|
41:1 |
[cbgb] |
你能用鱼钩钓上鳄鱼麽?能用绳子压下它的舌头麽? > |
| [niv] |
"Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope? |
| [asv] |
Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? |
| [jnd] |
Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord? |
| [kjv] |
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? |
| [nwb] |
Canst thou draw out leviathan with a hook? or his tongue with a cord thou lettest down? |
| [rsv] |
"Can you draw out Levi'athan with a fishhook, or press down his tongue with a cord? |
| [web] |
. "Can you draw out Leviathan with a fishhook?Or press down his tongue with a cord? |
| [ylt] |
Dost thou draw leviathan with an angle? And with a rope thou lettest down -- his tongue? |
|
41:2 |
[cbgb] |
你能用绳索穿它的鼻子麽?能用钩穿它的腮骨麽? < | > |
| [niv] |
Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook? |
| [asv] |
Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook? |
| [jnd] |
Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike? |
| [kjv] |
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? |
| [nwb] |
Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? |
| [rsv] |
Can you put a rope in his nose, or pierce his jaw with a hook? |
| [web] |
. Can you put a rope into his nose?Or pierce his jaw through with a hook? |
| [ylt] |
Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw? |
|
41:3 |
[cbgb] |
它岂向你连连恳求,说柔和的话麽? < | > |
| [niv] |
Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words? |
| [asv] |
Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee? |
| [jnd] |
Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee? |
| [kjv] |
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
| [nwb] |
Will he make many supplications to thee? will he speak soft to thee? |
| [rsv] |
Will he make many supplications to you? Will he speak to you soft words? |
| [web] |
. Will he make many petitions to you?Or will he speak soft words to you? |
| [ylt] |
Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things? |
|
41:4 |
[cbgb] |
岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆麽? < | > |
| [niv] |
Will he make an agreement with you for you to take him as your slave for life? |
| [asv] |
Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever? |
| [jnd] |
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever? |
| [kjv] |
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? |
| [nwb] |
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? |
| [rsv] |
Will he make a covenant with you to take him for your servant for ever? |
| [web] |
. Will he make a covenant with you,That you should take him for a servant forever? |
| [ylt] |
Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during? |
|
41:5 |
[cbgb] |
你岂可拿它当雀鸟玩耍麽?岂可为你的幼女将它拴住麽? < | > |
| [niv] |
Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls? |
| [asv] |
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens? |
| [jnd] |
Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens? |
| [kjv] |
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
| [nwb] |
Wilt thou play with him as a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
| [rsv] |
Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens? |
| [web] |
. Will you play with him as with a bird?Or will you bind him for your girls? |
| [ylt] |
Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels? |
|
41:6 |
[cbgb] |
搭夥的渔夫岂可拿它当货物麽?能把它分给商人麽? < | > |
| [niv] |
Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants? |
| [asv] |
Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants? |
| [jnd] |
Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants? |
| [kjv] |
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? |
| [nwb] |
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants. |
| [rsv] |
Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants? |
| [web] |
. Will traders barter for him?Will they part him among the merchants? |
| [ylt] |
(Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!) |
|
41:7 |
[cbgb] |
你能用倒钩枪扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头麽? < | > |
| [niv] |
Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears? |
| [asv] |
Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears? |
| [jnd] |
Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears? |
| [kjv] |
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? |
| [nwb] |
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? |
| [rsv] |
Can you fill his skin with harpoons, or his head with fishing spears? |
| [web] |
. Can you fill his skin with barbed irons,Or his head with fish-spears? |
| [ylt] |
Dost thou fill with barbed irons his skin? And with fish-spears his head? |
|
41:8 |
[cbgb] |
你按手在它身上,想与它争战,就不再这样行吧。 < | > |
| [niv] |
If you lay a hand on him, you will remember the struggle and never do it again! |
| [asv] |
Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more. |
| [jnd] |
Lay thy hand upon him; remember the battle, -- do no more! |
| [kjv] |
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. |
| [nwb] |
Lay thy hand upon him, remember the battle, do no more. |
| [rsv] |
Lay hands on him; think of the battle; you will not do it again! |
| [web] |
. Lay your hand on him.Remember the battle, and do so no more. |
| [ylt] |
Place on him thy hand, Remember the battle -- do not add! |
|
41:9 |
[cbgb] |
人指望捉拿它是徒然的。一见它,岂不丧胆麽? < | > |
| [niv] |
Any hope of subduing him is false; the mere sight of him is overpowering. |
| [asv] |
Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him? |
| [jnd] |
Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him? |
| [kjv] |
Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? |
| [nwb] |
Behold, the hope of him is in vain: shall not be cast down even at the sight of him? |
