|
11:1 |
[cbgb] |
我是投靠耶和华。你们怎麽对我说,你当像鸟飞往你的山去。 > |
| [niv] |
In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain. |
| [asv] |
In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain; |
| [jnd] |
{To the chief Musician. of David.} In Jehovah have I put my trust: how say ye to my soul, Flee a bird to your mountain? |
| [kjv] |
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
| [nwb] |
To the chief Musician, of David. In the LORD I put my trust: how say ye to my soul, Flee a bird to your mountain? |
| [rsv] |
To the choirmaster. Of David. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains; |
| [web] |
. In Yahweh do I take refuge.How can you say to my soul,"Flee as a bird to your mountain!" |
| [ylt] |
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved Thy mountain for the bird? |
| [bbe] |
In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain? |
|
11:2 |
[cbgb] |
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。 < | > |
| [niv] |
For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart. |
| [asv] |
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart; |
| [jnd] |
For behold, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may in darkness shoot at the upright in heart. |
| [kjv] |
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. |
| [nwb] |
For lo, the wicked bend bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. |
| [rsv] |
for lo, the wicked bend the bow, they have fitted their arrow to the string, to shoot in the dark at the upright in heart; |
| [web] |
. For, behold, the wicked bend their bows.They set their arrows on the strings,That they may shoot in darkness at the upright in heart. |
| [ylt] |
For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart. |
| [bbe] |
See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart. |
|
11:3 |
[cbgb] |
根基若毁坏,义人还能作什么呢? < | > |
| [niv] |
When the foundations are being destroyed, what can the righteous do ?" |
| [asv] |
If the foundations be destroyed, What can the righteous do? |
| [jnd] |
If the foundations be destroyed, what shall the righteous do? |
| [kjv] |
If the foundations be destroyed, what can the righteous do? |
| [nwb] |
If the foundations be destroyed, what can the righteous do? |
| [rsv] |
if the foundations are destroyed, what can the righteous do"? |
| [web] |
. If the foundations are destroyed,What can the righteous do? |
| [ylt] |
When the foundations are destroyed, The righteous -- what hath he done? |
| [bbe] |
If the bases are broken down, what is the upright man to do? |
|
11:4 |
[cbgb] |
耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。 < | > |
| [niv] |
The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them. |
| [asv] |
Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men. |
| [jnd] |
Jehovah in the temple of his holiness; Jehovah, -- his throne is in the heavens: his eyes behold, his eyelids try the children of men. |
| [kjv] |
The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. |
| [nwb] |
The LORD in his holy temple, the LORD'S throne in heaven: his eyes behold, his eyelids try the children of men. |
| [rsv] |
The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids test, the children of men. |
| [web] |
. Yahweh is in his holy temple.Yahweh is on his throne in heaven.His eyes observe. His eyes examine the children of men. |
| [ylt] |
`Jehovah in his holy temple: Jehovah -- in the heavens His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men. |
| [bbe] |
The Lord is in his holy Temple, the Lord's seat is in heaven; his eyes are watching and testing the children of men. |
|
11:5 |
[cbgb] |
耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。 < | > |
| [niv] |
The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates. |
| [asv] |
Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
| [jnd] |
Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth. |
| [kjv] |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
| [nwb] |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
| [rsv] |
The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates him that loves violence. |
| [web] |
. Yahweh examines the righteous,But the wicked and him who loves violence his soul hates. |
| [ylt] |
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated, |
| [bbe] |
The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts. |
|
11:6 |
[cbgb] |
他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。 < | > |
| [niv] |
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot. |
| [asv] |
Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup. |
| [jnd] |
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone; and scorching wind shall be the portion of their cup. |
| [kjv] |
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. |
| [nwb] |
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest: the portion of their cup. |
| [rsv] |
On the wicked he will rain coals of fire and brimstone; a scorching wind shall be the portion of their cup. |
| [web] |
. On the wicked he will rain blazing coals;Fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup. |
| [ylt] |
He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind the portion of their cup. |
| [bbe] |
On the evil-doer he will send down fire and flames, and a burning wind; with these will their cup be full. |
|
11:7 |
[cbgb] |
因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。 < |
| [niv] |
For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face. |
| [asv] |
For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face. Psalm |
| [jnd] |
For righteous is Jehovah; he loveth righteousness, his countenance doth behold the upright. |
| [kjv] |
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright. |
| [nwb] |
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance beholdeth the upright. |
| [rsv] |
For the LORD is righteous, he loves righteous deeds; the upright shall behold his face. |
| [web] |
. For Yahweh is righteous. He loves righteousness.The upright shall see his face.For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David. |
| [ylt] |
For righteous Jehovah, Righteousness He hath loved, The upright doth His countenance see!' |
| [bbe] |
For the Lord is upright; he is a lover of righteousness: the upright will see his face. |