|
15:1 |
[cbgb] |
> |
| [niv] |
Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea. |
| [asv] |
Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [jnd] |
Then sang Moses and the children of Israel this song to Jehovah, and spoke, saying, I will sing unto Jehovah, for he is highly exalted: The horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [kjv] |
Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [nwb] |
Then sang Moses and the children of Israel this song to the LORD, and spoke, saying, I will sing to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [rsv] |
Then Moses and the people of Israel sang this song to the LORD, saying, "I will sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea. |
| [web] |
. Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said,"I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously:The horse and his rider he has thrown into the sea. |
| [ylt] |
Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying: -- `I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea. |
| [bbe] |
Then Moses and the children of Israel made this song to the Lord, and said, I will make a song to the Lord, for he is lifted up in glory: the horse and the horseman he has sent down into the sea. |
|
15:2 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him. |
| [asv] |
Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father's God, and I will exalt him. |
| [jnd] |
My strength and song is Jah, and he is become my salvation: This is my 鵊od, and I will glorify him; My father's God, and I will extol him. |
| [kjv] |
The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. |
| [nwb] |
The LORD my strength and song, and he become my salvation: he my God, and I will prepare him a habitation; my father's God, and I will exalt him. |
| [rsv] |
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him. |
| [web] |
. Yah is my strength and song,He has become my salvation:This is my God, and I will praise him;My father's God, and I will exalt him. |
| [ylt] |
My strength and song is JAH, And He is become my salvation: This my God, and I glorify Him; God of my father, and I exalt Him. |
| [bbe] |
The Lord is my strength and my strong helper, he has become my salvation: he is my God and I will give him praise; my father's God and I will give him glory. |
|
15:3 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
The LORD is a warrior; the LORD is his name. |
| [asv] |
Jehovah is a man of war: Jehovah is his name. |
| [jnd] |
Jehovah is a man of war; Jehovah, his name. |
| [kjv] |
The LORD is a man of war: the LORD is his name. |
| [nwb] |
The LORD a man of war: the LORD his name. |
| [rsv] |
The LORD is a man of war; the LORD is his name. |
| [web] |
. Yahweh is a man of war.Yahweh is his name. |
| [ylt] |
Jehovah a man of battle; Jehovah His name. |
| [bbe] |
The Lord is a man of war: the Lord is his name. |
|
15:4 |
[cbgb] |
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt. < | > |
| [niv] |
Pharaoh's chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh's officers are drowned in the Red Sea. |
| [asv] |
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea; And his chosen captains are sunk in the Red Sea. |
| [jnd] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. |
| [kjv] |
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. |
| [nwb] |
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. |
| [rsv] |
"Pharaoh's chariots and his host he cast into the sea; and his picked officers are sunk in the Red Sea. |
| [web] |
. Pharaoh's chariots and his host has he cast into the sea;His chosen captains are sunk in the Red Sea. |
| [ylt] |
Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea! |
| [bbe] |
Pharaoh's war-carriages and his army he has sent down into the sea: the best of his captains have gone down into the Red Sea. |
|
15:5 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone. |
| [asv] |
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone. |
| [jnd] |
The depths covered them; they sank to the bottom as a stone. |
| [kjv] |
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. |
| [nwb] |
The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone. |
| [rsv] |
The floods cover them; they went down into the depths like a stone. |
| [web] |
. The deeps cover them.They went down into the depths like a stone. |
| [ylt] |
The depths do cover them; They went down into the depths as a stone. |
| [bbe] |
They were covered by the deep waters: like a stone they went down under the waves. |
|
15:6 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
"Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy. |
| [asv] |
Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy. |
| [jnd] |
Thy right hand, Jehovah, is become glorious in power: Thy right hand, Jehovah, hath dashed in pieces the enemy. |
| [kjv] |
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. |
| [nwb] |
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. |
| [rsv] |
Thy right hand, O LORD, glorious in power, thy right hand, O LORD, shatters the enemy. |
| [web] |
. Your right hand, Yahweh, is glorious in power,Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces. |
| [ylt] |
Thy right hand, O Jehovah, Is become honourable in power; Thy right hand, O Jehovah, Doth crush an enemy. |
| [bbe] |
Full of glory, O Lord, is the power of your right hand; by your right hand those who came against you are broken. |
|
15:7 |
[cbgb] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. < | > |
| [niv] |
In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble. |
| [asv] |
