28

<< || >>


28:1
[cbgb] 耶和华晓谕摩西说, >
[niv] The LORD said to Moses,
[asv] And Jehovah spake unto Moses, saying,
[jnd] And Jehovah spoke to Moses, saying,
[kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
[nwb] And the LORD spoke to Moses, saying,
[rsv] The LORD said to Moses,
[web] . Yahweh spoke to Moses, saying,
[ylt] And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
[bbe] And the Lord said to Moses,
28:2
[cbgb] 你要吩咐以色列人说,献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。 < | >
[niv] "Give this command to the Israelites and say to them: `See that you present to me at the appointed time the food for my offerings made by fire, as an aroma pleasing to me.'
[asv] Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
[jnd] Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my offerings by fire of sweet odour to me, shall ye take heed to present to me at their set time.
[kjv] Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
[nwb] Command the children of Israel, and say to them, My offering, my bread for my sacrifices made by fire, a sweet savor to me, shall ye observe to offer to me in their due season.
[rsv] "Command the people of Israel, and say to them, 'My offering, my food for my offerings by fire, my pleasing odor, you shall take heed to offer to me in its due season.'
[web] Command the children of Israel, and tell them, My offering, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor to me, shall you observe to offer to me in their due season.
[ylt] `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, My offering, My bread for My fire-offerings, My sweet fragrance, ye take heed to bring near to Me in its appointed season.
[bbe] Give orders to the children of Israel and say to them, Let it be your care to give me my offerings at their regular times, the food of the offerings made by fire to me for a sweet smell.
28:3
[cbgb] 又要对他们说,你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾,一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。 < | >
[niv] Say to them: `This is the offering made by fire that you are to present to the LORD: two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.
[asv] And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
[jnd] And say unto them, This is the offering by fire which ye shall present to Jehovah: two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt-offering.
[kjv] And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
[nwb] And thou shalt say to them, This the offering made by fire which ye shall offer to the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, a continual burnt-offering.
[rsv] And you shall say to them, This is the offering by fire which you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a continual offering.
[web] You shall tell them, This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
[ylt] `And thou hast said to them, This the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;
[bbe] Say to them, This is the offering made by fire which you are to give to the Lord; he-lambs of the first year without any mark, two every day as a regular burned offering.
28:4
[cbgb] 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。 < | >
[niv] Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,
[asv] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
[jnd] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;
[kjv] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
[nwb] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at evening.
[rsv] The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening;
[web] The one lamb shall you offer in the morning, and the other lamb shall you offer at even;
[ylt] the one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;
[bbe] Let one be offered in the morning, and the other at evening;
28:5
[cbgb] 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。 < | >
[niv] together with a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
[asv] and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
[jnd] and a tenth part of an ephah of fine flour for an oblation, mingled with beaten oil, a fourth part of a hin:
[kjv] And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
[nwb] And a tenth of an ephah of flour for a meat-offering, mingled with a fourth of a hin of beaten oil.
[rsv] also a tenth of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
[web] and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
[ylt] and a tenth of the ephah of flour for a present, mixed with beaten oil, a fourth of the hin;
[bbe] And the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering mixed with the fourth part of a hin of clear oil.
28:6
[cbgb] 这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。 < | >
[niv] This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[asv] It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
[jnd] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
[kjv] It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
[nwb] a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD.
[rsv] It is a continual burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing odor, an offering by fire to the LORD.
[web] It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
[ylt] a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;
[bbe] It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
28:7
[cbgb] 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。 < | >
[niv] The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.
[asv] And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.
[jnd] And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
[kjv] And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
[nwb] And the drink-offering of it the fourth of a hin for the one lamb: in the holy shalt thou cause the strong wine to be poured to the LORD a drink-offering.
[rsv] Its drink offering shall be a fourth of a hin for each lamb; in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.
[web] The drink-offering of it shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you pour out a drink-offering of strong drink to Yahweh.
[ylt] and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.
[bbe] And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.
28:8
[cbgb] 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。 < | >
[niv] Prepare the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you prepare in the morning. This is an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
[asv] And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
[jnd] And the second lamb thou shalt offer between the two evenings; like oblation as that of the morning, and the like drink-offering, shalt thou offer it as an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.