| [rsv] |
Behold, the hope of a man is disappointed; he is laid low even at the sight of him. |
| [web] |
. Behold, the hope of him is in vain.Will not one be cast down even at the sight of him? |
| [ylt] |
Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down? |
|
41:10 |
[cbgb] |
没有那麽凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前删立得住呢? < | > |
| [niv] |
No one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me? |
| [asv] |
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me? |
| [jnd] |
None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me? |
| [kjv] |
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? |
| [nwb] |
None fierce that he dare rouse him: who then is able to stand before me? |
| [rsv] |
No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he that can stand before me? |
| [web] |
. None is so fierce that he dare stir him up.Who then is he who can stand before me? |
| [ylt] |
None so fierce that he doth awake him, And who he before Me stationeth himself? |
|
41:11 |
[cbgb] |
谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。 < | > |
| [niv] |
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me. |
| [asv] |
Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. |
| [jnd] |
Who hath first given to me, that I should repay ? under the whole heaven is mine. |
| [kjv] |
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
| [nwb] |
Who hath first benefited me, that I should repay ? under the whole heaven is mine. |
| [rsv] |
Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine. |
| [web] |
. Who has first given to me, that I should repay him?Everything under the heavens is mine. |
| [ylt] |
Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it mine. |
|
41:12 |
[cbgb] |
论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。 < | > |
| [niv] |
"I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form. |
| [asv] |
I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame. |
| [jnd] |
I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure. |
| [kjv] |
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. |
| [nwb] |
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. |
| [rsv] |
"I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame. |
| [web] |
. "I will not keep silence concerning his limbs,Nor his mighty strength, nor his goodly frame. |
| [ylt] |
I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement. |
|
41:13 |
[cbgb] |
谁能剥它的外衣。谁能进它上下牙骨之间呢? < | > |
| [niv] |
Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle? |
| [asv] |
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws? |
| [jnd] |
Who can uncover the surface of his garment? who can come within his double jaws? |
| [kjv] |
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? |
| [nwb] |
Who can discover the face of his garment? who can come with his double bridle? |
| [rsv] |
Who can strip off his outer garment? Who can penetrate his double coat of mail? |
| [web] |
. Who can strip off his outer garment?Who shall come within his jaws? |
| [ylt] |
Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter? |
|
41:14 |
[cbgb] |
谁能开它的腮颊。它牙齿四围是可畏的。 < | > |
| [niv] |
Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth? |
| [asv] |
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. |
| [jnd] |
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. |
| [kjv] |
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
| [nwb] |
Who can open the doors of his face? his teeth terrible around. |
| [rsv] |
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. |
| [web] |
. Who can open the doors of his face?Around his teeth is terror. |
| [ylt] |
The doors of his face who hath opened? Round about his teeth terrible. |
|
41:15 |
[cbgb] |
它以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。 < | > |
| [niv] |
His back has rows of shields tightly sealed together; |
| [asv] |
His strong scales are his pride, Shut up together as with a close seal. |
| [jnd] |
The rows of his shields are a pride, shut up together a close seal. |
| [kjv] |
His scales are his pride, shut up together as with a close seal. |
| [nwb] |
scales pride, shut together a close seal. |
| [rsv] |
His back is made of rows of shields, shut up closely as with a seal. |
| [web] |
. Strong scales are his pride,Shut up together with a close seal. |
| [ylt] |
A pride -- strong ones of shields, Shut up -- a close seal. |
|
41:16 |
[cbgb] |
这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间, < | > |
| [niv] |
each is so close to the next that no air can pass between. |
| [asv] |
One is so near to another, That no air can come between them. |
| [jnd] |
One is so near to another that no air can come between them; |
| [kjv] |
One is so near to another, that no air can come between them. |
| [nwb] |
One is so near to another, that no air can come between them. |
| [rsv] |
One is so near to another that no air can come between them. |
| [web] |
. One is so near to another,That no air can come between them. |
| [ylt] |
One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them. |
|
41:17 |
[cbgb] |
都是互相联络,胶结,不能分离。 < | > |
| [niv] |
They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted. |
| [asv] |
They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered. |
| [jnd] |
They are joined each to its fellow; they stick together, and cannot be sundered. |
| [kjv] |
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
| [nwb] |
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
| [rsv] |
They are joined one to another; they clasp each other and cannot be separated. |
| [web] |
. They are joined one to another;They stick together, so that they can't be pulled apart. |