And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble. |
| [jnd] |
And by the greatness of thine excellency thou hast overthrown thine adversaries: Thou sentest forth thy burning wrath, it consumed them as stubble. |
| [kjv] |
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. |
| [nwb] |
And in the greatness of thy excellence thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, consumed them as stubble. |
| [rsv] |
In the greatness of thy majesty thou overthrowest thy adversaries; thou sendest forth thy fury, it consumes them like stubble. |
| [web] |
. In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you:You send forth your wrath. It consumes them as stubble. |
| [ylt] |
And in the abundance of Thine excellency Thou throwest down Thy withstanders, Thou sendest forth Thy wrath -- It consumeth them as stubble. |
| [bbe] |
When you are lifted up in power, all those who come against you are crushed: when you send out your wrath, they are burned up like dry grass. |
|
15:8 |
[cbgb] |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. < | > |
| [niv] |
By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood firm like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea. |
| [asv] |
And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. |
| [jnd] |
And by the breath of thy nostrils the waters were heaped up; The streams stood as a mound; The depths were congealed in the heart of the sea. |
| [kjv] |
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. |
| [nwb] |
And with the blast of thy nostrils the waters were collected, the floods stood upright as a heap, the depths were congealed in the heart of the sea. |
| [rsv] |
At the blast of thy nostrils the waters piled up, the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea. |
| [web] |
. With the blast of your nostrils the waters were piled up.The floods stood upright as a heap.The deeps were congealed in the heart of the sea. |
| [ylt] |
And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea. |
| [bbe] |
By your breath the waves were massed together, the flowing waters were lifted up like a pillar; the deep waters became solid in the heart of the sea. |
|
15:9 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
"The enemy boasted, `I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.' |
| [asv] |
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. |
| [jnd] |
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my soul shall be sated upon them; I will unsheath my sword, my hand shall dispossess them. |
| [kjv] |
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. |
| [nwb] |
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. |
| [rsv] |
The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my desire shall have its fill of them. I will draw my sword, my hand shall destroy them.' |
| [web] |
. The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil.My desire shall be satisfied on them.I will draw my sword, my hand shall destroy them.' |
| [ylt] |
The enemy said, I pursue, I overtake; I apportion spoil; Filled is my soul with them; I draw out my sword; My hand destroyeth them: -- |
| [bbe] |
Egypt said, I will go after them, I will overtake, I will make division of their goods: my desire will have its way with them; my sword will be uncovered, my hand will send destruction on them. |
|
15:10 |
[cbgb] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. < | > |
| [niv] |
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters. |
| [asv] |
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters. |
| [jnd] |
Thou didst blow with thy breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters. |
| [kjv] |
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. |
| [nwb] |
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters. |
| [rsv] |
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them; they sank as lead in the mighty waters. |
| [web] |
. You blew with your wind.The sea covered them.They sank like lead in the mighty waters. |
| [ylt] |
Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters. |
| [bbe] |
You sent your wind and the sea came over them: they went down like lead into the great waters. |
|
15:11 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
"Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you-- majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? |
| [asv] |
Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders? |
| [jnd] |
Who is like unto thee, Jehovah, among the gods? Who is like unto thee, glorifying thyself in holiness, Fearful praises, doing wonders? |
| [kjv] |
Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? |
| [nwb] |
Who like to thee, O LORD, among the gods? who like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders! |
| [rsv] |
"Who is like thee, O LORD, among the gods? Who is like thee, majestic in holiness, terrible in glorious deeds, doing wonders? |
| [web] |
. Who is like you, Yahweh, among the gods?Who is like you, glorious in holiness,Fearful in praises, doing wonders? |
| [ylt] |
Who like Thee among the gods, O Jehovah? Who like Thee -- honourable in holiness -- Fearful in praises -- doing wonders? |
| [bbe] |
Who is like you, O Lord, among the gods? who is like you, in holy glory, to be praised with fear, doing wonders? |
|
15:12 |
[cbgb] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. < | > |
| [niv] |
You stretched out your right hand and the earth swallowed them. |
| [asv] |
Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them. |
| [jnd] |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. |
| [kjv] |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. |
