb] |
To the rest of the children of Merari out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs: |
| [rsv] |
To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands, |
| [web] |
To the rest of , the sons of Merari, , out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs; |
| [ylt] |
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs; |
| [bbe] |
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts; |
|
6:78 |
[cbgb] |
又在耶利哥的约旦河东,在流便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野, < | > |
| [niv] |
from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah, |
| [asv] |
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs, |
| [jnd] |
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs, |
| [kjv] |
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs, |
| [nwb] |
And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs, |
| [rsv] |
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands, |
| [web] |
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, , out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs, |
| [ylt] |
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs, |
| [bbe] |
And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts, |
|
6:79 |
[cbgb] |
基底莫与其郊野,米法押与其郊野。 < | > |
| [niv] |
Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands; |
| [asv] |
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; |
| [jnd] |
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs; |
| [kjv] |
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs: |
| [nwb] |
Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: |
| [rsv] |
Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands; |
| [web] |
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; |
| [ylt] |
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs; |
| [bbe] |
And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts; |
|
6:80 |
[cbgb] |
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野, < | > |
| [niv] |
and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim, |
| [asv] |
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs, |
| [jnd] |
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs, |
| [kjv] |
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs, |
| [nwb] |
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs, |
| [rsv] |
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands, |
| [web] |
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs, |
| [ylt] |
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs, |
| [bbe] |
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts, |
|
6:81 |
[cbgb] |
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。 < |
| [niv] |
Heshbon and Jazer, together with their pasturelands. |
| [asv] |
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs. |
| [jnd] |
and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs. |
| [kjv] |
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs. |
| [nwb] |
And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs. |
| [rsv] |
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands. |
| [web] |
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs. |
| [ylt] |
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs. |
| [bbe] |
And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts. |