|
8:1 |
[cbgb] |
便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉, > |
| [niv] |
Benjamin was the father of Bela his firstborn, Ashbel the second son, Aharah the third, |
| [asv] |
And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| [jnd] |
And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| [kjv] |
Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| [nwb] |
Now Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third. |
| [rsv] |
Benjamin was the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Ahar'ah the third, |
| [web] |
. Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| [ylt] |
And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| [bbe] |
And Benjamin was the father of Bela his oldest son, Ashbel the second, and Aharah the third, |
|
8:2 |
[cbgb] |
四子挪哈,五子拉法。 < | > |
| [niv] |
Nohah the fourth and Rapha the fifth. |
| [asv] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [jnd] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [kjv] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [nwb] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [rsv] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [web] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [ylt] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| [bbe] |
Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
|
8:3 |
[cbgb] |
比拉的儿子是亚大,基拉,亚比忽, < | > |
| [niv] |
The sons of Bela were: Addar, Gera, Abihud, |
| [asv] |
And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
| [jnd] |
And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
| [kjv] |
And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
| [nwb] |
And the sons of Bela were Addar, and Gera, and Abihud, |
| [rsv] |
And Bela had sons: Addar, Gera, Abi'hud, |
| [web] |
Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
| [ylt] |
And there are sons to Bela: Addar, and Gera, |
| [bbe] |
And Bela had sons, Addar and Gera, the father of Ehud, |
|
8:4 |
[cbgb] |
亚比书,乃幔,亚何亚, < | > |
| [niv] |
Abishua, Naaman, Ahoah, |
| [asv] |
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [jnd] |
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [kjv] |
And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [nwb] |
And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [rsv] |
Abishu'a, Na'aman, Aho'ah, |
| [web] |
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [ylt] |
and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| [bbe] |
And Abishua and Naaman and Ahoah |
|
8:5 |
[cbgb] |
基拉,示孚汛,户兰。 < | > |
| [niv] |
Gera, Shephuphan and Huram. |
| [asv] |
and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [jnd] |
and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [kjv] |
And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [nwb] |
And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [rsv] |
Gera, Shephu'phan, and Huram. |
| [web] |
and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [ylt] |
and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| [bbe] |
And Gera and Shephuphan and Huram. |
|
8:6 |
[cbgb] |
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖。 < | > |
| [niv] |
These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath: |
| [asv] |
And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: |
| [jnd] |
-- And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath; |
| [kjv] |
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
| [nwb] |
And these the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
| [rsv] |
These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Mana'hath): |
| [web] |
These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: |
| [ylt] |
And these sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath; |
| [bbe] |
And these are the sons of Ehud, heads of families of those living in Geba: Iglaam and Alemeth |
|
8:7 |
[cbgb] |
以忽的儿子乃幔,亚希亚,基拉也被掳去。基拉生乌撒,亚希忽。 < | > |
| [niv] |
Naaman, Ahijah, and Gera, who deported them and who was the father of Uzza and Ahihud. |
| [asv] |
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud. |
| [jnd] |
even Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud. |
| [kjv] |
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
| [nwb] |
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
| [rsv] |
Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud. |
| [web] |
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he became the father of Uzza and Ahihud. |
| [ylt] |
and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud. |
| [bbe] |
And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud. |
|
8:8 |
[cbgb] |
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。 < | > |
| [niv] |
Sons were born to Shaharaim in Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara. |
| [asv] |
And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| [jnd] |
And Shaharaim begot in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. |
| [kjv] |
And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| [nwb] |
And Shaharaim begat in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara his wives. |
| [rsv] |
And Shahara'im had sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Ba'ara his wives. |
| [web] |
Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| [ylt] |
And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara his wives. |
| [bbe] |
And Shaharaim became the father of children in the country of the Moabites after driving out Hushim and Beerah his wives; |
|
8:9 |
[cbgb] |
他与妻贺得同房,生了约巴,洗比雅,米沙,玛拉干, < | > |
| [niv] |
By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