| [nwb] |
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. |
| [rsv] |
Thou didst stretch out thy right hand, the earth swallowed them. |
| [web] |
. You stretched out your right hand.The earth swallowed them. |
| [ylt] |
Thou hast stretched out Thy right hand -- Earth swalloweth them! |
| [bbe] |
When your right hand was stretched out, the mouth of the earth was open for them. |
|
15:13 |
[cbgb] |
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also. < | > |
| [niv] |
"In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling. |
| [asv] |
Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation. |
| [jnd] |
Thou by thy mercy hast led forth the people that thou hast redeemed; Thou hast guided them by thy strength unto the abode of thy holiness. |
| [kjv] |
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. |
| [nwb] |
Thou in thy mercy hast led forth the people thou hast redeemed: thou hast guided in thy strength to thy holy habitation. |
| [rsv] |
"Thou hast led in thy steadfast love the people whom thou hast redeemed, thou hast guided them by thy strength to thy holy abode. |
| [web] |
. "You, in your lovingkindness, have led the people that you have redeemed.You have guided them in your strength to your holy habitation. |
| [ylt] |
Thou hast led forth in Thy kindness The people whom Thou hast redeemed. Thou hast led on in Thy strength Unto Thy holy habitation. |
| [bbe] |
In your mercy you went before the people whom you have made yours; guiding them in your strength to your holy place. |
|
15:14 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia. |
| [asv] |
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia. |
| [jnd] |
The peoples heard it, they were afraid: A thrill seized the inhabitants of Philistia. |
| [kjv] |
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. |
| [nwb] |
The people shall hear, be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. |
| [rsv] |
The peoples have heard, they tremble; pangs have seized on the inhabitants of Philistia. |
| [web] |
. The peoples have heard.They tremble.Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia. |
| [ylt] |
Peoples have heard, they are troubled; Pain hath seized inhabitants of Philistia. |
| [bbe] |
Hearing of you the peoples were shaking in fear: the people of Philistia were gripped with pain. |
|
15:15 |
[cbgb] |
And Jehovah spake unto Moses, saying, < | > |
| [niv] |
The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away; |
| [asv] |
Then were the chiefs of Edom dismayed; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them: All the inhabitants of Canaan are melted away. |
| [jnd] |
Then the princes of Edom were amazed; The mighty men of Moab, trembling hath seized them; All the inhabitants of Canaan melted away. |
| [kjv] |
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. |
| [nwb] |
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. |
| [rsv] |
Now are the chiefs of Edom dismayed; the leaders of Moab, trembling seizes them; all the inhabitants of Canaan have melted away. |
| [web] |
. Then the chiefs of Edom were dismayed.Trembling takes hold of the mighty men of Moab.All the inhabitants of Canaan are melted away. |
| [ylt] |
Then have chiefs of Edom been troubled: Mighty ones of Moab -- Trembling doth seize them! Melted have all inhabitants of Canaan! |
| [bbe] |
The chiefs of Edom were troubled in heart; the strong men of Moab were in the grip of fear: all the people of Canaan became like water. |
|
15:16 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone-- until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by. |
| [asv] |
Terror and dread falleth upon them; By the greatness of thine arm they are as still as a stone; Till thy people pass over, O Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased. |
| [jnd] |
Fear and dread fall upon them; By the greatness of thine arm they are still as a stone; Till thy people pass over, Jehovah, Till the people pass over that thou hast purchased. |
| [kjv] |
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased. |
| [nwb] |
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thy arm they shall be still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, thou hast purchased. |
| [rsv] |
Terror and dread fall upon them; because of the greatness of thy arm, they are as still as a stone, till thy people, O LORD, pass by, till the people pass by whom thou hast purchased. |
| [web] |
. Terror and dread falls on them.By the greatness of your arm they are as still as a stone;Until your people pass over, Yahweh,Until the people pass over who you have purchased. |
| [ylt] |
Fall on them doth terror and dread; By the greatness of Thine arm They are still as a stone, Till Thy people pass over, O Jehovah; Till the people pass over Whom Thou hast purchased. |
| [bbe] |
Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours. |
|
15:17 |
[cbgb] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. < | > |
| [niv] |
You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance-- the place, O LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, O Lord, your hands established. |
| [asv] |
Thou wilt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O Jehovah, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established. |
| [jnd] |
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place that thou, Jehovah, hast made thy dwelling, The Sanctuary, Lord, that thy hands have prepared. |
| [kjv] |
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established. |
| [nwb] |