[kjv] And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
[nwb] And the other lamb shalt thou offer at evening; as the meat-offering of the morning, and as the drink-offering of it, thou shalt offer , a sacrifice made by fire, of a sweet savor to the LORD.
[rsv] The other lamb you shall offer in the evening; like the cereal offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
[web] The other lamb shall you offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
[ylt] `And the second lamb thou dost prepare between the evenings; as the present of the morning, and as its libation thou preparest -- a fire-offering, a sweet fragrance to Jehovah.
[bbe] Let the other lamb be offered at evening; like the meal offering of the morning and its drink offering, let it be offered as an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.
28:9
[cbgb] 当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。 < | >
[niv] "`On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil.
[asv] And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
[jnd] And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
[kjv] And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
[nwb] And on the sabbath-day two lambs of the first year without spot, and two tenth-parts of flour a meat-offering, mingled with oil, and its drink-offering.
[rsv] "On the sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, and its drink offering:
[web] On the Sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering of it:
[ylt] `And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;
[bbe] And on the Sabbath day, two he-lambs of the first year, without any mark, and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
28:10
[cbgb] 这是每安息日献的燔祭。那常献的燔祭和同献的奠祭在外。 < | >
[niv] This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
[asv] this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
[jnd] it is the burnt-offering of the sabbath, for each sabbath besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
[kjv] This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
[nwb] the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and his drink-offering.
[rsv] this is the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
[web] this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.
[ylt] the burnt-offering of the sabbath in its sabbath, besides the continual burnt-offering and its libation.
[bbe] This is the burned offering for every Sabbath day, in addition to the regular burned offering, and its drink offering.
28:11
[cbgb] 每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾,一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。 < | >
[niv] "`On the first of every month, present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
[asv] And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
[jnd] And in the beginnings of your months ye shall present a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven yearling lambs without blemish.
[kjv] And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
[nwb] And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering to the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
[rsv] "At the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
[web] In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
[ylt] `And in the beginnings of your months ye bring near a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
[bbe] And on the first day of every month you are to give a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark;
28:12
[cbgb] 每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭。那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。 < | >
[niv] With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil;
[asv] and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
[jnd] And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
[kjv] And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
[nwb] And three tenth-parts of flour a meat-offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth-parts of flour a meat-offering, mingled with oil, for one ram;
[rsv] also three tenths of an ephah of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenths of fine flour for a cereal offering, mixed with oil, for the one ram;
[web] and three tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
[ylt] and three-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one bullock, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one ram;
[bbe] And three tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for every ox; and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for the one sheep;
28:13
[cbgb] 每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。 < | >
[niv] and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[asv] and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
[jnd] and a tenth part of fine flour mingled with oil as an oblation for each lamb: a burnt-offering of a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
[kjv] And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
[nwb] And a several tenth-part of flour mingled with oil a meat-offering to one lamb, a burnt-offering of a sweet savor, a sacrifice made by fire to the LORD.
[rsv] and a tenth of fine flour mixed with oil as a cereal offering for every lamb; for a burnt offering of pleasing odor, an offering by fire to the LORD.
[web] and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering to every lamb; for a burnt offering of a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.
[ylt] and a several tenth deal of flour, a present, mixed with oil, for the one lamb; a burnt-offering, a sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;
[bbe] And a separate tenth part of the best meal mixed with oil for a meal offering for every lamb; for a burned offering of a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
28:14
[cbgb] 一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。 < | >
[niv] With each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram, a third of a hin ; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon during the year.
[asv] And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.
[jnd] And their drink-offerings: half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the monthly burnt-offering for each month throughout the months of the year.
[kjv] And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
[nwb] And their drink-offering shall be half a hin of wine to a bullock, and the third of a hin to a ram, and a fourth of a hin to a lamb: this the burnt-offering of every month throughout the months of the year.
[rsv] Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
[web] Their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
[ylt] and their libations are a half of the hin to a bullock, and a third of the hin to a ram, and a fourth of the hin to a lamb, of wine; this the burnt-offering of every month for the months of the year;
[bbe] And their drink offerings are to be half a hin of wine for an ox, and the third part of a hin for a male sheep, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burned offering for every month through all the months of the year.
28:15
[cbgb] 又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华。要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。 < | >
[niv] Besides the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering.
