|
12:1 |
[cbgb] |
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。 > |
| [niv] |
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah: |
| [asv] |
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
| [jnd] |
And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east: |
| [kjv] |
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: |
| [nwb] |
Now these the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east: |
| [rsv] |
Now these are the kings of the land, whom the people of Israel defeated, and took possession of their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, with all the Arabah eastward: |
| [web] |
. Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to mount Hermon, and all the Arabah eastward: |
| [ylt] |
And these kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward. |
| [bbe] |
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: |
|
12:2 |
[cbgb] |
这二王,有住希实本,亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河 < | > |
| [niv] |
Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead. |
| [asv] |
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon; |
| [jnd] |
Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon; |
| [kjv] |
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; |
| [nwb] |
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, ruled from Aroer, which upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon; |
| [rsv] |
Sihon king of the Amorites who dwelt at Heshbon, and ruled from Aro'er, which is on the edge of the valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, that is, half of Gilead, |
| [web] |
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon; |
| [ylt] |
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon; |
| [bbe] |
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon; |
|
12:3 |
[cbgb] |
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。 < | > |
| [niv] |
He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah. |
| [asv] |
and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: |
| [jnd] |
and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah; |
| [kjv] |
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah: |
| [nwb] |
And from the plain to the sea of Cinneroth on the east, and to the sea of the plain, the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah: |
| [rsv] |
and the Arabah to the Sea of Chin'neroth eastward, and in the direction of Beth-jesh'imoth, to the sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah; |
| [web] |
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: |
| [ylt] |
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah. |
| [bbe] |
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: |
|
12:4 |
[cbgb] |
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。 < | > |
| [niv] |
And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei. |
| [asv] |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, |
| [jnd] |
and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei, |
| [kjv] |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, |
| [nwb] |
And the coast of Og king of Bashan, of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei, |
| [rsv] |
and Og king of Bashan, one of the remnant of the Reph'aim, who dwelt at Ash'taroth and at Ed're-i |
| [web] |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei, |
| [ylt] |
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei, |
| [bbe] |
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, |
|
12:5 |
[cbgb] |
他所管之地是黑门山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。 < | > |
| [niv] |
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon. |
| [asv] |
and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. |
| [jnd] |
and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead the border of Sihon the king of Heshbon. |
| [kjv] |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. |
| [nwb] |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. |
| [rsv] |
and ruled over Mount Hermon and Sal'ecah and all Bashan to the boundary of the Gesh'urites and the Ma-ac'athites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon. |
| [web] |
and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. |
| [ylt] |
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. |
| [bbe] |
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon. |
|
12:6 |
[cbgb] |
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的。耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人为业。 < | > |
| [niv] |
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession. |
| [asv] |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
| [jnd] |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh. |
| [kjv] |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. |
| [nwb] |
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
| [rsv] |
Moses, the servant of the LORD, and the people of Israel defeated them; and Moses the servant of the LORD gave their land for a possession to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manas'seh. |
| [web] |
Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them: and Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
| [ylt] |
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh. |
| [bbe] |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. |
|
12:7 |
[cbgb] |
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从利巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业, < | > |
| [niv] |
These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions-- |
| [asv] |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; |
| [jnd] |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions, |
| [kjv] |
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; |
| [nwb] |
And these the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon, even to the mount Halak that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel a possession according to their divisions; |
| [rsv] |
And these are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Ba'al-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, that rises toward Se'ir (and Joshua gave their land to the tribes of Israel as a possession according to their allotments, |
| [web] |
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even to mount Halak, that goes up to Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; |
| [ylt] |
And these kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions; |
| [bbe] |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions; |
|
12:8 |
[cbgb] |
就是赫人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人的山地,高原亚拉巴,山坡,旷野,和南地。 < | > |
| [niv] |
the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites): |
| [asv] |
in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: |
| [jnd] |
in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites: |
| [kjv] |
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: |
| [nwb] |
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites: |
| [rsv] |
in the hill country, in the lowland, in the Arabah, in the slopes, in the wilderness, and in the Negeb, the land of the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Per'izzites, the Hivites, and the Jeb'usites): |
| [web] |
in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: |
| [ylt] |
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: |
| [bbe] |
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. |
|
12:9 |
[cbgb] |
他们的王,一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王, < | > |
| [niv] |
the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one |
| [asv] |
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
| [jnd] |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
| [kjv] |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
| [nwb] |
The king of Jericho one; the king of Ai, which beside Beth-el, one; |
| [rsv] |
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
| [web] |
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one; |
| [ylt] |
The king of Jericho, one; The king of Ai, which beside Bethel, one; |
| [bbe] |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one; |
|
12:10 |
[cbgb] |
一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王, < | > |
| [niv] |
the king of Jerusalem one the king of Hebron one |
| [asv] |
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [jnd] |
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [kjv] |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [nwb] |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [rsv] |
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [web] |
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
| [ylt] |
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one; |
| [bbe] |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; |
|
12:11 |
[cbgb] |
一个是耶末王,一个是拉吉王, < | > |
| [niv] |
the king of Jarmuth one the king of Lachish one |
| [asv] |