| [ylt] |
One unto another they adhere, They stick together and are not separated. |
|
41:18 |
[cbgb] |
它打喷嚏就发出光来。它眼睛好像早晨的光线(原文作眼皮)。 < | > |
| [niv] |
His snorting throws out flashes of light; his eyes are like the rays of dawn. |
| [asv] |
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. |
| [jnd] |
His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
| [kjv] |
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
| [nwb] |
His sneezings flash light, and his eyes like the eyelids of the morning. |
| [rsv] |
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn. |
| [web] |
. His sneezing flashes forth light,His eyes are like the eyelids of the morning. |
| [ylt] |
His sneezings cause light to shine, And his eyes as the eyelids of the dawn. |
|
41:19 |
[cbgb] |
从它口中发出烧着的火把,与飞迸的火星。 < | > |
| [niv] |
Firebrands stream from his mouth; sparks of fire shoot out. |
| [asv] |
Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth. |
| [jnd] |
Out of his mouth go forth flames; sparks of fire leap out: |
| [kjv] |
Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. |
| [nwb] |
Out of his mouth go burning lamps, sparks of fire dart forth. |
| [rsv] |
Out of his mouth go flaming torches; sparks of fire leap forth. |
| [web] |
. Out of his mouth go burning torches,Sparks of fire leap forth. |
| [ylt] |
Out of his mouth do flames go, sparks of fire escape. |
|
41:20 |
[cbgb] |
从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。 < | > |
| [niv] |
Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds. |
| [asv] |
Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes. |
| [jnd] |
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron. |
| [kjv] |
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. |
| [nwb] |
Out of his nostrils issueth smoke, as of a seething pot or caldron. |
| [rsv] |
Out of his nostrils comes forth smoke, as from a boiling pot and burning rushes. |
| [web] |
. Out of his nostrils a smoke goes,As of a boiling pot over a fire of reeds. |
| [ylt] |
Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds. |
|
41:21 |
[cbgb] |
它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。 < | > |
| [niv] |
His breath sets coals ablaze, and flames dart from his mouth. |
| [asv] |
His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth. |
| [jnd] |
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
| [kjv] |
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
| [nwb] |
His breath kindleth coals, and a flame issueth from his mouth. |
| [rsv] |
His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth. |
| [web] |
. His breath kindles coals.A flame goes forth from his mouth. |
| [ylt] |
His breath setteth coals on fire, And a flame from his mouth goeth forth. |
|
41:22 |
[cbgb] |
它颈项中存着劲力。在它面前的都恐吓蹦跳。 < | > |
| [niv] |
Strength resides in his neck; dismay goes before him. |
| [asv] |
In his neck abideth strength, And terror danceth before him. |
| [jnd] |
In his neck lodgeth strength, and terror danceth before him. |
| [kjv] |
In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. |
| [nwb] |
In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. |
| [rsv] |
In his neck abides strength, and terror dances before him. |
| [web] |
. In his neck there is strength.Terror dances before him. |
| [ylt] |
In his neck lodge doth strength, And before him doth grief exult. |
|
41:23 |
[cbgb] |
它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。 < | > |
| [niv] |
The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable. |
| [asv] |
The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved. |
| [jnd] |
The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved. |
| [kjv] |
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. |
| [nwb] |
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. |
| [rsv] |
The folds of his flesh cleave together, firmly cast upon him and immovable. |
| [web] |
. The flakes of his flesh are joined together.They are firm on him. They can't be moved. |
| [ylt] |
The flakes of his flesh have adhered -- Firm upon him -- it is not moved. |
|
41:24 |
[cbgb] |
它的心结实如石头,如下磨石那样结实。 < | > |
| [niv] |
His chest is hard as rock, hard as a lower millstone. |
| [asv] |
His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone. |
| [jnd] |
His heart is firm as a stone, yea, firm as the nether . |
| [kjv] |
His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. |
| [nwb] |
His heart is as firm as a stone; yes, as hard as a piece of the nether . |
| [rsv] |
His heart is hard as a stone, hard as the nether millstone. |
| [web] |
. His heart is as firm as a stone,Yes, firm as the lower millstone. |
| [ylt] |
His heart firm as a stone, Yea, firm as the lower piece. |
|
41:25 |
[cbgb] |
它一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。 < | > |
| [niv] |
When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing. |
| [asv] |
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves. |
| [jnd] |
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation. |
| [kjv] |
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
| [nwb] |
When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
| [rsv] |
When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves. |
| [web] |
. When he raises himself up, the mighty are afraid.They retreat before his thrashing. |
| [ylt] |
From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free. |
|
41:26 |
[cbgb] |
人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎它,都是无用。 < | > |
| [niv] |
The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin. |
| [asv] |
If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. |
| [jnd] |
If any reach him with a sword, it cannot hold; neither spear, nor dart, nor harpoon. |