[asv] And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
[jnd] And a buck of the goats shall be offered, for a sin-offering to Jehovah, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
[kjv] And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
[nwb] And one kid of the goats for a sin-offering to the LORD shall be offered, besides the continual burnt-offering, and his drink-offering.
[rsv] Also one male goat for a sin offering to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
[web] One male goat for a sin-offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink-offering of it.
[ylt] and one kid of the goats for a sin-offering to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation.
[bbe] And one he-goat for a sin-offering to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burned offering and its drink offering.
28:16
[cbgb] 正月十四日是耶和华的逾越节。 < | >
[niv] "`On the fourteenth day of the first month the LORD's Passover is to be held.
[asv] And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover.
[jnd] And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.
[kjv] And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
[nwb] And on the fourteenth day of the first month the passover of the LORD.
[rsv] "On the fourteenth day of the first month is the LORD's passover.
[web] In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh's Passover.
[ylt] `And in the first month, in the fourteenth day of the month, the passover to Jehovah;
[bbe] And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the Lord's Passover.
28:17
[cbgb] 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。 < | >
[niv] On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
[asv] And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
[jnd] And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
[kjv] And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
[nwb] And on the fifteenth day of this month the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
[rsv] And on the fifteenth day of this month is a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
[web] On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
[ylt] and in the fifteenth day of this month a festival, seven days unleavened food is eaten;
[bbe] On the fifteenth day of this month there is to be a feast; for seven days let your food be unleavened cakes.
28:18
[cbgb] 第一日当有圣会。什么劳碌的工都不可作。 < | >
[niv] On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
[asv] In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;
[jnd] On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;
[kjv] In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
[nwb] On the first day a holy convocation; ye shall do no manner of servile work.
[rsv] On the first day there shall be a holy convocation: you shall do no laborious work,
[web] In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;
[ylt] in the first day an holy convocation, ye do no servile work,
[bbe] On the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work:
28:19
[cbgb] 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。 < | >
[niv] Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
[asv] but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;
[jnd] and ye shall present an offering by fire, a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven yearling lambs; they shall be unto you without blemish;
[kjv] But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
[nwb] But ye shall offer a sacrifice made by fire a burnt-offering to the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be to you without blemish:
[rsv] but offer an offering by fire, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;
[web] but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be to you without blemish;
[ylt] and ye have brought near a fire-offering, a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you;
[bbe] And you are to give an offering made by fire, a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark:
28:20
[cbgb] 同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。 < | >
[niv] With each bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
[asv] and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
[jnd] and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
[kjv] And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
[nwb] And their meat-offering flour mingled with oil: three tenth-parts shall ye offer for a bullock, and two tenth-parts for a ram;
[rsv] also their cereal offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;
[web] and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall you offer for a bull, and two tenth parts for the ram;
[ylt] and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for a bullock, and two-tenth deals for a ram ye do prepare;
[bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil: let three tenth parts of an ephah be offered for an ox and two tenth parts for a male sheep;
28:21
[cbgb] 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。 < | >
[niv] and with each of the seven lambs, one-tenth.
[asv] a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
[jnd] one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
[kjv] A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
[nwb] A several tenth-part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
[rsv] a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
[web] a tenth part shall you offer for every lamb of the seven lambs;
[ylt] a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,
[bbe] And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
28:22
[cbgb] 并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 < | >
[niv] Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
[asv] and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
[jnd] and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
[kjv] And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
[nwb] And one goat a sin-offering, to make an atonement for you.
[rsv] also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
[web] and one male goat for a sin-offering, to make atonement for you.
[ylt] and one goat, a sin-offering, to make atonement for you.
[bbe] And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.
28:23
[cbgb] 你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。 < | >
[niv] Prepare these in addition to the regular morning burnt offering.
[asv] Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
[jnd] Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye offer this.
[kjv] Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
[nwb] Ye shall offer these besides the burnt-offering in the morning, which for a continual burnt-offering.
[rsv] You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
[web] You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
[ylt] `Apart from the burnt-offering of the morning, which for the continual burnt-offering, ye prepare these;
[bbe] These are to be offered in addition to the morning burned offering, which is a regular burned offering at all times.
28:24
[cbgb] 一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。 < | >
[niv] In this way prepare the food for the offering made by fire every day for seven days as an aroma pleasing to the LORD; it is to be prepared in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
[asv] After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
[jnd] After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
[kjv] After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
[nwb] After this manner ye shall offer daily throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, of a sweet savor to the LORD: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and his drink-offering.
