|
111:1 |
[cbgb] |
你们要赞美耶和华。我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。 > |
| [niv] |
Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly. |
| [asv] |
*Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation. |
| [jnd] |
Hallelujah! I will celebrate Jehovah with whole heart, in the council of the upright, and in the assembly. |
| [kjv] |
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. |
| [nwb] |
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with whole heart, in the assembly of the upright, and the congregation. |
| [rsv] |
Prasie the LORD. I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation. |
| [web] |
. Praise Yah!I will give thanks to Yahweh with my whole heart,In the council of the upright, and in the congregation. |
| [ylt] |
Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company. |
| [bbe] |
Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people. |
|
111:2 |
[cbgb] |
耶和华的作为本为大。凡喜爱的都必考察。 < | > |
| [niv] |
Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them. |
| [asv] |
The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein. |
| [jnd] |
Great are the works of Jehovah; sought out of all that delight in them. |
| [kjv] |
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. |
| [nwb] |
The works of the LORD great, sought out by all them that have pleasure in them. |
| [rsv] |
Great are the works of the LORD, studied by all who have pleasure in them. |
| [web] |
. The works of Yahweh are great,Pondered by all those who delight in them. |
| [ylt] |
Great the works of Jehovah, Sought out by all desiring them. |
| [bbe] |
The works of the Lord are great, searched out by all those who have delight in them. |
|
111:3 |
[cbgb] |
他所行的是尊荣和威严。他的公义存到永远。 < | > |
| [niv] |
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever. |
| [asv] |
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever. |
| [jnd] |
His work is majesty and splendour, and his righteousness abideth for ever. |
| [kjv] |
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
| [nwb] |
His work honorable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
| [rsv] |
Full of honor and majesty is his work, and his righteousness endures for ever. |
| [web] |
. His work is honor and majesty.His righteousness endures forever. |
| [ylt] |
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever. |
| [bbe] |
His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever. |
|
111:4 |
[cbgb] |
他行了奇事,使人记念。耶和华有恩惠,有怜悯。 < | > |
| [niv] |
He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate. |
| [asv] |
He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful. |
| [jnd] |
He hath made his wonders to be remembered: Jehovah is gracious and merciful. |
| [kjv] |
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. |
| [nwb] |
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD gracious and full of compassion. |
| [rsv] |
He has caused his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and merciful. |
| [web] |
. He has caused his wonderful works to be remembered.Yahweh is gracious and merciful. |
| [ylt] |
A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful Jehovah. |
| [bbe] |
Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy. |
|
111:5 |
[cbgb] |
他赐粮食给敬畏他的人。他必永远记念他的约。 < | > |
| [niv] |
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. |
| [asv] |
He hath given *food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant. |
| [jnd] |
He hath given meat unto them that fear him; he is ever mindful of his covenant. |
| [kjv] |
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. |
| [nwb] |
He hath given food to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. |
| [rsv] |
He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant. |
| [web] |
. He has given food to those who fear him.He always remembers his covenant. |
| [ylt] |
Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant. |
| [bbe] |
He has given food to his worshippers; he will keep his agreement in mind for ever. |
|
111:6 |
[cbgb] |
他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。 < | > |
| [niv] |
He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations. |
| [asv] |
He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations. |
| [jnd] |
He hath shewn his people the power of his works, to give them the heritage of the nations. |
| [kjv] |
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. |
| [nwb] |
He hath shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. |
| [rsv] |
He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations. |
| [web] |
. He has shown his people the power of his works,In giving them the heritage of the nations. |
| [ylt] |
The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations. |
| [bbe] |
He has made clear to his people the power of his works, giving them the heritage of the nations. |
|
111:7 |
[cbgb] |
他手所行的,是诚实公平。他的训词都是确实的。 < | > |
| [niv] |
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy. |
| [asv] |
The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure. |
| [jnd] |
The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are faithful: |
| [kjv] |
The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. |
| [nwb] |
The works of his hands verity and judgment; all his commandments sure. |
| [rsv] |
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy, |
| [web] |
. The works of his hands are truth and justice.All his precepts are sure. |
| [ylt] |
The works of His hands true and just, Stedfast all His appointments. |
| [bbe] |
The works of his hands are faith and righteousness; all his laws are unchanging. |
|
111:8 |
[cbgb] |
是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。 < | > |
| [niv] |
They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness. |
| [asv] |
They are established for ever and ever; They are *done in truth and uprightness. |
| [jnd] |
Maintained for ever and ever, done in truth and uprightness. |
| [kjv] |
They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. |
| [nwb] |
They stand fast for ever and ever, done in truth and uprightness. |
| [rsv] |
they are established for ever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness. |
| [web] |
. They are established forever and ever.They are done in truth and uprightness. |
| [ylt] |
They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness. |
| [bbe] |
They are fixed for ever and ever, they are done in faith and righteousness. |
|
111:9 |
[cbgb] |
他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远。他的名圣而可畏。 < | > |
| [niv] |
He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever-- holy and awesome is his name. |
| [asv] |
He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name. |
| [jnd] |
He sent deliverance unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and terrible is his name. |
| [kjv] |
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. |
| [nwb] |
He sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend his name. |
| [rsv] |
He sent redemption to his people; he has commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name! |
| [web] |
. He has sent redemption to his people.He has ordained his covenant forever.His name is holy and awesome! |
| [ylt] |
Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful His name. |
| [bbe] |
He has sent salvation to his people; he has given his word for ever: holy is his name and greatly to be feared. |
|
111:10 |
[cbgb] |
敬畏耶和华是智慧得开端。凡遵行。他命令的,便是聪明人。耶和华是永远当赞美的。 < |
| [niv] |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise. |
| [asv] |
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; *A good understanding have all they that do *his commandments: His praise endureth for ever. Psalm |
| [jnd] |
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do his praise abideth for ever. |
| [kjv] |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. |
| [nwb] |
The fear of the LORD the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his praise endureth for ever. |
| [rsv] |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all those who practice it. His praise endures for ever! |
| [web] |
. The fear of Yahweh is the beginning of wisdom.All those who do his work have a good understanding.His praise endures forever! |
| [ylt] |
The beginning of wisdom fear of Jehovah, Good understanding have all doing them, His praise standing for ever! |
| [bbe] |
The fear of the Lord is the best part of wisdom: all those who keep his laws are wise: his praise is eternal.. |