| [asv] |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, |
| [jnd] |
And he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
| [kjv] |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
| [nwb] |
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
| [rsv] |
He had sons by Hodesh his wife: Jobab, Zib'i-a, Mesha, Malcam, |
| [web] |
He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, |
| [ylt] |
And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
| [bbe] |
And by Hodesh his wife he became the father of Jobab and Zibia and Mesha and Malcam. |
|
8:10 |
[cbgb] |
耶乌斯,沙迦,米玛。他这些儿子都是族长。 < | > |
| [niv] |
Jeuz, Sakia and Mirmah. These were his sons, heads of families. |
| [asv] |
and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses. |
| [jnd] |
and Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers. |
| [kjv] |
And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
| [nwb] |
And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These his sons, heads of the fathers. |
| [rsv] |
Je'uz, Sachi'a, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses. |
| [web] |
and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' . |
| [ylt] |
and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These his sons, heads of fathers. |
| [bbe] |
And Jeuz and Shachia and Mirmah. These were his sons, heads of families. |
|
8:11 |
[cbgb] |
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突,以利巴力。 < | > |
| [niv] |
By Hushim he had Abitub and Elpaal. |
| [asv] |
And of Hushim he begat Abitub and Elpaal. |
| [jnd] |
And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal. |
| [kjv] |
And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
| [nwb] |
And of Hushim he begat Ahitub, and Elpaal. |
| [rsv] |
He also had sons by Hushim: Abi'tub and Elpa'al. |
| [web] |
Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
| [ylt] |
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal. |
| [bbe] |
And Hushim became the father of Abitub and Elpaal. |
|
8:12 |
[cbgb] |
以利巴力的儿子是希伯,米珊,沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。 < | > |
| [niv] |
The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod with its surrounding villages), |
| [asv] |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof; |
| [jnd] |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages; |
| [kjv] |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
| [nwb] |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with its town: |
| [rsv] |
The sons of Elpa'al: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns, |
| [web] |
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns of it; |
| [ylt] |
And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns), |
| [bbe] |
And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed (he was the builder of Ono and Lod and their daughter-towns); |
|
8:13 |
[cbgb] |
又有比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。 < | > |
| [niv] |
and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath. |
| [asv] |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; |
| [jnd] |
and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath. |
| [kjv] |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
| [nwb] |
Beriah also, and Shema, who heads of the fathers of the inhabitants of Ajalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
| [rsv] |
and Beri'ah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Ai'jalon, who put to flight the inhabitants of Gath); |
| [web] |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; |
| [ylt] |
and Beriah and Shema, (they the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon -- they caused to flee the inhabitants of Gath), |
| [bbe] |
And Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath; |
|
8:14 |
[cbgb] |
亚希约,沙煞,耶利末, < | > |
| [niv] |
Ahio, Shashak, Jeremoth, |
| [asv] |
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [jnd] |
And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [kjv] |
And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [nwb] |
And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [rsv] |
and Ahi'o, Shashak, and Jer'emoth. |
| [web] |
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [ylt] |
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| [bbe] |
And their brothers Shashak and Jeremoth. |
|
8:15 |
[cbgb] |
西巴第雅,亚拉得,亚得, < | > |
| [niv] |
Zebadiah, Arad, Eder, |
| [asv] |
and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
| [jnd] |
and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
| [kjv] |
And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
| [nwb] |
And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
| [rsv] |
Zebadi'ah, Arad, Eder, |
| [web] |
and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
| [ylt] |
and Zebadiah, and Arad, and Ader, |
| [bbe] |
And Zebadiah and Arad and Eder |
|
8:16 |
[cbgb] |
米迦勒,伊施巴,约哈都是比利亚的儿子。 < | > |
| [niv] |
Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah. |
| [asv] |
and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, |
| [jnd] |
and Michael, and Jishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
| [kjv] |
And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
| [nwb] |
And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
| [rsv] |
Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beri'ah. |
| [web] |
and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, |
| [ylt] |
and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah, |
| [bbe] |
And Michael and Ishpah and Joha, the sons of Beriah; |
|
8:17 |
