|
100:1 |
[cbgb] |
(称谢诗)普天下当向耶和华欢呼。 > |
| [niv] |
Shout for joy to the LORD, all the earth. |
| [asv] |
Make a joyful noise unto Jehovah, *all ye lands. |
| [jnd] |
{A Psalm of thanksgiving.} Shout aloud unto Jehovah, all the earth! |
| [kjv] |
Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands. |
| [nwb] |
A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all ye lands. |
| [rsv] |
A Psalm for the thank offering. Make a joyful noise to the LORD, all the lands! |
| [web] |
. Make a joyful noise to Yahweh, all you lands! |
| [ylt] |
A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth. |
| [bbe] |
Make a glad sound to the Lord, all the earth. |
|
100:2 |
[cbgb] |
你们当乐意事奉耶和华。当来向他歌唱。 < | > |
| [niv] |
Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs. |
| [asv] |
Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing. |
| [jnd] |
Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation. |
| [kjv] |
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. |
| [nwb] |
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. |
| [rsv] |
Serve the LORD with gladness! Come into his presence with singing! |
| [web] |
Serve Yahweh with gladness.Come before his presence with singing. |
| [ylt] |
Serve Jehovah with joy, come before him with singing. |
| [bbe] |
Give worship to the Lord with joy; come before him with a song. |
|
100:3 |
[cbgb] |
你们当晓得耶和华是 神。我们是他造的,也是属他的。我们是他的民,也是他草场的羊。 < | > |
| [niv] |
Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his ; we are his people, the sheep of his pasture. |
| [asv] |
Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, *and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture. |
| [jnd] |
Know that Jehovah is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; his people, and the sheep of his pasture. |
| [kjv] |
Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. |
| [nwb] |
Know ye that the LORD he God: he hath made us, and not we ourselves; his people, and the sheep of his pasture. |
| [rsv] |
Know that the LORD is God! It is he that made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture. |
| [web] |
. Know that Yahweh, he is God.It is he who has made us, and we are his.We are his people, and the sheep of his pasture. |
| [ylt] |
Know that Jehovah He God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture. |
| [bbe] |
Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food. |
|
100:4 |
[cbgb] |
当称谢进入他的门,当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名。 < | > |
| [niv] |
Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. |
| [asv] |
Enter into his gates with *thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name. |
| [jnd] |
Enter into his gates with thanksgiving into his courts with praise; give thanks unto him, bless his name: |
| [kjv] |
Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. |
| [nwb] |
Enter into his gates with thanksgiving, into his courts with praise: be thankful to him, bless his name. |
| [rsv] |
Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him, bless his name! |
| [web] |
. Enter into his gates with thanksgiving,Into his courts with praise.Give thanks to him, and bless his name. |
| [ylt] |
Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name. |
| [bbe] |
Come into his doors with joy, and into his house with praise; give him honour, blessing his name. |
|
100:5 |
[cbgb] |
因为耶和华本为善,他的慈爱,存到永远,他的信实,直到万代。 < |
| [niv] |
For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations. |
| [asv] |
For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations. Psalm |
| [jnd] |
For Jehovah is good; his loving-kindness for ever; and his faithfulness from generation to generation. |
| [kjv] |
For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. |
| [nwb] |
For the LORD good; his mercy everlasting; and his truth to all generations. |
| [rsv] |
For the LORD is good; his steadfast love endures for ever, and his faithfulness to all generations. |
| [web] |
. For Yahweh is good.His lovingkindness endures forever,His faithfulness to all generations.A Psalm by David. |
| [ylt] |
For good Jehovah, to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness! |
| [bbe] |
For the Lord is good, and his mercy is never-ending; his faith is unchanging through all generations. |