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [jnd] |
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [kjv] |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [nwb] |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [rsv] |
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [web] |
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
| [ylt] |
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one; |
| [bbe] |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; |
|
12:12 |
[cbgb] |
一个是伊矶伦王,一个是基色王, < | > |
| [niv] |
the king of Eglon one the king of Gezer one |
| [asv] |
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [jnd] |
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [kjv] |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [nwb] |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [rsv] |
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [web] |
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
| [ylt] |
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one; |
| [bbe] |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; |
|
12:13 |
[cbgb] |
一个是底璧王,一个是基德王, < | > |
| [niv] |
the king of Debir one the king of Geder one |
| [asv] |
the king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [jnd] |
the king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [kjv] |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [nwb] |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [rsv] |
the king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [web] |
the king of Debir, one; the king of Geder, one; |
| [ylt] |
The king of Debir, one; The king of Geder, one; |
| [bbe] |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; |
|
12:14 |
[cbgb] |
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王, < | > |
| [niv] |
the king of Hormah one the king of Arad one |
| [asv] |
the king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [jnd] |
the king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [kjv] |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [nwb] |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [rsv] |
the king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [web] |
the king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
| [ylt] |
The king of Hormah, one; The king of Arad, one; |
| [bbe] |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; |
|
12:15 |
[cbgb] |
一个是立拿王,一个是亚杜兰王, < | > |
| [niv] |
the king of Libnah one the king of Adullam one |
| [asv] |
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [jnd] |
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [kjv] |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [nwb] |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [rsv] |
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [web] |
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
| [ylt] |
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one; |
| [bbe] |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; |
|
12:16 |
[cbgb] |
一个是玛基大王,一个是伯特利王, < | > |
| [niv] |
the king of Makkedah one the king of Bethel one |
| [asv] |
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; |
| [jnd] |
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; |
| [kjv] |
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; |
| [nwb] |
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one; |
| [rsv] |
the king of Makke'dah, one; the king of Bethel, one; |
| [web] |
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one; |
| [ylt] |
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one; |
| [bbe] |
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one; |
|
12:17 |
[cbgb] |
一个是他普亚王,一个是希弗王, < | > |
| [niv] |
the king of Tappuah one the king of Hepher one |
| [asv] |
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
| [jnd] |
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
| [kjv] |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
| [nwb] |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
| [rsv] |
the king of Tap'puah, one; the king of Hepher, one; |
| [web] |
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
| [ylt] |
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one; |
| [bbe] |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; |
|
12:18 |
[cbgb] |
一个是亚弗王,一个是拉沙仑王, < | > |
| [niv] |
the king of Aphek one the king of Lasharon one |
| [asv] |
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; |
| [jnd] |
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; |
| [kjv] |
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; |
| [nwb] |
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one; |
| [rsv] |
the king of Aphek, one; the king of Lashar'on, one; |
| [web] |
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; |
| [ylt] |
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one; |
| [bbe] |
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; |
|
12:19 |
[cbgb] |
一个是玛顿王,一个是夏琐王, < | > |
| [niv] |
the king of Madon one the king of Hazor one |
| [asv] |
the king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [jnd] |
the king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [kjv] |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [nwb] |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [rsv] |
the king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [web] |
the king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
| [ylt] |
The king of Madon, one; The king of Hazor, one; |
| [bbe] |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; |
|
12:20 |
[cbgb] |
一个是伸仑米仑王,一个是押煞王, < | > |
| [niv] |
the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one |
| [asv] |
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; |
| [jnd] |
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; |
| [kjv] |
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one; |
| [nwb] |
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; |
| [rsv] |
the king of Shim'ron-me'ron, one; the king of Ach'shaph, one; |
| [web] |
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; |
| [ylt] |
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one; |
| [bbe] |
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; |
|
12:21 |
[cbgb] |
一个是他纳王,一个是米吉多王, < | > |
| [niv] |
the king of Taanach one the king of Megiddo one |
| [asv] |
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
| [jnd] |
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
| [kjv] |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
| [nwb] |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
| [rsv] |
the king of Ta'anach, one; the king of Megid'do, one; |
| [web] |
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
| [ylt] |
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one; |
| [bbe] |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; |
|
12:22 |
[cbgb] |
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王, < | > |
| [niv] |
the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one |
| [asv] |
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; |
| [jnd] |
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one; |
| [kjv] |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; |
| [nwb] |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; |
| [rsv] |
the king of Kedesh, one; the king of Jok'ne-am in Carmel, one; |
| [web] |
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; |
| [ylt] |
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one; |
| [bbe] |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; |
|
12:23 |
[cbgb] |
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王, < | > |
| [niv] |
the king of Dor (in Naphoth Dor ) one the king of Goyim in Gilgal one |
| [asv] |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; |
| [jnd] |
the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one; |
| [kjv] |
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; |
| [nwb] |
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one; |
| [rsv] |
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goi'im in Galilee, one; |
| [web] |
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; |
| [ylt] |
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one; |
| [bbe] |
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; |
|
12:24 |
[cbgb] |
一个是得撒王。共计三十一个王。 < |
| [niv] |
the king of Tirzah one thirty-one kings in all. |
| [asv] |
the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one. |
| [jnd] |
the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one. |
| [kjv] |
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one. |
| [nwb] |
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one. |
| [rsv] |
the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings. |
| [web] |
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one. |
| [ylt] |
The king of Tirzah, one; all the kings thirty and one. |
| [bbe] |
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one. |