|
119:1 |
[cbgb] |
行为完全,遵行耶和华律法的,这人便为有福。 > |
| [niv] |
Blessed are they whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD. |
| [asv] |
Blessed are they that are *perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah. |
| [jnd] |
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah. |
| [kjv] |
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
| [nwb] |
ALEPH. Blessed the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
| [rsv] |
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD! |
| [web] |
. Blessed are those whose ways are blameless,Who walk according to the law of Yahweh. |
| [ylt] |
O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah, |
| [bbe] |
Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord. |
|
119:2 |
[cbgb] |
遵守他的法度,一心寻求他的,这人便为有福。 < | > |
| [niv] |
Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart. |
| [asv] |
Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart. |
| [jnd] |
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart; |
| [kjv] |
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. |
| [nwb] |
Blessed they that keep his testimonies, seek him with the whole heart. |
| [rsv] |
Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart, |
| [web] |
. Blessed are those who keep his statutes,Who seek him with their whole heart. |
| [ylt] |
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him. |
| [bbe] |
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart. |
|
119:3 |
[cbgb] |
这人不做非义的事,但遵行他的道。 < | > |
| [niv] |
They do nothing wrong; they walk in his ways. |
| [asv] |
Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways. |
| [jnd] |
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways. |
| [kjv] |
They also do no iniquity: they walk in his ways. |
| [nwb] |
They also do no iniquity: they walk in his ways. |
| [rsv] |
who also do no wrong, but walk in his ways! |
| [web] |
. Yes, they do nothing wrong.They walk in his ways. |
| [ylt] |
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked. |
| [bbe] |
They do no evil; they go in his ways. |
|
119:4 |
[cbgb] |
耶和华阿,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。 < | > |
| [niv] |
You have laid down precepts that are to be fully obeyed. |
| [asv] |
Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently. |
| [jnd] |
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently. |
| [kjv] |
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. |
| [nwb] |
Thou hast commanded to keep thy precepts diligently. |
| [rsv] |
Thou hast commanded thy precepts to be kept diligently. |
| [web] |
. You have commanded your precepts,That we should fully obey them. |
| [ylt] |
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently, |
| [bbe] |
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care. |
|
119:5 |
[cbgb] |
但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。 < | > |
| [niv] |
Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees! |
| [asv] |
Oh that my ways were established To observe thy statutes! |
| [jnd] |
Oh that my ways were directed to keep thy statutes! |
| [kjv] |
O that my ways were directed to keep thy statutes! |
| [nwb] |
O that my ways were directed to keep thy statutes! |
| [rsv] |
O that my ways may be steadfast in keeping thy statutes! |
| [web] |
. Oh that my ways were steadfastTo obey your statutes! |
| [ylt] |
O that my ways were prepared to keep Thy statutes, |
| [bbe] |
If only my ways were ordered so that I might keep your rules! |
|
119:6 |
[cbgb] |
我看重你的一切命令,就不至于羞愧。 < | > |
| [niv] |
Then I would not be put to shame when I consider all your commands. |
| [asv] |
Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments. |
| [jnd] |
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. |
| [kjv] |
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. |
| [nwb] |
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments. |
| [rsv] |
Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all thy commandments. |
| [web] |
. Then I wouldn't be put to shame,When I consider all of your commandments. |
| [ylt] |
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands. |
| [bbe] |
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching. |
|
119:7 |
[cbgb] |
我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。 < | > |
| [niv] |
I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws. |
| [asv] |
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments. |
| [jnd] |
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
| [kjv] |
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
| [nwb] |
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
| [rsv] |
I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances. |
| [web] |
. I will give thanks to you with uprightness of heart,When I learn your righteous judgments. |
| [ylt] |
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness. |
| [bbe] |
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions. |
|
119:8 |
[cbgb] |
我必守你的律例。求你总不要丢弃我。 < | > |
| [niv] |
I will obey your decrees; do not utterly forsake me. >Beth |
| [asv] |
I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. BETH. |
| [jnd] |
I will keep thy statutes: forsake me not utterly. |
| [kjv] |
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. |
| [nwb] |
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. |
| [rsv] |
I will observe thy statutes; O forsake me not utterly! |
| [web] |
. I will observe your statutes.Don't utterly forsake me.BEIT |
| [ylt] |
Thy statutes I keep, leave me not utterly! |
| [bbe] |
I will keep your rules: O give me not up completely. |
|
119:9 |
[cbgb] |
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。 < | > |
| [niv] |
How can a young man keep his way pure? By living according to your word. |
| [asv] |
Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word. |
| [jnd] |
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word. |
| [kjv] |
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. |
| [nwb] |
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed , according to thy word. |
| [rsv] |
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to thy word. |
| [web] |
. How can a young man keep his way pure?By living according to your word. |
| [ylt] |
With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word. |
| [bbe] |
How may a young man make his way clean? by guiding it after your word. |
|
119:10 |
[cbgb] |
我一心寻求了你。求你不要叫我偏离你的命令。 < | > |
| [niv] |
I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands. |
| [asv] |
With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments. |
| [jnd] |
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments. |
| [kjv] |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. |
| [nwb] |
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. |
| [rsv] |
With my whole heart I seek thee; let me not wander from thy commandments! |
| [web] |
. With my whole heart, I have sought you.Don't let me wander from your commandments. |
| [ylt] |
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands. |
| [bbe] |
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching. |
|
119:11 |
[cbgb] |
我将你的话藏在心里,免得我得罪你。 < | > |
| [niv] |
I have hidden your word in my heart that I might not sin against you. |
| [asv] |
Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee. |
| [jnd] |
Thy 鵺ord have I hid in my heart, that I might not sin against thee. |
| [kjv] |
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. |
| [nwb] |
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee. |
| [rsv] |
I have laid up thy word in my heart, that I might not sin against thee. |
| [web] |
. I have hidden your word in my heart,That I might not sin against you. |
| [ylt] |
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee. |
| [bbe] |
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you. |
|
119:12 |
[cbgb] |
耶和华阿,你是应当称颂的。求你将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
Praise be to you, O LORD; teach me your decrees. |
| [asv] |
Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes. |
| [jnd] |
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes. |
| [kjv] |
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. |
| [nwb] |
Blessed thou, O LORD: teach me thy statutes. |
| [rsv] |
Blessed be thou, O LORD; teach me thy statutes! |
| [web] |
. Blessed are you, Yahweh.Teach me your statutes. |
| [ylt] |
Blessed Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes. |
| [bbe] |
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules. |
|
119:13 |
[cbgb] |
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。 < | > |
| [niv] |
With my lips I recount all the laws that come from your mouth. |
| [asv] |
With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth. |
| [jnd] |
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. |
| [kjv] |
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. |
| [nwb] |
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. |
| [rsv] |
With my lips I declare all the ordinances of thy mouth. |
| [web] |
. With my lips,I have declared all the ordinances of your mouth. |
| [ylt] |
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth. |
| [bbe] |
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth. |
|
119:14 |
[cbgb] |
我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。 < | > |
| [niv] |
I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches. |
| [asv] |
I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches. |
| [jnd] |
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as in all wealth. |
| [kjv] |
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. |
| [nwb] |
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as in all riches. |
| [rsv] |
In the way of thy testimonies I delight as much as in all riches. |
| [web] |
. I have rejoiced in the way of your testimonies,As much as in all riches. |
| [ylt] |
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth. |
| [bbe] |
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth. |
|
119:15 |
[cbgb] |
我要默想你的训词,看重你的道路。 < | > |
| [niv] |
I meditate on your precepts and consider your ways. |
| [asv] |
I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways. |
| [jnd] |
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths. |
| [kjv] |
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. |
| [nwb] |
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways. |
| [rsv] |
I will meditate on thy precepts, and fix my eyes on thy ways. |
| [web] |
. I will meditate on your precepts,And consider your ways. |
| [ylt] |
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths. |
| [bbe] |
I will give thought to your orders, and have respect for your ways. |
|
119:16 |
[cbgb] |
我要在你的律例中自乐。我不忘记你的话。 < | > |
| [niv] |
I delight in your decrees; I will not neglect your word. >Gimel |
| [asv] |
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL. |
| [jnd] |
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word. |
| [kjv] |
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. |
| [nwb] |
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. |
| [rsv] |
I will delight in thy statutes; I will not forget thy word. |
| [web] |
. I will delight myself in your statutes.I will not forget your word.GIMEL |
| [ylt] |
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word. |