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, the place, O LORD, thou hast made for thee to dwell in; the sanctuary, O Lord. thy hands have established. |
| [rsv] |
Thou wilt bring them in, and plant them on thy own mountain, the place, O LORD, which thou hast made for thy abode, the sanctuary, LORD, which thy hands have established. |
| [web] |
You shall bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance,The place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in;The sanctuary, Lord, which your hands have established. |
| [ylt] |
Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established; |
| [bbe] |
You will take them in, planting them in the mountain of your heritage, the place, O Lord, where you have made your house, the holy place, O Lord, the building of your hands. |
|
15:18 |
[cbgb] |
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea. < | > |
| [niv] |
The LORD will reign for ever and ever." |
| [asv] |
Jehovah shall reign for ever and ever. |
| [jnd] |
Jehovah shall reign for ever and ever! |
| [kjv] |
The LORD shall reign for ever and ever. |
| [nwb] |
The LORD shall reign for ever and ever. |
| [rsv] |
The LORD will reign for ever and ever." |
| [web] |
. Yahweh shall reign forever and ever." |
| [ylt] |
Jehovah reigneth -- to the age, and for ever!' |
| [bbe] |
The Lord is King for ever and ever. |
|
15:19 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground. |
| [asv] |
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea. |
| [jnd] |
For the horse of Pharaoh, with his chariots and with his horsemen, came into the sea, and Jehovah brought again the waters of the sea upon them; and the children of Israel went on dry through the midst of the sea. |
| [kjv] |
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. |
| [nwb] |
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry in the midst of the sea. |
| [rsv] |
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea. |
| [web] |
. For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea. |
| [ylt] |
For the horse of Pharaoh hath gone in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah turneth back on them the waters of the sea, and the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea. |
| [bbe] |
For the horses of Pharaoh, with his war-carriages and his horsemen, went into the sea, and the Lord sent the waters of the sea back over them; but the children of Israel went through the sea on dry land. |
|
15:20 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing. |
| [asv] |
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. |
| [jnd] |
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the tambour in her hand, and all the women went out after her with tambours and with dances. |
| [kjv] |
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. |
| [nwb] |
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her, with timbrels, and with dances. |
| [rsv] |
Then Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and dancing. |
| [web] |
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances. |
| [ylt] |
And Miriam the inspired one, sister of Aaron, taketh the timbrel in her hand, and all the women go out after her, with timbrels and with choruses; |
| [bbe] |
And Miriam, the woman prophet, the sister of Aaron, took an instrument of music in her hand; and all the women went after her with music and dances. |
|
15:21 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea." |
| [asv] |
And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [jnd] |
And Miriam answered them, Sing to Jehovah, for he is highly exalted: The horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [kjv] |
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [nwb] |
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
| [rsv] |
And Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea." |
| [web] |
Miriam answered them,"Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously:The horse and his rider he has thrown into the sea." |
| [ylt] |
and Miriam answereth to them: -- `Sing ye to Jehovah, For Triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea!' |
| [bbe] |
And Miriam, answering, said, Make a song to the Lord, for he is lifted up in glory; the horse and the horseman he has sent into the sea. |
|
15:22 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water. |
| [asv] |
And Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
| [jnd] |
And Moses brought Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
| [kjv] |
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
| [nwb] |
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
| [rsv] |
Then Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went into the wilderness of Shur; they went three days in the wilderness and found no water. |
| [web] |
. Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
| [ylt] |
And Moses causeth Israel to journey from the Red Sea, and they go out unto the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water, |
| [bbe] |
Then Moses took Israel forward from the Red Sea, and they went out into the waste land of Shur; and for three days they were in the waste land where there was no water. |
|
15:23 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah. ) |
| [asv] |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
| [jnd] |
And they came to Marah, and could not drink the waters of Marah, for they were bitter; therefore the name of it was called Marah. |
| [kjv] |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
| [nwb] |
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah; for they bitter: therefore the name of it was called Marah. |