[cbgb] |
西巴第雅,米书兰,希西基,希伯, < | > |
| [niv] |
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
| [asv] |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, |
| [jnd] |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hiski, and Heber, |
| [kjv] |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
| [nwb] |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
| [rsv] |
Zebadi'ah, Meshul'lam, Hizki, Heber, |
| [web] |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, |
| [ylt] |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
| [bbe] |
And Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber |
|
8:18 |
[cbgb] |
伊施米莱,伊斯利亚,约巴都是以利巴力的儿子。 < | > |
| [niv] |
Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal. |
| [asv] |
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, |
| [jnd] |
and Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
| [kjv] |
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
| [nwb] |
Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
| [rsv] |
Ish'merai, Izli'ah, and Jobab were the sons of Elpa'al. |
| [web] |
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, |
| [ylt] |
and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal; |
| [bbe] |
And Ishmerai and Izliah and Jobab, the sons of Elpaal; |
|
8:19 |
[cbgb] |
雅金,细基利,撒底, < | > |
| [niv] |
Jakim, Zicri, Zabdi, |
| [asv] |
and Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [jnd] |
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [kjv] |
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [nwb] |
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [rsv] |
Jakim, Zichri, Zabdi, |
| [web] |
and Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [ylt] |
And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| [bbe] |
And Jakim and Zichri and Zabdi |
|
8:20 |
[cbgb] |
以利乃,洗勒太,以列, < | > |
| [niv] |
Elienai, Zillethai, Eliel, |
| [asv] |
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, |
| [jnd] |
and Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
| [kjv] |
And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
| [nwb] |
And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
| [rsv] |
Eli-e'nai, Zil'lethai, Eli'el, |
| [web] |
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, |
| [ylt] |
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, |
| [bbe] |
And Elienai and Zillethai and Eliel |
|
8:21 |
[cbgb] |
亚大雅,比拉雅,申拉都是示每的儿子。 < | > |
| [niv] |
Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei. |
| [asv] |
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, |
| [jnd] |
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
| [kjv] |
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
| [nwb] |
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
| [rsv] |
Adai'ah, Berai'ah, and Shimrath were the sons of Shim'e-i. |
| [web] |
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, |
| [ylt] |
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei; |
| [bbe] |
And Adaiah and Beraiah and Shimrath, the sons of Shimei; |
|
8:22 |
[cbgb] |
伊施班,希伯,以列, < | > |
| [niv] |
Ishpan, Eber, Eliel, |
| [asv] |
and Ishpan, and Eber, and Eliel, |
| [jnd] |
And Jishpah, and Eber, and Eliel, |
| [kjv] |
And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
| [nwb] |
And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
| [rsv] |
Ishpan, Eber, Eli'el, |
| [web] |
and Ishpan, and Eber, and Eliel, |
| [ylt] |
And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
| [bbe] |
And Ishpan and Eber and Eliel |
|
8:23 |
[cbgb] |
亚伯顿,细基利,哈难, < | > |
| [niv] |
Abdon, Zicri, Hanan, |
| [asv] |
and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [jnd] |
and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [kjv] |
And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [nwb] |
And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [rsv] |
Abdon, Zichri, Hanan, |
| [web] |
and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [ylt] |
and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| [bbe] |
And Abdon and Zichri and Hanan |
|
8:24 |
[cbgb] |
哈拿尼雅,以拦,安陀提雅, < | > |
| [niv] |
Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| [asv] |
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, |
| [jnd] |
and Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
| [kjv] |
And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
| [nwb] |
And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
| [rsv] |
Hanani'ah, Elam, Anthothi'jah, |
| [web] |
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, |
| [ylt] |
and Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
| [bbe] |
And Hananiah and Elam and Anathothijah |
|
8:25 |
[cbgb] |
伊弗底雅,毗努伊勒都是沙煞的儿子。 < | > |
| [niv] |
Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak. |
| [asv] |
and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, |
| [jnd] |
and Jiphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
| [kjv] |
And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
| [nwb] |
And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
| [rsv] |
Iphdei'ah, and Penu'el were the sons of Shashak. |
| [web] |
and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, |
| [ylt] |
and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak; |
| [bbe] |
And Iphdeiah and Penuel, the sons of Shashak; |
|
8:26 |
[cbgb] |
珊示莱,示哈利,亚他利雅, < | > |
| [niv] |
Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| [asv] |
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [jnd] |
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [kjv] |
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [nwb] |