| [bbe] |
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind. |
|
119:17 |
[cbgb] |
求你用厚恩待你的仆人,使我存活。我就遵守你的话。 < | > |
| [niv] |
Do good to your servant, and I will live; I will obey your word. |
| [asv] |
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word. |
| [jnd] |
GIMEL. Deal bountifully with thy servant I shall live; and I will keep thy word. |
| [kjv] |
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. |
| [nwb] |
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, I may live, and keep thy word. |
| [rsv] |
Deal bountifully with thy servant, that I may live and observe thy word. |
| [web] |
. Do good to your servant.I will live and I will obey your word. |
| [ylt] |
Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word. |
| [bbe] |
Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word; |
|
119:18 |
[cbgb] |
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。 < | > |
| [niv] |
Open my eyes that I may see wonderful things in your law. |
| [asv] |
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law. |
| [jnd] |
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law. |
| [kjv] |
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
| [nwb] |
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
| [rsv] |
Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
| [web] |
. Open my eyes,That I may see wondrous things out of your law. |
| [ylt] |
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law. |
| [bbe] |
Let my eyes be open to see the wonders of your law. |
|
119:19 |
[cbgb] |
我是在地上作寄居的。求你不要向我隐瞒你的命令。 < | > |
| [niv] |
I am a stranger on earth; do not hide your commands from me. |
| [asv] |
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me. |
| [jnd] |
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me. |
| [kjv] |
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. |
| [nwb] |
I a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. |
| [rsv] |
I am a sojourner on earth; hide not thy commandments from me! |
| [web] |
. I am a stranger on the earth.Don't hide your commandments from me. |
| [ylt] |
A sojourner I on earth, Hide not from me Thy commands. |
| [bbe] |
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me. |
|
119:20 |
[cbgb] |
我时常切慕你的典章,甚至心碎。 < | > |
| [niv] |
My soul is consumed with longing for your laws at all times. |
| [asv] |
My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times. |
| [jnd] |
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times. |
| [kjv] |
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. |
| [nwb] |
My soul breaketh for the longing to thy judgments at all times. |
| [rsv] |
My soul is consumed with longing for thy ordinances at all times. |
| [web] |
. My soul is consumed with longing for your ordinances at all times. |
| [ylt] |
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times. |
| [bbe] |
My soul is broken with desire for your decisions at all times. |
|
119:21 |
[cbgb] |
受咒诅ⅱ偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。 < | > |
| [niv] |
You rebuke the arrogant, who are cursed and who stray from your commands. |
| [asv] |
Thou hast rebuked the proud *that are cursed, That do wander from thy commandments. |
| [jnd] |
Thou hast rebuked the proud cursed, who wander from thy commandments. |
| [kjv] |
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. |
| [nwb] |
Thou hast rebuked the proud cursed, who do err from thy commandments. |
| [rsv] |
Thou dost rebuke the insolent, accursed ones, who wander from thy commandments; |
| [web] |
. You have rebuked the proud who are cursed,Who wander from your commandments. |
| [ylt] |
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands. |
| [bbe] |
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way. |
|
119:22 |
[cbgb] |
求你除掉我所受的羞辱和藐视。因我遵守你的法度。 < | > |
| [niv] |
Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes. |
| [asv] |
Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies. |
| [jnd] |
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies. |
| [kjv] |
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
| [nwb] |
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
| [rsv] |
take away from me their scorn and contempt, for I have kept thy testimonies. |
| [web] |
. Take reproach and contempt away from me,For I have kept your statutes. |
| [ylt] |
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept. |
| [bbe] |
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart. |
|
119:23 |
[cbgb] |
虽有首领坐着妄论我。你仆人却思想你的律例。 < | > |
| [niv] |
Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees. |
| [asv] |
Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes. |
| [jnd] |
Princes also did sit talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes. |
| [kjv] |
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. |
| [nwb] |
Princes also did sit speak against me: thy servant did meditate in thy statutes. |
| [rsv] |
Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes. |
| [web] |
. Though princes sit and slander me,Your servant will meditate on your statutes. |
| [ylt] |
Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes, |
| [bbe] |
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules. |
|
119:24 |
[cbgb] |
你的法度,是我所喜乐的,是我的谋士。 < | > |
| [niv] |
Your statutes are my delight; they are my counselors. >Daleth |
| [asv] |
Thy testimonies also are my delight And *my counsellors. DALETH. |
| [jnd] |
Thy testimonies also are my delight my counsellors. |
| [kjv] |
Thy testimonies also are my delight and my counsellors. |
| [nwb] |
Thy testimonies also my delight, my counselors. |
| [rsv] |
Thy testimonies are my delight, they are my counselors. |
| [web] |
. Indeed your statutes are my delight,And my counselors.DALED |
| [ylt] |
Thy testimonies also my delight, The men of my counsel! |
| [bbe] |
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps. |
|
119:25 |
[cbgb] |
我的性命几乎归于尘土。求你照你的话,将我救活。 < | > |
| [niv] |
I am laid low in the dust; preserve my life according to your word. |
| [asv] |
My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word. |
| [jnd] |
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word. |
| [kjv] |
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. |
| [nwb] |
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word. |
| [rsv] |
My soul cleaves to the dust; revive me according to thy word! |
| [web] |
. My soul is laid low in the dust.Revive me according to your word! |
| [ylt] |
Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word. |
| [bbe] |
My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word. |
|
119:26 |
[cbgb] |
我述说我所行的,你应允了我。求你将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees. |
| [asv] |
I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes. |
| [jnd] |
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes. |
| [kjv] |
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. |
| [nwb] |
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. |
| [rsv] |
When I told of my ways, thou didst answer me; teach me thy statutes! |
| [web] |
. I declared my ways, and you answered me.Teach me your statutes. |
| [ylt] |
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes, |
| [bbe] |
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules. |
|
119:27 |
[cbgb] |
求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。 < | > |
| [niv] |
Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders. |
| [asv] |
Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works. |
| [jnd] |
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works. |
| [kjv] |
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
| [nwb] |
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
| [rsv] |
Make me understand the way of thy precepts, and I will meditate on thy wondrous works. |
| [web] |
. Let me understand the teaching of your precepts!Then I will meditate on your wondrous works. |
| [ylt] |
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders. |
| [bbe] |
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. |
|
119:28 |
[cbgb] |
我的心因愁苦而消化。求你照你的话使我坚立。 < | > |
| [niv] |
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word. |
| [asv] |
My soul *melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word. |
| [jnd] |
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word. |
| [kjv] |
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. |
| [nwb] |
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word. |
| [rsv] |
My soul melts away for sorrow; strengthen me according to thy word! |
| [web] |
. My soul is weary with sorrow.Strengthen me according to your word. |
| [ylt] |
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word. |
| [bbe] |
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word |
|
119:29 |
[cbgb] |
求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。 < | > |
| [niv] |
Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law. |
| [asv] |
Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously. |
| [jnd] |
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law. |
| [kjv] |
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. |
| [nwb] |
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. |
| [rsv] |
Put false ways far from me; and graciously teach me thy law! |
| [web] |
. Keep me from the way of deceit.Grant me your law graciously! |
| [ylt] |
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me. |
| [bbe] |
Take from me every false way; and in mercy give me your law. |
|
119:30 |
[cbgb] |
我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。 < | > |
| [niv] |
I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws. |
| [asv] |
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set before me. |
| [jnd] |
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set . |
| [kjv] |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. |
| [nwb] |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid . |
| [rsv] |
I have chosen the way of faithfulness, I set thy ordinances before me. |
| [web] |
. I have chosen the way of truth.I have set my heart on your law. |
| [ylt] |
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared, |
| [bbe] |
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me. |
|
119:31 |
[cbgb] |
我持守你的法度。耶和华阿,求你不要叫我羞愧。 < | > |
| [niv] |
I hold fast to your statutes, O LORD; do not let me be put to shame. |
| [asv] |
I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame. |
| [jnd] |
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed. |
| [kjv] |
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
| [nwb] |
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
| [rsv] |
I cleave to thy testimonies, O LORD; let me not be put to shame! |
| [web] |
. I cling to your statutes, Yahweh.Don't let me be put to shame. |
| [ylt] |
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame. |
| [bbe] |
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame. |
|
119:32 |
[cbgb] |
你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。 < | > |
| [niv] |
I run in the path of your commands, for you have set my heart free. >He |
| [asv] |
I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart. HE. |
| [jnd] |
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart. |
| [kjv] |
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