| [rsv] |
When they came to Marah, they could not drink the water of Marah because it was bitter; therefore it was named Marah. |
| [web] |
When they came to Marah, they couldn't drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore the name of it was called Marah. |
| [ylt] |
and they come in to Marah, and have not been able to drink the waters of Marah, for they bitter; therefore hath called its name Marah. |
| [bbe] |
And when they came to Marah, the water was no good for drinking, for the waters of Marah were bitter, which is why it was named Marah. |
|
15:24 |
[cbgb] |
and he, he hath spoken for thee unto the people, and it hath come to pass, he -- he is to thee for a mouth, and thou -- thou art to him for God; < | > |
| [niv] |
So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?" |
| [asv] |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
| [jnd] |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
| [kjv] |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
| [nwb] |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
| [rsv] |
And the people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?" |
| [web] |
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?" |
| [ylt] |
And the people murmur against Moses, saying, `What do we drink?' |
| [bbe] |
And the people, crying out against Moses, said, What are we to have for drink? |
|
15:25 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them. |
| [asv] |
An he cried unto Jehovah; And Jehovah showed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them; |
| [jnd] |
And he cried to Jehovah; and Jehovah shewed him wood, and he cast it into the waters, and the waters became sweet. There he made for them a statute and an ordinance; and there he tested them. |
| [kjv] |
And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, |
| [nwb] |
And he cried to the LORD; and the LORD showed him a tree, he cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, |
| [rsv] |
And he cried to the LORD; and the LORD showed him a tree, and he threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made for them a statute and an ordinance and there he proved them, |
| [web] |
Then he cried to Yahweh. Yahweh showed him a tree, and he threw it into the waters, and the waters were made sweet. There he made a statute and an ordinance for them, and there he tested them; |
| [ylt] |
and he crieth unto Jehovah, and Jehovah sheweth him a tree, and he casteth unto the waters, and the waters become sweet. There He hath made for them a statute, and an ordinance, and there He hath tried them, |
| [bbe] |
And in answer to his prayer, the Lord made him see a tree, and when he put it into the water, the water was made sweet. There he gave them a law and an order, testing them; |
|
15:26 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
He said, "If you listen carefully to the voice of the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you." |
| [asv] |
and he said, If thou wilt diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, and wilt do that which is right in his eyes, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases upon thee, which I have put upon the Egyptians: for I am Jehovah that healeth thee. |
| [jnd] |
And he said, If thou wilt diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, and do what is right in his eyes, and incline thine ears to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the complaints upon thee that I have put upon the Egyptians; for I am Jehovah who healeth thee. |
| [kjv] |
And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee. |
| [nwb] |
And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes; I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians; for I the LORD that healeth thee. |
| [rsv] |
saying, "If you will diligently hearken to the voice of the LORD your God, and do that which is right in his eyes, and give heed to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases upon you which I put upon the Egyptians; for I am the LORD, your healer." |
| [web] |
and he said, "If you will diligently listen to the voice of Yahweh your God, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you." |
| [ylt] |
and He saith, `If thou dost really hearken to the voice of Jehovah thy God, and dost that which is right in His eyes, and hast hearkened to His commands, and kept all His statutes: none of the sickness which I laid on the Egyptians do I lay on thee, for I, Jehovah, am healing thee. |
| [bbe] |
And he said, If with all your heart you will give attention to the voice of the Lord your God, and do what is right in his eyes, giving ear to his orders and keeping his laws, I will not put on you any of the diseases which I put on the Egyptians: for I am the Lord your life-giver. |
|
15:27 |
[cbgb] |
< | > |
| [niv] |
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. |
| [asv] |
And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters. |
| [jnd] |
And they came to Elim; and twelve springs of water were there, and seventy palm trees; and they encamped there by the waters. |
| [kjv] |
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. |
| [nwb] |
And they came to Elim, where twelve wells of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters. |
| [rsv] |
Then they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there by the water. |
| [web] |
. They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters. |
| [ylt] |
And they come to Elim, and there twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters. |
| [bbe] |
And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters. |