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [rsv] |
Sham'sherai, Shehari'ah, Athali'ah, |
| [web] |
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [ylt] |
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| [bbe] |
And Shamsherai and Shehariah and Athaliah |
|
8:27 |
[cbgb] |
雅利西,以利亚,细基利都是耶罗罕的儿子。 < | > |
| [niv] |
Jaareshiah, Elijah and Zicri were the sons of Jeroham. |
| [asv] |
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| [jnd] |
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
| [kjv] |
And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| [nwb] |
And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| [rsv] |
Ja-areshi'ah, Eli'jah, and Zichri were the sons of Jero'ham. |
| [web] |
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| [ylt] |
and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham. |
| [bbe] |
And Jaareshiah and Elijah and Zichri, the sons of Jeremoth. |
|
8:28 |
[cbgb] |
这些人都是着名的族长,住在耶路撒冷。 < | > |
| [niv] |
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem. |
| [asv] |
These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem. |
| [jnd] |
These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem. |
| [kjv] |
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
| [nwb] |
These heads of the fathers, by their generations, chief . These dwelt in Jerusalem. |
| [rsv] |
These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
| [web] |
These were heads of fathers' throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem. |
| [ylt] |
These heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem. |
| [bbe] |
These were heads of families in their generations; chief men: these were living in Jerusalem. |
|
8:29 |
[cbgb] |
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦。 < | > |
| [niv] |
Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah, |
| [asv] |
And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah; |
| [jnd] |
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah. |
| [kjv] |
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: |
| [nwb] |
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name Maachah: |
| [rsv] |
Je-i'el the father of Gibeon dwelt in Gibeon, and the name of his wife was Ma'acah. |
| [web] |
In Gibeon there lived the father of Gibeon, , whose wife's name was Maacah; |
| [ylt] |
And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife Maachah; |
| [bbe] |
And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah; |
|
8:30 |
[cbgb] |
他长子是亚伯顿。他又生苏珥,基士,巴力,拿答, < | > |
| [niv] |
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| [asv] |
and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [jnd] |
And his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [kjv] |
And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [nwb] |
And his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [rsv] |
His first-born son: Abdon, then Zur, Kish, Ba'al, Nadab, |
| [web] |
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [ylt] |
and his son, the first-born, Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| [bbe] |
And his oldest son Abdon, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab |
|
8:31 |
[cbgb] |
基多,亚希约,撒迦,米基罗。 < | > |
| [niv] |
Gedor, Ahio, Zeker |
| [asv] |
and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
| [jnd] |
and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
| [kjv] |
And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
| [nwb] |
And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
| [rsv] |
Gedor, Ahi'o, Zecher, |
| [web] |
and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
| [ylt] |
and Gedor, and Ahio, and Zacher; |
| [bbe] |
And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth. |
|
8:32 |
[cbgb] |
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。 < | > |
| [niv] |
and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem. |
| [asv] |
And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren. |
| [jnd] |
And Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren. |
| [kjv] |
And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
| [nwb] |
And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
| [rsv] |
and Mikloth (he was the father of Shim'e-ah). Now these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen. |
| [web] |
Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers. |
| [ylt] |
and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren. |
| [bbe] |
And Mikloth was the father of Shimeah. And they were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers. |
|
8:33 |
[cbgb] |
尼珥生基士。基士生扫罗。扫罗生约拿单,麦基舒亚,亚比拿达,伊施巴力。 < | > |
| [niv] |
Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal. |
| [asv] |
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
| [jnd] |
And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal. |
| [kjv] |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. |
| [nwb] |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal. |
| [rsv] |
Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Mal'chishu'a, Abin'adab, and Esh-ba'al; |
| [web] |
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
| [ylt] |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal. |
| [bbe] |
And Ner was the father of Abner, and Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal. |
|
8:34 |
[cbgb] |
约拿单的儿子是米力巴力(米力巴力撒母耳下四章四节作米非波设)。米力巴力生米迦。 < | > |
| [niv] |
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah. |
| [asv] |
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
| [jnd] |