| [nwb] |
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
| [rsv] |
I will run in the way of thy commandments when thou enlargest my understanding! |
| [web] |
. I run in the path of your commandments,For you have set my heart free.HEY |
| [ylt] |
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart! |
| [bbe] |
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart. |
|
119:33 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你将你的律例指教我,我必遵守到底。 < | > |
| [niv] |
Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end. |
| [asv] |
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end. |
| [jnd] |
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it the end. |
| [kjv] |
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. |
| [nwb] |
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it the end. |
| [rsv] |
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I will keep it to the end. |
| [web] |
. Teach me, Yahweh, the way of your statutes.I will keep them to the end. |
| [ylt] |
Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- the end. |
| [bbe] |
O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end. |
|
119:34 |
[cbgb] |
求你赐我悟性,我便遵守你的律法。且要一心遵守。 < | > |
| [niv] |
Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart. |
| [asv] |
Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart. |
| [jnd] |
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with whole heart. |
| [kjv] |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
| [nwb] |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with whole heart. |
| [rsv] |
Give me understanding, that I may keep thy law and observe it with my whole heart. |
| [web] |
. Give me understanding, and I will keep your law.Yes, I will obey it with my whole heart. |
| [ylt] |
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart. |
| [bbe] |
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. |
|
119:35 |
[cbgb] |
求你叫我遵行你的命令。因为这是我所喜乐的。 < | > |
| [niv] |
Direct me in the path of your commands, for there I find delight. |
| [asv] |
Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight. |
| [jnd] |
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
| [kjv] |
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
| [nwb] |
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight. |
| [rsv] |
Lead me in the path of thy commandments, for I delight in it. |
| [web] |
. Direct me in the path of your commandments,For I delight in them. |
| [ylt] |
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted. |
| [bbe] |
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight. |
|
119:36 |
[cbgb] |
求你使我的心,趋向你的法度,不趋向非义之财。 < | > |
| [niv] |
Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain. |
| [asv] |
Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness. |
| [jnd] |
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain. |
| [kjv] |
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
| [nwb] |
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness. |
| [rsv] |
Incline my heart to thy testimonies, and not to gain! |
| [web] |
. Turn my heart toward your statutes,Not toward selfish gain. |
| [ylt] |
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain. |
| [bbe] |
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire. |
|
119:37 |
[cbgb] |
求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。 < | > |
| [niv] |
Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. |
| [asv] |
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways. |
| [jnd] |
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way. |
| [kjv] |
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. |
| [nwb] |
Turn away my eyes from beholding vanity; revive thou me in thy way. |
| [rsv] |
Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways. |
| [web] |
. Turn my eyes away from looking at worthless things.Revive me in your ways. |
| [ylt] |
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me. |
| [bbe] |
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways. |
|
119:38 |
[cbgb] |
你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定。 < | > |
| [niv] |
Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared. |
| [asv] |
Confirm unto thy servant thy word, *Which is in order unto the fear of thee. |
| [jnd] |
Establish thy 鵺ord unto thy servant, who is to thy fear. |
| [kjv] |
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. |
| [nwb] |
Establish thy word to thy servant, who to thy fear. |
| [rsv] |
Confirm to thy servant thy promise, which is for those who fear thee. |
| [web] |
. Fulfill your promise to your servant,That you may be feared. |
| [ylt] |
Establish to Thy servant Thy saying, That concerning Thy fear. |
| [bbe] |
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you. |
|
119:39 |
[cbgb] |
求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。 < | > |
| [niv] |
Take away the disgrace I dread, for your laws are good. |
| [asv] |
Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good. |
| [jnd] |
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good. |
| [kjv] |
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. |
| [nwb] |
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments good. |
| [rsv] |
Turn away the reproach which I dread; for thy ordinances are good. |
| [web] |
. Take away my disgrace that I dread,For your ordinances are good. |
| [ylt] |
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments good. |
| [bbe] |
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good. |
|
119:40 |
[cbgb] |
我羡慕你的训词。求你使我在你的公义上生活。 < | > |
| [niv] |
How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness. >Waw |
| [asv] |
Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness. VAV. |
| [jnd] |
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
| [kjv] |
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
| [nwb] |
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness. |
| [rsv] |
Behold, I long for thy precepts; in thy righteousness give me life! |
| [web] |
. Behold, I long for your precepts!Revive me in your righteousness.WAW |
| [ylt] |
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me, |
| [bbe] |
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness. |
|
119:41 |
[cbgb] |
耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。 < | > |
| [niv] |
May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise; |
| [asv] |
Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word. |
| [jnd] |
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -- thy salvation according to thy 鵺ord. |
| [kjv] |
Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
| [nwb] |
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, thy salvation, according to thy word. |
| [rsv] |
Let thy steadfast love come to me, O LORD, thy salvation according to thy promise; |
| [web] |
. Let your lovingkindness also come to me, Yahweh,Your salvation, according to your word. |
| [ylt] |
And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying. |
| [bbe] |
Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. |
|
119:42 |
[cbgb] |
我就有话回答那羞辱我的。因我倚靠你的话。 < | > |
| [niv] |
then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word. |
| [asv] |
So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word. |
| [jnd] |
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word. |
| [kjv] |
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
| [nwb] |
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
| [rsv] |
then shall I have an answer for those who taunt me, for I trust in thy word. |
| [web] |
. So I will have an answer for him who reproaches me,For I trust in your word. |
| [ylt] |
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word. |
| [bbe] |
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word. |
|
119:43 |
[cbgb] |
求你叫真理的话,总不离开我口。因我仰望你的典章。 < | > |
| [niv] |
Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws. |
| [asv] |
And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances. |
| [jnd] |
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments. |
| [kjv] |
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
| [nwb] |
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
| [rsv] |
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in thy ordinances. |
| [web] |
. Don't snatch the word of truth out of my mouth,For I put my hope in your ordinances. |
| [ylt] |
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped. |
| [bbe] |
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions. |
|
119:44 |
[cbgb] |
我要常守你的律法,直到永永远远。 < | > |
| [niv] |
I will always obey your law, for ever and ever. |
| [asv] |
So shall I observe thy law continually For ever and ever. |
| [jnd] |
Then will I keep thy law continually, for ever and ever; |
| [kjv] |
So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
| [nwb] |
So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
| [rsv] |
I will keep thy law continually, for ever and ever; |
| [web] |
. So I will obey your law continually,Forever and ever. |
| [ylt] |
And I keep Thy law continually, To the age and for ever. |
| [bbe] |
So that I may keep your law for ever and ever; |
|
119:45 |
[cbgb] |
我要自由而行(或作我要行在宽阔之地)。因我素来考究你的训词。 < | > |
| [niv] |
I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts. |
| [asv] |
And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts. |
| [jnd] |
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts; |
| [kjv] |
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. |
| [nwb] |
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. |
| [rsv] |
and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts. |
| [web] |
. I will walk in liberty,For I have sought your precepts. |
| [ylt] |
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought. |
| [bbe] |
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders. |
|
119:46 |
[cbgb] |
我也要在君王面前,论说你的法度,并不至于羞愧。 < | > |
| [niv] |
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame, |
| [asv] |
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame. |
| [jnd] |
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed; |
| [kjv] |
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. |
| [nwb] |
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. |
| [rsv] |
I will also speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame; |
| [web] |
. I will also speak of your statutes before kings,And will not be put to shame. |
| [ylt] |
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed. |
| [bbe] |
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame. |
|
119:47 |
[cbgb] |
我要在你的命令中自乐。这命令素来是我所爱的。 < | > |
| [niv] |
for I delight in your commands because I love them. |
| [asv] |
And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved. |
| [jnd] |
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved; |
| [kjv] |
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. |
| [nwb] |
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. |
| [rsv] |
for I find my delight in thy commandments, which I love. |
| [web] |
. I will delight myself in your commandments,Because I love them. |
| [ylt] |
And I delight myself in Thy commands, That I have loved, |
| [bbe] |
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love. |
|
119:48 |
[cbgb] |
