99

<< || >>


99:1
[cbgb] 耶和华作王,万民当战抖。他坐在二基路伯上,地当动摇。 >
[niv] The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
[asv] Jehovah reigneth; let the peoples tremble:  He *sitteth above the cherubim; let the earth be moved.  
[jnd] Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth cherubim: let the earth be moved.
[kjv] The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
[nwb] The LORD reigneth; let the people tremble: he setteth the cherubim; let the earth be moved.
[rsv] The LORD reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
[web] . Yahweh reigns! Let the peoples tremble.He sits enthroned among the cherubim.Let the earth be moved.
[ylt] Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.
[bbe] The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved.
99:2
[cbgb] 耶和华在锡安为大。他超乎万民之上。 < | >
[niv] Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.
[asv] Jehovah is great in Zion;  And he is high above all the peoples.  
[jnd] Jehovah is great in Zion, and he is high above all the peoples.
[kjv] The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
[nwb] The LORD great in Zion; and he high above all people.
[rsv] The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
[web] . Yahweh is great in Zion.He is high above all the peoples.
[ylt] Jehovah in Zion great, And high He over all the peoples.
[bbe] The Lord is great in Zion; he is high over all the nations.
99:3
[cbgb] 他们当称赞他大而可畏的名。他本为圣。 < | >
[niv] Let them praise your great and awesome name-- he is holy.
[asv] Let them praise thy great and terrible name:  Holy is he.    
[jnd] They shall praise thy great and terrible name, -- it is holy! --
[kjv] Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
[nwb] Let them praise thy great and terrible name; it holy.
[rsv] Let them praise thy great and terrible name! Holy is he!
[web] . Let them praise your great and awesome name.He is Holy!
[ylt] They praise Thy name, `Great, and fearful, holy is.'
[bbe] Let them give praise to your name, for it is great and to be feared; holy is he.
99:4
[cbgb] 王有能力喜爱公平,竖立公正,在雅各中施行公平和公义。 < | >
[niv] The King is mighty, he loves justice-- you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
[asv] The king's strength also loveth justice;  Thou dost establish equity;  Thou executest justice and righteousness in Jacob.  
[jnd] And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.
[kjv] The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
[nwb] The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
[rsv] Mighty King, lover of justice, thou hast established equity; thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
[web] . The King's strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob.
[ylt] And the strength of the king Hath loved judgment, Thou -- Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou -- Thou hast done.
[bbe] The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
99:5
[cbgb] 你们当尊崇耶和华我们的 神,在他脚凳前下拜。他本为圣。 < | >
[niv] Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.
[asv] Exalt ye Jehovah our God,  And worship at his footstool:  Holy is he.  
[jnd] Exalt Jehovah our God, and worship at his footstool. He is holy!
[kjv] Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
[nwb] Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; he holy.
[rsv] Extol the LORD our God; worship at his footstool! Holy is he!
[web] . Exalt Yahweh our God.Worship at his footstool.He is Holy!
[ylt] Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His footstool, holy He.
[bbe] Give high honour to the Lord our God, worshipping at his feet; holy is he.
99:6
[cbgb] 在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。 < | >
[niv] Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.
[asv] Moses and Aaron among his priests,  And Samuel among them that call upon his name;  They called upon Jehovah, and he answered them.  
[jnd] Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name: they called unto Jehovah, and *he* answered them.
[kjv] Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
[nwb] Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
[rsv] Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them.
[web] . Moses and Aaron were among his priests,Samuel among those who call on his name;They called on Yahweh, and he answered them.
[ylt] Moses and Aaron among His priests, And Samuel among those proclaiming His name. They are calling unto Jehovah, And He doth answer them.
[bbe] Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who gave honour to his name; they made prayers to the Lord, and he gave answers to them.
99:7
[cbgb] 他在云柱中对他们说话。他们遵守他的法度,和他所赐给他们的律例。 < | >
[niv] He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
[asv] He spake unto them in the pillar of cloud:  They kept his testimonies,  And the statute that he gave them.  
[jnd] He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.
[kjv] He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
[nwb] He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance he gave them.
[rsv] He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his testimonies, and the statutes that he gave them.
[web] . He spoke to them in the pillar of cloud.They kept his testimonies,The statute that he gave them.
[ylt] In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them.
[bbe] His voice came to them from the pillar of cloud; they kept his witness, and the law which he gave them.
99:8
[cbgb] 耶和华我们的 神阿,你应允他们。你是赦免他们的 神,却按他们所行的报应他们。 < | >
[niv] O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
[asv] Thou answeredst them, O Jehovah our God:  Thou wast a God that forgavest them,  Though thou tookest vengeance of their doings.  
[jnd] Jehovah, our God, *thou* answeredst them: a forgiving 鵊od wast thou unto them, though thou tookest vengeance of their doings.
[kjv] Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
[nwb] Thou didst answer them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
[rsv] O LORD our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings.
[web] . You answered them, Yahweh our God.You are a God who forgave them,Although you took vengeance for their doings.
[ylt] O Jehovah, our God, Thou hast afflicted them, A God forgiving Thou hast been to them, And taking vengeance on their actions.
[bbe] You gave them an answer, O Lord our God; you took away their sin, though you gave them punishment for their wrongdoing.
99:9
[cbgb] 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山下拜。因为耶和华我们的 神本为圣。 <
[niv] Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.
[asv] Exalt ye Jehovah our God,  And worship at his holy hill;  For Jehovah our God is holy. Psalm
[jnd] Exalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God.
[kjv] Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
[nwb] Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God holy.
[rsv] Extol the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy!
[web] . Exalt Yahweh, our God.Worship at his holy hill,For Yahweh, our God, is holy!A Psalm of thanksgiving.
[ylt] Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy Jehovah our God!
[bbe] Give high honour to the Lord our God, worshipping with your faces turned to his holy hill; for the Lord our God is holy.