| [kjv] |
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. |
| [nwb] |
The sword of him that attacketh him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. |
| [rsv] |
Though the sword reaches him, it does not avail; nor the spear, the dart, or the javelin. |
| [web] |
. If one lay at him with the sword, it can't avail;Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. |
| [ylt] |
The sword of his overtaker standeth not, Spear -- dart -- and lance. |
|
41:27 |
[cbgb] |
它以铁为乾草,以铜为烂木。 < | > |
| [niv] |
Iron he treats like straw and bronze like rotten wood. |
| [asv] |
He counteth iron as straw, And brass as rotten wood. |
| [jnd] |
He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood. |
| [kjv] |
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. |
| [nwb] |
He esteemeth iron as straw, brass as rotten wood. |
| [rsv] |
He counts iron as straw, and bronze as rotten wood. |
| [web] |
. He counts iron as straw;And brass as rotten wood. |
| [ylt] |
He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood. |
|
41:28 |
[cbgb] |
箭不能恐吓它使它逃避。弹石在它看为碎秸。 < | > |
| [niv] |
Arrows do not make him flee; slingstones are like chaff to him. |
| [asv] |
The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble. |
| [jnd] |
The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble. |
| [kjv] |
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. |
| [nwb] |
The arrow cannot make him flee: sling-stones are turned with him into stubble. |
| [rsv] |
The arrow cannot make him flee; for him slingstones are turned to stubble. |
| [web] |
. The arrow can't make him flee.Sling stones are like chaff to him. |
| [ylt] |
The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling. |
|
41:29 |
[cbgb] |
棍棒算为禾秸。它嗤笑短枪飕的响声。 < | > |
| [niv] |
A club seems to him but a piece of straw; he laughs at the rattling of the lance. |
| [asv] |
Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin. |
| [jnd] |
Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin. |
| [kjv] |
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| [nwb] |
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| [rsv] |
Clubs are counted as stubble; he laughs at the rattle of javelins. |
| [web] |
. Clubs are counted as stubble.He laughs at the rushing of the javelin. |
| [ylt] |
As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin. |
|
41:30 |
[cbgb] |
它肚腹下如尖瓦片,它如钉耙经过淤泥。 < | > |
| [niv] |
His undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge. |
| [asv] |
His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire. |
| [jnd] |
His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire. |
| [kjv] |
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. |
| [nwb] |
Sharp stones under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. |
| [rsv] |
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire. |
| [web] |
. His undersides are like sharp potsherds,Leaving a trail in the mud like a threshing sledge. |
| [ylt] |
Under him sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire. |
|
41:31 |
[cbgb] |
它使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。 < | > |
| [niv] |
He makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment. |
| [asv] |
He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment. |
| [jnd] |
He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment; |
| [kjv] |
He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. |
| [nwb] |
He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. |
| [rsv] |
He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment. |
| [web] |
. He makes the deep to boil like a pot.He makes the sea like a pot of ointment. |
| [ylt] |
He causeth to boil as a pot the deep, The sea he maketh as a pot of ointment. |
|
41:32 |
[cbgb] |
它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。 < | > |
| [niv] |
Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair. |
| [asv] |
He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary. |
| [jnd] |
He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary. |
| [kjv] |
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. |
| [nwb] |
He maketh a path to shine after him; would think the deep hoary. |
| [rsv] |
Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary. |
| [web] |
. He makes a path to shine after him.One would think the deep had white hair. |
| [ylt] |
After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary. |
|
41:33 |
[cbgb] |
在地上没有像它造的那样,无所惧怕。 < | > |
| [niv] |
Nothing on earth is his equal-- a creature without fear. |
| [asv] |
Upon earth there is not his like, That is made without fear. |
| [jnd] |
Upon earth there is not his like, who is made without fear. |
| [kjv] |
Upon earth there is not his like, who is made without fear. |
| [nwb] |
Upon earth there is not his like, who is made without fear. |
| [rsv] |
Upon earth there is not his like, a creature without fear. |
| [web] |
. On earth there is not his equal,That is made without fear. |
| [ylt] |
There is not on the earth his like, That is made without terror. |
|
41:34 |
[cbgb] |
凡高大的,它无不藐视。它在骄傲的水族上作王。 < |
| [niv] |
He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud." |
| [asv] |
He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride. |
| [jnd] |
He beholdeth all high things; he is king over all the proud beasts. |
| [kjv] |
He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. |
| [nwb] |
He beholdeth all high he a king over all the children of pride. |
| [rsv] |
He beholds everything that is high; he is king over all the sons of pride." |
| [web] |
. He sees everything that is high:He is king over all the sons of pride." |
| [ylt] |
Every high thing he doth see, He king over all sons of pride. |