我又要遵行(原文作举手)你的命令。这命令素来是我所爱的。我也要思想你的律例。 < | > |
| [niv] |
I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees. >Zayin |
| [asv] |
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes. ZAYIN. |
| [jnd] |
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes. |
| [kjv] |
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. |
| [nwb] |
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. |
| [rsv] |
I revere thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes. |
| [web] |
. I reach out my hands for your commandments, which I love.I will meditate on your statutes.ZAYIN |
| [ylt] |
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes! |
| [bbe] |
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules. |
|
119:49 |
[cbgb] |
求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。 < | > |
| [niv] |
Remember your word to your servant, for you have given me hope. |
| [asv] |
Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope. |
| [jnd] |
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
| [kjv] |
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
| [nwb] |
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
| [rsv] |
Remember thy word to thy servant, in which thou hast made me hope. |
| [web] |
. Remember your word to your servant,Because you gave me hope. |
| [ylt] |
Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope. |
| [bbe] |
Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. |
|
119:50 |
[cbgb] |
这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。 < | > |
| [niv] |
My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life. |
| [asv] |
This is my comfort in my affliction; *For thy word hath quickened me. |
| [jnd] |
This is my comfort in mine affliction; for thy 鵺ord hath quickened me. |
| [kjv] |
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. |
| [nwb] |
This my comfort in my affliction: for thy word hath revived me. |
| [rsv] |
This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life. |
| [web] |
. This is my comfort in my affliction,For your word has revived me. |
| [ylt] |
This my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me. |
| [bbe] |
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. |
|
119:51 |
[cbgb] |
骄傲的人甚侮慢我。我却未曾偏离你的律法。 < | > |
| [niv] |
The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law. |
| [asv] |
The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from thy law. |
| [jnd] |
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law. |
| [kjv] |
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. |
| [nwb] |
The proud have had me greatly in derision: I have not declined from thy law. |
| [rsv] |
Godless men utterly deride me, but I do not turn away from thy law. |
| [web] |
. The arrogant mock me excessively,But I don't swerve from your law. |
| [ylt] |
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside. |
| [bbe] |
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law. |
|
119:52 |
[cbgb] |
耶和华阿,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。 < | > |
| [niv] |
I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them. |
| [asv] |
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself. |
| [jnd] |
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself. |
| [kjv] |
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. |
| [nwb] |
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. |
| [rsv] |
When I think of thy ordinances from of old, I take comfort, O LORD. |
| [web] |
. I remember your ordinances of old, Yahweh,And have comforted myself. |
| [ylt] |
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself. |
| [bbe] |
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort. |
|
119:53 |
[cbgb] |
我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。 < | > |
| [niv] |
Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law. |
| [asv] |
*Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law. |
| [jnd] |
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law. |
| [kjv] |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
| [nwb] |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
| [rsv] |
Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law. |
| [web] |
. Indignation has taken hold on me,Because of the wicked who forsake your law. |
| [ylt] |
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law. |
| [bbe] |
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law. |
|
119:54 |
[cbgb] |
我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。 < | > |
| [niv] |
Your decrees are the theme of my song wherever I lodge. |
| [asv] |
Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage. |
| [jnd] |
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
| [kjv] |
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
| [nwb] |
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
| [rsv] |
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
| [web] |
. Your statutes have been my songs,In the house where I live. |
| [ylt] |
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings. |
| [bbe] |
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands. |
|
119:55 |
[cbgb] |
耶和华阿,我夜间记念你的名,遵守你的律法。 < | > |
| [niv] |
In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law. |
| [asv] |
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law. |
| [jnd] |
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law. |
| [kjv] |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
| [nwb] |
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
| [rsv] |
I remember thy name in the night, O LORD, and keep thy law. |
| [web] |
. I have remembered your name, Yahweh, in the night,And I obey your law. |
| [ylt] |
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law. |
| [bbe] |
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law. |
|
119:56 |
[cbgb] |
我所以如此,是因我守你的训词。 < | > |
| [niv] |
This has been my practice: I obey your precepts. >Heth |
| [asv] |
This I have had, *Because I have kept thy precepts. HHETH. |
| [jnd] |
This I have had, because I have observed thy precepts. |
| [kjv] |
This I had, because I kept thy precepts. |
| [nwb] |
This I had, because I kept thy precepts. |
| [rsv] |
This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts. |
| [web] |
. This is my way,That I keep your precepts.CHET |
| [ylt] |
This hath been to me, That Thy precepts I have kept! |
| [bbe] |
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart. |
|
119:57 |
[cbgb] |
耶和华是我的福分。我曾说,我要遵守你的言语。 < | > |
| [niv] |
You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words. |
| [asv] |
*Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words. |
| [jnd] |
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words. |
| [kjv] |
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. |
| [nwb] |
CHETH. my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. |
| [rsv] |
The LORD is my portion; I promise to keep thy words. |
| [web] |
. Yahweh is my portion.I promised to obey your words. |
| [ylt] |
My portion Jehovah; I have said -- to keep Thy words, |
| [bbe] |
The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words. |
|
119:58 |
[cbgb] |
我一心求过你的恩。愿你照你的话怜悯我。 < | > |
| [niv] |
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise. |
| [asv] |
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word. |
| [jnd] |
I have sought thy favour with whole heart: be gracious unto me according to thy 鵺ord. |
| [kjv] |
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. |
| [nwb] |
I entreated thy favor with whole heart: be merciful to me according to thy word. |
| [rsv] |
I entreat thy favor with all my heart; be gracious to me according to thy promise. |
| [web] |
. I sought your favor with my whole heart.Be merciful to me according to your word. |
| [ylt] |
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying. |
| [bbe] |
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said. |
|
119:59 |
[cbgb] |
我思想我所行的道,就转步归向你的法度。 < | > |
| [niv] |
I have considered my ways and have turned my steps to your statutes. |
| [asv] |
I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies. |
| [jnd] |
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. |
| [kjv] |
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. |
| [nwb] |
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies. |
| [rsv] |
When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies; |
| [web] |
. I considered my ways,And turned my steps to your statutes. |
| [ylt] |
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies. |
| [bbe] |
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word. |
|
119:60 |
[cbgb] |
我急忙遵守你的命令,并不迟延。 < | > |
| [niv] |
I will hasten and not delay to obey your commands. |
| [asv] |
I made haste, and delayed not, To observe thy commandments. |
| [jnd] |
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments. |
| [kjv] |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments. |
| [nwb] |
I made haste, and delayed not to keep thy commandments. |
| [rsv] |
I hasten and do not delay to keep thy commandments. |
| [web] |
. I will hurry, and not delay,To obey your commandments. |
| [ylt] |
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands. |
| [bbe] |
I was quick to do your orders, and let no time be wasted. |
|
119:61 |
[cbgb] |
恶人的绳索缠绕我。我却没有忘记你的律法。 < | > |
| [niv] |
Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law. |
| [asv] |
The cords of the wicked have wrapped me round; But I have not forgotten thy law. |
| [jnd] |
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law. |
| [kjv] |
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. |
| [nwb] |
The bands of the wicked have robbed me: I have not forgotten thy law. |
| [rsv] |
Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law. |
| [web] |
. The ropes of the wicked bind me,But I won't forget your law. |
| [ylt] |
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten. |
| [bbe] |
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law. |
|
119:62 |
[cbgb] |
我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。 < | > |
| [niv] |
At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws. |
| [asv] |
At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances. |
| [jnd] |
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments. |
| [kjv] |
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. |
| [nwb] |
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments. |
| [rsv] |
At midnight I rise to praise thee, because of thy righteous ordinances. |
| [web] |
. At midnight I will rise to give thanks to you,Because of your righteous ordinances. |
| [ylt] |
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness. |
| [bbe] |
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions. |
|
119:63 |
[cbgb] |
凡敬畏你,守你训词的人,我都与他作伴。 < | > |
| [niv] |
I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts. |
| [asv] |
I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts. |
| [jnd] |
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts. |
| [kjv] |
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. |
| [nwb] |
I a companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts. |
| [rsv] |
I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts. |
| [web] |
. I am a friend of all those who fear you,Of those who observe your precepts. |