[rsv] In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of an offering by fire, a pleasing odor to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
[web] After this manner you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink-offering of it.
[ylt] according to these ye prepare daily, seven days, bread of a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation;
[bbe] In this way, every day for seven days, give the food of the offering made by fire, a sweet smell to the Lord: it is to be offered in addition to the regular burned offering, and its drink offering.
28:25
[cbgb] 第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。 < | >
[niv] On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.
[asv] And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
[jnd] And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.
[kjv] And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
[nwb] And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.
[rsv] And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
[web] On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
[ylt] and on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.
[bbe] Then on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.
28:26
[cbgb] 七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会。什么劳碌的工都不可作。 < | >
[niv] "`On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
[asv] Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
[jnd] And on the day of the first-fruits, when ye present a new oblation to Jehovah, after your weeks, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
[kjv] Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
[nwb] Also in the day of the first-fruits, when ye bring a new meat-offering to the LORD, after your weeks , ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work:
[rsv] "On the day of the first fruits, when you offer a cereal offering of new grain to the LORD at your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work,
[web] Also in the day of the first-fruits, when you offer a new meal-offering to Yahweh in your weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
[ylt] `And in the day of the first-fruits, in your bringing near a new present to Jehovah, in your weeks, a holy convocation ye have; ye do no servile work;
[bbe] And at the time of the first-fruits, when you give an offering of new meal to the Lord at your feast of weeks, there is to be a holy meeting: you may do no field-work:
28:27
[cbgb] 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。 < | >
[niv] Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the LORD.
[asv] but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
[jnd] And ye shall present a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs;
[kjv] But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
[nwb] But ye shall offer the burnt-offering for a sweet savor to the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
[rsv] but offer a burnt offering, a pleasing odor to the LORD; two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
[web] but you shall offer a burnt offering for a sweet savor to Yahweh: two young bulls, one ram, seven he-lambs a year old;
[ylt] and ye have brought near a burnt-offering for sweet fragrance to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,
[bbe] And give a burned offering for a sweet smell to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year;
28:28
[cbgb] 同献的素祭用调油的细面。为每只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。 < | >
[niv] With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
[asv] and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
[jnd] and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
[kjv] And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
[nwb] And their meat-offering of flour mingled with oil, three tenth-parts to one bullock, two tenth-parts to one ram,
[rsv] also their cereal offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,
[web] and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
[ylt] and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, two-tenth deals to the one ram,
[bbe] And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
28:29
[cbgb] 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。 < | >
[niv] and with each of the seven lambs, one-tenth.
[asv] a tenth part for every lamb of the seven lambs;
[jnd] one tenth part for each lamb of the seven lambs;
[kjv] A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
[nwb] A several tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
[rsv] a tenth for each of the seven lambs;
[web] a tenth part for every lamb of the seven lambs;
[ylt] a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;
[bbe] And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
28:30
[cbgb] 并献一只公山羊为你们赎罪。 < | >
[niv] Include one male goat to make atonement for you.
[asv] one he-goat, to make atonement for you.
[jnd] one buck of the goats, to make atonement for you.
[kjv] And one kid of the goats, to make an atonement for you.
[nwb] one kid of the goats, to make an atonement for you.
[rsv] with one male goat, to make atonement for you.
[web] one male goat, to make atonement for you.
[ylt] one kid of the goats to make atonement for you;
[bbe] And one he-goat to take away your sin.
28:31
[cbgb] 这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。 <
[niv] Prepare these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.
[asv] Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.
[jnd] Ye shall offer them besides the continual burnt-offering, and its oblation (without blemish shall they be unto you), and their drink-offerings.
[kjv] Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
[nwb] Ye shall offer besides the continual burnt-offering and his meat-offering (they shall be to you without blemish) and their drink-offerings.
[rsv] Besides the continual burnt offering and its cereal offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish.
[web] Besides the continual burnt offering, and the meal-offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink-offerings.
[ylt] apart from the continual burnt-offering and its present ye prepare (perfect ones they are for you) and their libations.
[bbe] These are in addition to the regular burned offering and its meal offering; take care that they are without any mark, and let them be offered with their drink offerings.