And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah. |
| [kjv] |
And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. |
| [nwb] |
And the son of Jonathan Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
| [rsv] |
and the son of Jonathan was Mer'ib-ba'al; and Mer'ib-ba'al was the father of Micah. |
| [web] |
The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah. |
| [ylt] |
And a son of Jonathan Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah; |
| [bbe] |
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah. |
|
8:35 |
[cbgb] |
米迦的儿子是毗敦,米勒,他利亚,亚哈斯。 < | > |
| [niv] |
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea and Ahaz. |
| [asv] |
And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| [jnd] |
And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| [kjv] |
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| [nwb] |
And the sons of Micah , Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| [rsv] |
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tare'a, and Ahaz. |
| [web] |
The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| [ylt] |
and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz: |
| [bbe] |
And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tarea and Ahaz. |
|
8:36 |
[cbgb] |
亚哈斯生耶何阿达。耶何阿达生亚拉篾,亚斯玛威,心利。心利生摩撒。 < | > |
| [niv] |
Ahaz was the father of Jehoaddah, Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza. |
| [asv] |
And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza. |
| [jnd] |
And Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza; |
| [kjv] |
And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
| [nwb] |
And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
| [rsv] |
Ahaz was the father of Jeho'addah; and Jeho'addah was the father of Al'emeth, Az'maveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza. |
| [web] |
Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza. |
| [ylt] |
and Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
| [bbe] |
And Ahaz was the father of Jehoaddah; and Jehoaddah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza; |
|
8:37 |
[cbgb] |
摩撒生比尼亚。比尼亚的儿子是拉法。拉法的儿子是以利亚萨。以利亚萨的儿子是亚悉。 < | > |
| [niv] |
Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son and Azel his son. |
| [asv] |
And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| [jnd] |
and Moza begot Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| [kjv] |
And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
| [nwb] |
And Moza begat Bineah: Rapha his son, Eleasah his son, Azel his son: |
| [rsv] |
Moza was the father of Bin'e-a; Raphah was his son, Ele-a'sah his son, Azel his son. |
| [web] |
Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| [ylt] |
and Moza begat Binea, Raphah his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| [bbe] |
And Moza was the father of Binea: Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son; |
|
8:38 |
[cbgb] |
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干,波基路,以实玛利,示亚利雅,俄巴底雅,哈难。这都是亚悉的儿子。 < | > |
| [niv] |
Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| [asv] |
And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| [jnd] |
And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; all these were sons of Azel. |
| [kjv] |
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| [nwb] |
And Azel had six sons, whose names these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these the sons of Azel. |
| [rsv] |
Azel had six sons, and these are their names: Azri'kam, Bo'cheru, Ish'mael, She-ari'ah, Obadi'ah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| [web] |
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| [ylt] |
And to Azel six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these sons of Azel. |
| [bbe] |
And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel. |
|
8:39 |
[cbgb] |
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。 < | > |
| [niv] |
The sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jeush the second son and Eliphelet the third. |
| [asv] |
And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| [jnd] |
And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| [kjv] |
And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
| [nwb] |
And the sons of Eshek his brother , Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
| [rsv] |
The sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Je'ush the second, and Eliph'elet the third. |
| [web] |
The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| [ylt] |
And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
| [bbe] |
And the sons of Eshek his brother: Ulam his oldest son, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
|
8:40 |
[cbgb] |
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。 < |
| [niv] |
The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin. |
| [asv] |
And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
| [jnd] |
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
| [kjv] |
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |
| [nwb] |
And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons a hundred and fifty. All these of the sons of Benjamin. |
| [rsv] |
The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites. |
| [web] |
The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
| [ylt] |
And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these of the sons of Benjamin. |
| [bbe] |
And the sons of Ulam were men of war, bowmen, and had a great number of sons and sons' sons, a hundred and fifty. All these were the sons of Benjamin. |