| [ylt] |
A companion I to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts. |
| [bbe] |
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory. |
|
119:64 |
[cbgb] |
耶和华阿,你的慈爱遍满大地。求你将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
The earth is filled with your love, O LORD; teach me your decrees. >Teth |
| [asv] |
The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes. TETH. |
| [jnd] |
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes. |
| [kjv] |
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. |
| [nwb] |
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. |
| [rsv] |
The earth, O LORD, is full of thy steadfast love; teach me thy statutes! |
| [web] |
. The earth is full of your lovingkindness, Yahweh.Teach me your statutes.TET |
| [ylt] |
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me! |
| [bbe] |
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules. |
|
119:65 |
[cbgb] |
耶和华阿,你向来是照你的话善待仆人。 < | > |
| [niv] |
Do good to your servant according to your word, O LORD. |
| [asv] |
Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word. |
| [jnd] |
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word. |
| [kjv] |
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. |
| [nwb] |
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
| [rsv] |
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
| [web] |
. Do good to your servant,According to your word, Yahweh. |
| [ylt] |
Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word. |
| [bbe] |
You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word. |
|
119:66 |
[cbgb] |
求你将精明和知识赐给我。因我信了你的命令。 < | > |
| [niv] |
Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands. |
| [asv] |
Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments. |
| [jnd] |
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments. |
| [kjv] |
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. |
| [nwb] |
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. |
| [rsv] |
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments. |
| [web] |
. Teach me good judgment and knowledge,For I believe in your commandments. |
| [ylt] |
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed. |
| [bbe] |
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings. |
|
119:67 |
[cbgb] |
我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。 < | > |
| [niv] |
Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word. |
| [asv] |
Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word. |
| [jnd] |
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy 鵺ord. |
| [kjv] |
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. |
| [nwb] |
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. |
| [rsv] |
Before I was afflicted I went astray; but now I keep thy word. |
| [web] |
. Before I was afflicted, I went astray;But now I observe your word. |
| [ylt] |
Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept. |
| [bbe] |
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word. |
|
119:68 |
[cbgb] |
你本为善,所行的也善。求你将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
You are good, and what you do is good; teach me your decrees. |
| [asv] |
Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes. |
| [jnd] |
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. |
| [kjv] |
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. |
| [nwb] |
Thou good, and doest good; teach me thy statutes. |
| [rsv] |
Thou art good and doest good; teach me thy statutes. |
| [web] |
. You are good, and do good.Teach me your statutes. |
| [ylt] |
Good Thou , and doing good, Teach me Thy statutes. |
| [bbe] |
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules. |
|
119:69 |
[cbgb] |
骄傲人编造谎言攻击我。我却要一心守你的训词。 < | > |
| [niv] |
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart. |
| [asv] |
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts. |
| [jnd] |
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with whole heart. |
| [kjv] |
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. |
| [nwb] |
The proud have forged a lie against me: I will keep thy precepts with whole heart. |
| [rsv] |
The godless besmear me with lies, but with my whole heart I keep thy precepts; |
| [web] |
. The proud have smeared a lie upon me.With my whole heart, I will keep your precepts. |
| [ylt] |
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts. |
| [bbe] |
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart. |
|
119:70 |
[cbgb] |
他们心蒙脂油。我却喜爱你的律法。 < | > |
| [niv] |
Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law. |
| [asv] |
Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law. |
| [jnd] |
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law. |
| [kjv] |
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. |
| [nwb] |
Their heart is as gross as fat; I delight in thy law. |
| [rsv] |
their heart is gross like fat, but I delight in thy law. |
| [web] |
. Their heart is as callous as the fat,But I delight in your law. |
| [ylt] |
Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted. |
| [bbe] |
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law. |
|
119:71 |
[cbgb] |
我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。 < | > |
| [niv] |
It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees. |
| [asv] |
It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes. |
| [jnd] |
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes. |
| [kjv] |
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. |
| [nwb] |
good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. |
| [rsv] |
It is good for me that I was afflicted, that I might learn thy statutes. |
| [web] |
. It is good for me that I have been afflicted,That I may learn your statutes. |
| [ylt] |
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes. |
| [bbe] |
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules. |
|
119:72 |
[cbgb] |
你口中的训言(或作律法),与我有益,胜于千万的金银。 < | > |
| [niv] |
The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold. >Yodh |
| [asv] |
The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver. YODH. |
| [jnd] |
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. |
| [kjv] |
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. |
| [nwb] |
The law of thy mouth better to me than thousands of gold and silver. |
| [rsv] |
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces. |
| [web] |
. The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.YUD |
| [ylt] |
Better to me the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver! |
| [bbe] |
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver. |
|
119:73 |
[cbgb] |
你的手制造我,建立我。求你赐我悟性,可以学习你的命令。 < | > |
| [niv] |
Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands. |
| [asv] |
Thy hands have made me and *fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments. |
| [jnd] |
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments. |
| [kjv] |
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. |
| [nwb] |
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. |
| [rsv] |
Thy hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn thy commandments. |
| [web] |
. Your hands have made me and formed me.Give me understanding, that I may learn your commandments. |
| [ylt] |
Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands. |
| [bbe] |
Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching. |
|
119:74 |
[cbgb] |
敬畏你的人见我,就要欢喜。因我仰望你的话。 < | > |
| [niv] |
May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word. |
| [asv] |
They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word. |
| [jnd] |
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word. |
| [kjv] |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
| [nwb] |
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
| [rsv] |
Those who fear thee shall see me and rejoice, because I have hoped in thy word. |
| [web] |
. Those who fear you will see me and be glad,Because I have put my hope in your word. |
| [ylt] |
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped. |
| [bbe] |
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word. |
|
119:75 |
[cbgb] |
耶和华阿,我知道你的判语是公义的。你使我受苦,是以诚实待我。 < | > |
| [niv] |
I know, O LORD, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me. |
| [asv] |
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me. |
| [jnd] |
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me. |
| [kjv] |
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. |
| [nwb] |
I know, O LORD, that thy judgments right, and thou in faithfulness hast afflicted me. |
| [rsv] |
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that in faithfulness thou hast afflicted me. |
| [web] |
. Yahweh, I know that your judgments are righteous,That in faithfulness you have afflicted me. |
| [ylt] |
I have known, O Jehovah, That righteous Thy judgments, And faithfulness Thou hast afflicted me. |
| [bbe] |
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me. |
|
119:76 |
[cbgb] |
求你照着应许仆人的话,以慈爱安慰我。 < | > |
| [niv] |
May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant. |
| [asv] |
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant. |
| [jnd] |
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy 鵺ord unto thy servant. |
| [kjv] |
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. |
| [nwb] |
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant. |
| [rsv] |
Let thy steadfast love be ready to comfort me according to thy promise to thy servant. |
| [web] |
. Please let your lovingkindness be for my comfort,According to your word to your servant. |
| [ylt] |
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant. |
| [bbe] |
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant. |
|
119:77 |
[cbgb] |
愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。 < | > |
| [niv] |
Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight. |
| [asv] |
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight. |
| [jnd] |
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight. |
| [kjv] |
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. |
| [nwb] |
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law my delight. |
| [rsv] |
Let thy mercy come to me, that I may live; for thy law is my delight. |
| [web] |
. Let your tender mercies come to me, that I may live;For your law is my delight. |
| [ylt] |
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law my delight. |
| [bbe] |
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight. |
|
119:78 |
[cbgb] |
愿骄傲人蒙羞。因为他们无理地倾覆我。但我要思想你的训词。 < | > |
| [niv] |
May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts. |
| [asv] |
Let the proud be put to shame; For they have overthrown me *wrongfully: But I will meditate on thy precepts. |
| [jnd] |
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts. |
| [kjv] |
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. |
| [nwb] |
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: I will meditate in thy precepts. |
| [rsv] |
Let the godless be put to shame, because they have subverted me with guile; as for me, I will meditate on thy precepts. |
| [web] |
. Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully.I will meditate on your precepts. |
| [ylt] |
