|
110:1 |
[cbgb] |
(大卫的诗)耶和华对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。 > |
| [niv] |
The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet." |
| [asv] |
Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool. |
| [jnd] |
{Psalm of David.} Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies footstool of thy feet. |
| [kjv] |
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. |
| [nwb] |
A Psalm of David. The LORD said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thy enemies thy footstool. |
| [rsv] |
A Psalm of David. The LORD says to my lord: "Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool." |
| [web] |
. Yahweh says to my Lord, "Sit at my right hand,Until I make your enemies your footstool for your feet." |
| [ylt] |
A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.' |
| [bbe] |
The Lord said to my lord, Be seated at my right hand, till I put all those who are against you under your feet. |
|
110:2 |
[cbgb] |
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来。你要在你仇敌中掌权。 < | > |
| [niv] |
The LORD will extend your mighty scepter from Zion; you will rule in the midst of your enemies. |
| [asv] |
Jehovah will *send forth the *rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies. |
| [jnd] |
Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies. |
| [kjv] |
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. |
| [nwb] |
The LORD will send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thy enemies. |
| [rsv] |
The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your foes! |
| [web] |
. Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion.Rule in the midst of your enemies. |
| [ylt] |
The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies. |
| [bbe] |
The Lord will send out the rod of your strength from Zion; be king over your haters. |
|
110:3 |
[cbgb] |
当你掌权的日子(或作行军的日子),你的民要以圣洁的妆饰为衣(或作以圣洁为妆饰),甘心牺牲自己。你的民多如清晨的甘露(或作你少年时光耀如清晨的甘露)。 < | > |
| [niv] |
Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. |
| [asv] |
Thy people *offer themselves willingly In the day of thy *power, *in holy array: Out of the womb of the morning *Thou hast the dew of thy youth. |
| [jnd] |
Thy people shall be willing in the day of thy power, in holy splendour: from the womb of the morning to thee the dew of thy youth. |
| [kjv] |
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. |
| [nwb] |
Thy people willing in the day of thy power, in the beauties of holiness: from the womb of the morning, thou hast the dew of thy youth. |
| [rsv] |
Your people will offer themselves freely on the day you lead your host upon the holy mountains. From the womb of the morning like dew your youth will come to you. |
| [web] |
. Your people offer themselves willingly in the day of your power,In holy array.Out of the womb of the morning, you have the dew of your youth. |
| [ylt] |
Thy people free-will gifts in the day of Thy strength, in the honours of holiness, From the womb, from the morning, Thou hast the dew of thy youth. |
| [bbe] |
Your people give themselves gladly in the day of your power; like the dew of the morning on the holy mountains is the army of your young men. |
|
110:4 |
[cbgb] |
耶和华起了誓,决不后悔,说,你是照着麦基洗德的等次,永远为祭司。 < | > |
| [niv] |
The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." |
| [asv] |
Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the *order of Melchizedek. |
| [jnd] |
Jehovah hath sworn, and will not repent, Thou art priest for ever after the order of Melchisedek. |
| [kjv] |
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. |
| [nwb] |
The LORD hath sworn, and will not repent, Thou a priest for ever after the order of Melchisedek. |
| [rsv] |
The LORD has sworn and will not change his mind, "You are a priest for ever after the order of Melchiz'edek." |
| [web] |
. Yahweh has sworn, and will not change his mind:"You are a priest forever in the order of Melchizedek." |
| [ylt] |
Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou a priest to the age, According to the order of Melchizedek.' |
| [bbe] |
The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek. |
|
110:5 |
[cbgb] |
在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。 < | > |
| [niv] |
The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. |
| [asv] |
The Lord at thy right hand *Will strike through kings in the day of his wrath. |
| [jnd] |
The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger. |
| [kjv] |
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. |
| [nwb] |
The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath. |
| [rsv] |
The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath. |
| [web] |
. The Lord is at your right hand.He will crush kings in the day of his wrath. |
| [ylt] |
The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger. |
| [bbe] |
In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand. |
|
110:6 |
[cbgb] |
他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处。他要在许多国中打破仇敌的头 < | > |
| [niv] |
He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth. |
| [asv] |
He will judge among the nations, *He *will fill the places with dead bodies; He *will strike through the head *in many countries. |
| [jnd] |
He shall judge among the nations; he shall fill with dead bodies; he shall smite through the head over a great country. |
| [kjv] |
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. |
| [nwb] |
He will judge among the heathen, he will fill with the dead bodies; he will wound the heads over many countries. |
| [rsv] |
He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs over the wide earth. |
| [web] |
. He will judge among the nations.He will heap up dead bodies.He will crush the ruler of the whole earth. |
| [ylt] |
He doth judge among the nations, He hath completed the carcases, Hath smitten the head over the mighty earth. |
| [bbe] |
He will be judge among the nations, the valleys will be full of dead bodies; the head over a great country will be wounded by him. |
|
110:7 |
[cbgb] |
他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。 < |
| [niv] |
He will drink from a brook beside the way ; therefore he will lift up his head. |
| [asv] |
He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head. Psalm |
| [jnd] |
He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head. |
| [kjv] |
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. |
| [nwb] |
He will drink of the brook in the way: therefore will he lift up the head. |
| [rsv] |
He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up his head. |
| [web] |
. He will drink of the brook in the way;Therefore will he lift up his head. |
| [ylt] |
From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head! |
| [bbe] |
He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up. |