Ashamed are the proud, For falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts. |
| [bbe] |
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders. |
|
119:79 |
[cbgb] |
愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。 < | > |
| [niv] |
May those who fear you turn to me, those who understand your statutes. |
| [asv] |
Let those that fear thee turn unto me; *And they shall know thy testimonies. |
| [jnd] |
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies. |
| [kjv] |
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. |
| [nwb] |
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies. |
| [rsv] |
Let those who fear thee turn to me, that they may know thy testimonies. |
| [web] |
. Let those who fear you turn to me.They will know your statutes. |
| [ylt] |
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies. |
| [bbe] |
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words. |
|
119:80 |
[cbgb] |
愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 < | > |
| [niv] |
May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame. >Kaph |
| [asv] |
Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame. KAPH. |
| [jnd] |
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed. |
| [kjv] |
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. |
| [nwb] |
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed. |
| [rsv] |
May my heart be blameless in thy statutes, that I may not be put to shame! |
| [web] |
. Let my heart be blameless toward your decrees,That I may not be put to shame.KAF |
| [ylt] |
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed. |
| [bbe] |
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame. |
|
119:81 |
[cbgb] |
我心渴想你的救恩,仰望你的应许。 < | > |
| [niv] |
My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word. |
| [asv] |
My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word. |
| [jnd] |
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word. |
| [kjv] |
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. |
| [nwb] |
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: I hope in thy word. |
| [rsv] |
My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word. |
| [web] |
. My soul faints for your salvation.I hope in your word. |
| [ylt] |
Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped. |
| [bbe] |
My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. |
|
119:82 |
[cbgb] |
我因盼望你的应许,眼睛失明,说,你何时安慰我。 < | > |
| [niv] |
My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?" |
| [asv] |
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me? |
| [jnd] |
Mine eyes fail for thy 鵺ord, saying, When wilt thou comfort me? |
| [kjv] |
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? |
| [nwb] |
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? |
| [rsv] |
My eyes fail with watching for thy promise; I ask, "When wilt thou comfort me?" |
| [web] |
. My eyes fail for your word.I say, "When will you comfort me?" |
| [ylt] |
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?' |
| [bbe] |
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort? |
|
119:83 |
[cbgb] |
我好像烟薰的皮袋。却不忘记你的律例。 < | > |
| [niv] |
Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees. |
| [asv] |
For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes. |
| [jnd] |
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes. |
| [kjv] |
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. |
| [nwb] |
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes. |
| [rsv] |
For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten thy statutes. |
| [web] |
. For I have become like a wineskin in the smoke.I don't forget your statutes. |
| [ylt] |
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten. |
| [bbe] |
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. |
|
119:84 |
[cbgb] |
你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢? < | > |
| [niv] |
How long must your servant wait? When will you punish my persecutors? |
| [asv] |
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
| [jnd] |
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
| [kjv] |
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
| [nwb] |
How many the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
| [rsv] |
How long must thy servant endure? When wilt thou judge those who persecute me? |
| [web] |
. How many are the days of your servant?When will you execute judgment on those who persecute me? |
| [ylt] |
How many the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment? |
| [bbe] |
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me? |
|
119:85 |
[cbgb] |
不从你律法的骄傲人,为我掘了坑。 < | > |
| [niv] |
The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law. |
| [asv] |
The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law. |
| [jnd] |
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law. |
| [kjv] |
The proud have digged pits for me, which are not after thy law. |
| [nwb] |
The proud have digged pits for me, which not according to thy law. |
| [rsv] |
Godless men have dug pitfalls for me, men who do not conform to thy law. |
| [web] |
. The proud have dug pits for me,Contrary to your law. |
| [ylt] |
The proud have digged for me pits, That not according to Thy law. |
| [bbe] |
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me. |
|
119:86 |
[cbgb] |
你的命令尽都诚实。他们无理地逼迫我,求你帮助我。 < | > |
| [niv] |
All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause. |
| [asv] |
All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me. |
| [jnd] |
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me. |
| [kjv] |
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. |
| [nwb] |
All thy commandments faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. |
| [rsv] |
All thy commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me! |
| [web] |
. All of your commandments are faithful.They persecute me wrongfully. Help me! |
| [ylt] |
All Thy commands faithfulness, falsehood they have pursued me, Help Thou me. |
| [bbe] |
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help. |
|
119:87 |
[cbgb] |
他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。 < | > |
| [niv] |
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts. |
| [asv] |
They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. LAMEDH. |
| [jnd] |
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts. |
| [kjv] |
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
| [nwb] |
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
| [rsv] |
They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts. |
| [web] |
. They had almost wiped me from the earth,But I didn't forsake your precepts. |
| [ylt] |
Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts. |
| [bbe] |
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders. |
|
119:88 |
[cbgb] |
求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。 < | > |
| [niv] |
Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth. >Lamedh |
| [asv] |
Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth. |
| [jnd] |
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth. |
| [kjv] |
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
| [nwb] |
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
| [rsv] |
In thy steadfast love spare my life, that I may keep the testimonies of thy mouth. |
| [web] |
. Preserve my life according to your lovingkindness,So I will obey the statutes of your mouth.LAMED |
| [ylt] |
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth! |
| [bbe] |
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth. |
|
119:89 |
[cbgb] |
耶和华阿,你的话安定在天,直到永远。 < | > |
| [niv] |
Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens. |
| [asv] |
For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven. |
| [jnd] |
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens. |
| [kjv] |
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. |
| [nwb] |
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. |
| [rsv] |
For ever, O LORD, thy word is firmly fixed in the heavens. |
| [web] |
. Yahweh, your word is settled in heaven forever. |
| [ylt] |
To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens. |
| [bbe] |
For ever, O Lord, your word is fixed in heaven. |
|
119:90 |
[cbgb] |
你的诚实存到万代。你坚定了地,地就长存。 < | > |
| [niv] |
Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures. |
| [asv] |
Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth. |
| [jnd] |
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth. |
| [kjv] |
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. |
| [nwb] |
Thy faithfulness to all generations: thou hast established the earth, and it abideth. |
| [rsv] |
Thy faithfulness endures to all generations; thou hast established the earth, and it stands fast. |
| [web] |
. Your faithfulness is to all generations.You have established the earth, and it remains. |
| [ylt] |
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth. |
| [bbe] |
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved. |
|
119:91 |
[cbgb] |
天地照你的安排,存到今日。万物都是你的仆役。 < | > |
| [niv] |
Your laws endure to this day, for all things serve you. |
| [asv] |
*They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants. |
| [jnd] |
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants. |
| [kjv] |
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. |
| [nwb] |
They continue this day according to thy ordinances: for all thy servants. |
| [rsv] |
By thy appointment they stand this day; for all things are thy servants. |
| [web] |
. Your laws remain to this day,For all things serve you. |
| [ylt] |
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole Thy servants. |
| [bbe] |
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants. |
|
119:92 |
[cbgb] |
我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。 < | > |
| [niv] |
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction. |
| [asv] |
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction. |
| [jnd] |
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction. |
| [kjv] |
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. |
| [nwb] |
Unless thy law my delights, I should then have perished in my affliction. |
| [rsv] |
If thy law had not been my delight, I should have perished in my affliction. |
| [web] |
. Unless your law had been my delight,I would have perished in my affliction. |
| [ylt] |
Unless Thy law my delights, Then had I perished in mine affliction. |
| [bbe] |
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me. |
|
119:93 |
[cbgb] |
我永不忘记你的训词。因你用这训词将我救活了。 < | > |
| [niv] |
I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. |
| [asv] |
I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me. |
| [jnd] |
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me. |
| [kjv] |
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. |
| [nwb] |
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me. |
| [rsv] |
I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life. |
| [web] |
. I will never forget your precepts,For with them, you have revived me. |
| [ylt] |
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me. |
| [bbe] |
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life. |
|
119:94 |
[cbgb] |
我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。 < | > |
| [niv] |
Save me, for I am yours; I have sought out your precepts. |
| [asv] |
I am thine, save me; For I have sought thy precepts. |
| [jnd] |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. |
| [kjv] |
I am thine, save me: for I have sought thy precepts. |
| [nwb] |
I thine, save me; for I have sought thy precepts. |
| [rsv] |
I am thine, save me; for I have sought thy precepts. |
| [web] |
. I am yours. Save me,For I have sought your precepts. |
| [ylt] |
I Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought. |
| [bbe] |
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules. |
|
119:95 |
[cbgb] |
恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。 < | > |
| [niv] |
The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes. |
| [asv] |
The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies. MEM. |
| [jnd] |
The wicked have awaited me to destroy me; I attend unto thy testimonies. |
| [kjv] |
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. |
| [nwb] |
The wicked have waited for me to destroy me: I will consider thy testimonies. |
| [rsv] |
The wicked lie in wait to destroy me; but I consider thy testimonies. |
| [web] |
. The wicked have waited for me, to destroy me.I will consider your statutes. |
| [ylt] |
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand. |
| [bbe] |
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward. |
|
119:96 |
[cbgb] |
我看万事尽都有限。惟有你的命令,极其宽广。 < | > |
| [niv] |
To all perfection I see a limit; but your commands are boundless. >Mem |
| [asv] |
I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad. |
| [jnd] |
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad. |
| [kjv] |
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. |
| [nwb] |
I have seen an end of all perfection: thy commandment exceeding broad. |
| [rsv] |
I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad. |
| [web] |
. I have seen a limit to all perfection,But your commands are boundless.MEM |
| [ylt] |
Of all perfection I have seen an end, Broad Thy command -- exceedingly! |
| [bbe] |
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide. |
|
119:97 |
[cbgb] |
我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。 < | > |
| [niv] |
Oh, how I love your law! I meditate on it all day long. |
| [asv] |
Oh how love I thy law! It is my meditation all the day. |
| [jnd] |
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day. |
| [kjv] |
O how I love thy law! it is my meditation all the day. |
| [nwb] |
MEM. O how I love thy law! it my meditation all the day. |
| [rsv] |
Oh, how I love thy law! It is my meditation all the day. |
| [web] |
. How love I your law!It is my meditation all day. |
| [ylt] |
O how I have loved Thy law! All the day it my meditation. |
| [bbe] |
O what love I have for your law! I give thought to it all the day. |
|
119:98 |
[cbgb] |
你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。 < | > |
| [niv] |
Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me. |
| [asv] |
*Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me. |
| [jnd] |
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me. |
| [kjv] |
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. |
| [nwb] |
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they ever with me. |
| [rsv] |
Thy commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me. |
| [web] |
. Your commandments make me wiser than my enemies,For your commandments are always with me. |
| [ylt] |
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it before me to the age. |
| [bbe] |
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever. |
|
119:99 |
[cbgb] |
我比我的师傅更通达。因我思想你的法度。 < | > |
| [niv] |
I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes. |
| [asv] |
I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation. |
| [jnd] |
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. |
| [kjv] |
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. |
| [nwb] |
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies my meditation. |
| [rsv] |
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my meditation. |
| [web] |
. I have more understanding than all my teachers,For your testimonies are my meditation. |
| [ylt] |
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies my meditation. |
| [bbe] |
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. |
|
119:100 |
[cbgb] |
我比年老的更明白,因我守了你的训词。 < | > |
| [niv] |
I have more understanding than the elders, for I obey your precepts. |
| [asv] |
I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts. |
| [jnd] |
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts. |
| [kjv] |
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. |
| [nwb] |
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. |
| [rsv] |
I understand more than the aged, for I keep thy precepts. |
| [web] |
. I understand more than the aged,Because I have kept your precepts. |
| [ylt] |
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept. |
| [bbe] |
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders. |
|
119:101 |
[cbgb] |
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。 < | > |
| [niv] |
I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word. |
| [asv] |
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word. |
| [jnd] |
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word. |
| [kjv] |
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. |
| [nwb] |
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. |
| [rsv] |
I hold back my feet from every evil way, in order to keep thy word. |
| [web] |
. I have kept my feet from every evil way,That I might observe your word. |
| [ylt] |
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word. |
| [bbe] |
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. |
|
119:102 |
[cbgb] |
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。 < | > |
| [niv] |
I have not departed from your laws, for you yourself have taught me. |
| [asv] |
I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me. |
| [jnd] |
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me. |
| [kjv] |
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. |
| [nwb] |
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. |
| [rsv] |
I do not turn aside from thy ordinances, for thou hast taught me. |
| [web] |
. I have not turned aside from your ordinances,For you have taught me. |
| [ylt] |
From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me. |
| [bbe] |
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher. |
|
119:103 |
[cbgb] |
你的言语,在我上膛何等甘美。在我口中比蜜更甜。 < | > |
| [niv] |
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! |
| [asv] |
How sweet are thy words unto my *taste! Yea, sweeter than honey to my mouth! |
| [jnd] |
How sweet are thy 鵺ords unto my taste! more than honey to my mouth! |
| [kjv] |
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! |
| [nwb] |
How sweet are thy words to my taste! than honey to my mouth! |
| [rsv] |
How sweet are thy words to my taste, sweeter than honey to my mouth! |
| [web] |
. How sweet are your promises to my taste,More than honey to my mouth! |
| [ylt] |
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth. |
| [bbe] |
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth! |
|
119:104 |
[cbgb] |
我藉着你的训词,得以明白。所以我恨一切的假道。 < | > |
| [niv] |
I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path. >Nun |
| [asv] |
Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way. NUN. |
| [jnd] |
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path. |
| [kjv] |
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. |
| [nwb] |
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. |
| [rsv] |
Through thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. |
| [web] |
. Through your precepts, I get understanding;Therefore I hate every false way.NUN |
| [ylt] |
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path! |
| [bbe] |
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way. |
|
119:105 |
[cbgb] |
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。 < | > |
| [niv] |
Your word is a lamp to my feet and a light for my path. |
| [asv] |
Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path. |
| [jnd] |
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| [kjv] |
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
| [nwb] |
NUN. Thy word a lamp to my feet, and a light to my path. |
| [rsv] |
Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. |
| [web] |
. Your word is a lamp to my feet,And a light for my path. |
| [ylt] |
A lamp to my foot Thy word, And a light to my path. |
| [bbe] |
Your word is a light for my feet, ever shining on my way. |
|
119:106 |
[cbgb] |
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。 < | > |
| [niv] |
I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws. |
| [asv] |
I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances. |
| [jnd] |
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
| [kjv] |
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
| [nwb] |
I have sworn, and I will perform , that I will keep thy righteous judgments. |
| [rsv] |
I have sworn an oath and confirmed it, to observe thy righteous ordinances. |
| [web] |
. I have sworn, and have confirmed it,That I will obey your righteous ordinances. |
| [ylt] |
I have sworn, and I confirm , To keep the judgments of Thy righteousness. |
| [bbe] |
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions. |
|
119:107 |
[cbgb] |
我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。 < | > |
| [niv] |
I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word. |
| [asv] |
I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word. |
| [jnd] |
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word. |
| [kjv] |
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. |
| [nwb] |
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word. |
| [rsv] |
I am sorely afflicted; give me life, O LORD, according to thy word! |
| [web] |
. I am afflicted very much.Revive me, Yahweh, according to your word. |
| [ylt] |
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word. |
| [bbe] |
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word. |
|
119:108 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。 < | > |
| [niv] |
Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws. |
| [asv] |
Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances. |
| [jnd] |
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments. |
| [kjv] |
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. |
| [nwb] |
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. |
| [rsv] |
Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances. |
| [web] |
. Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth.Yahweh, teach me your ordinances. |
| [ylt] |
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me. |
| [bbe] |
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions. |
|
119:109 |
[cbgb] |
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。 < | > |
| [niv] |
Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law. |
| [asv] |
My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law. |
| [jnd] |
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law. |
| [kjv] |
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. |
| [nwb] |
My soul continually in my hand: yet I do not forget thy law. |
| [rsv] |
I hold my life in my hand continually, but I do not forget thy law. |
| [web] |
. My soul is continually in my hand,Yet I won't forget your law. |
| [ylt] |
My soul in my hand continually, And Thy law I have not forgotten. |
| [bbe] |
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law. |
|
119:110 |
[cbgb] |
恶人为我设下网罗。我却没有偏离你的训词。 < | > |
| [niv] |
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. |
| [asv] |
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts. |
| [jnd] |
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts. |
| [kjv] |
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. |
| [nwb] |
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. |
| [rsv] |
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts. |
| [web] |
. The wicked have laid a snare for me,Yet I haven't gone astray from your precepts. |
| [ylt] |
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not. |
| [bbe] |
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders. |
|
119:111 |
[cbgb] |
我以你的法度为永远的产业。因这是我心中所喜爱的。 < | > |
| [niv] |
Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart. |
| [asv] |
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart. |
| [jnd] |
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. |
| [kjv] |
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. |
| [nwb] |
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they the rejoicing of my heart. |
| [rsv] |
Thy testimonies are my heritage for ever; yea, they are the joy of my heart. |
| [web] |
. I have taken your testimonies as a heritage forever,For they are the joy of my heart. |
| [ylt] |
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart they. |
| [bbe] |
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart. |
|
119:112 |
[cbgb] |
我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。 < | > |
| [niv] |
My heart is set on keeping your decrees to the very end. >Samekh |
| [asv] |
I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. SAMEKH. |
| [jnd] |
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end. |
| [kjv] |
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. |
| [nwb] |
I have inclined my heart to perform thy statutes always, the end. |
| [rsv] |
I incline my heart to perform thy statutes for ever, to the end. |
| [web] |
. I have set my heart to perform your statutes forever,Even to the end.SAMEKH |
| [ylt] |
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- the end! |
| [bbe] |
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end. |
|
119:113 |
[cbgb] |
心怀二意的人,为我所恨。但你的律法,为我所爱。 < | > |
| [niv] |
I hate double-minded men, but I love your law. |
| [asv] |
I hate them that are of a double mind; But thy law do I love. |
| [jnd] |
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love. |
| [kjv] |
I hate vain thoughts: but thy law do I love. |
| [nwb] |
SAMECH. I hate thoughts: but thy law do I love. |
| [rsv] |
I hate double-minded men, but I love thy law. |
| [web] |
. I hate double-minded men,But I love your law. |
| [ylt] |
Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved. |
| [bbe] |
I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law. |
|
119:114 |
[cbgb] |
你是我藏身之处,又是我的盾牌。我甚仰望你的话语。 < | > |
| [niv] |
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word. |
| [asv] |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. |
| [jnd] |
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. |
| [kjv] |
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
| [nwb] |
Thou my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
| [rsv] |
Thou art my hiding place and my shield; I hope in thy word. |
| [web] |
. You are my hiding place and my shield.I hope in your word. |
| [ylt] |
My hiding place and my shield Thou, For Thy word I have hoped. |
| [bbe] |
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word. |
|
119:115 |
[cbgb] |
作恶的人哪,你们离开我吧,我好遵守我 神的命令。 < | > |
| [niv] |
Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God! |
| [asv] |
Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God. |
| [jnd] |
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God. |
| [kjv] |
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. |
| [nwb] |
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God. |
| [rsv] |
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
| [web] |
. Depart from me, you evildoers,That I may keep the commandments of my God. |
| [ylt] |
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God. |
| [bbe] |
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God. |
|
119:116 |
[cbgb] |
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。 < | > |
| [niv] |
Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed. |
| [asv] |
Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope. |
| [jnd] |
Uphold me according to thy 鵺ord, that I may live; and let me not be ashamed of my hope. |
| [kjv] |
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. |
| [nwb] |
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. |
| [rsv] |
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be put to shame in my hope! |
| [web] |
. Uphold me according to your word, that I may live.Let me not be ashamed of my hope. |
| [ylt] |
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope. |
| [bbe] |
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame. |
|
119:117 |
[cbgb] |
求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。 < | > |
| [niv] |
Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees. |
| [asv] |
Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually. |
| [jnd] |
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually. |
| [kjv] |
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. |
| [nwb] |
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually. |
| [rsv] |
Hold me up, that I may be safe and have regard for thy statutes continually! |
| [web] |
. Hold me up, and I will be safe,And will have respect for your statutes continually. |
| [ylt] |
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually. |
| [bbe] |
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules. |
|
119:118 |
[cbgb] |
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们。因为他们的诡诈必归虚空。 < | > |
| [niv] |
You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain. |
| [asv] |
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is *falsehood. |
| [jnd] |
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood. |
| [kjv] |
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. |
| [nwb] |
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. |
| [rsv] |
Thou dost spurn all who go astray from thy statutes; yea, their cunning is in vain. |
| [web] |
. You reject all those who stray from your statutes,For their deceit is in vain. |
| [ylt] |
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood their deceit. |
| [bbe] |
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false. |
|
119:119 |
[cbgb] |
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓。因此我爱你的法度。 < | > |
| [niv] |
All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes. |
| [asv] |
Thou *puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies. |
| [jnd] |
Thou puttest away all the wicked of the earth dross; therefore I love thy testimonies. |
| [kjv] |
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. |
| [nwb] |
Thou puttest away all the wicked of the earth dross: therefore I love thy testimonies. |
| [rsv] |
All the wicked of the earth thou dost count as dross; therefore I love thy testimonies. |
| [web] |
. You put away all the wicked of the earth like dross.Therefore I love your testimonies. |
| [ylt] |
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies. |
| [bbe] |
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word. |
|
119:120 |
[cbgb] |
我因惧怕你,肉就发抖。我也怕你的判语。 < | > |
| [niv] |
My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws. >Ayin |
| [asv] |
My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. AYIN. |
| [jnd] |
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
| [kjv] |
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
| [nwb] |
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
| [rsv] |
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments. |
| [web] |
. My flesh trembles for fear of you.I am afraid of your judgments.AYIN |
| [ylt] |
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid! |
| [bbe] |
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions. |
|
119:121 |
[cbgb] |
我行过公平和公义。求你不要撇下我给欺压我的人。 < | > |
| [niv] |
I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors. |
| [asv] |
I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors. |
| [jnd] |
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. |
| [kjv] |
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. |
| [nwb] |
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors. |
| [rsv] |
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors. |
| [web] |
. I have done what is just and righteous.Don't leave me to my oppressors. |
| [ylt] |
I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors. |
| [bbe] |
I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me. |
|
119:122 |
[cbgb] |
求你为仆人作保,使我得好处。不容骄傲人欺压我。 < | > |
| [niv] |
Ensure your servant's well-being; let not the arrogant oppress me. |
| [asv] |
Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me. |
| [jnd] |
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me. |
| [kjv] |
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. |
| [nwb] |
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. |
| [rsv] |
Be surety for thy servant for good; let not the godless oppress me. |
| [web] |
. Ensure your servant's well-being.Don't let the proud oppress me. |
| [ylt] |
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me. |
| [bbe] |
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride. |
|
119:123 |
[cbgb] |
我因盼望你的救恩,和你公义的话,眼睛失明。 < | > |
| [niv] |
My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise. |
| [asv] |
Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word. |
| [jnd] |
Mine eyes fail for thy salvation, and for the 鵺ord of thy righteousness. |
| [kjv] |
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
| [nwb] |
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
| [rsv] |
My eyes fail with watching for thy salvation, and for the fulfilment of thy righteous promise. |
| [web] |
. My eyes fail looking for your salvation,For your righteous word. |
| [ylt] |
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness. |
| [bbe] |
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness. |
|
119:124 |
[cbgb] |
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
Deal with your servant according to your love and teach me your decrees. |
| [asv] |
Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes. |
| [jnd] |
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes. |
| [kjv] |
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. |
| [nwb] |
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes. |
| [rsv] |
Deal with thy servant according to thy steadfast love, and teach me thy statutes. |
| [web] |
. Deal with your servant according to your lovingkindness.Teach me your statutes. |
| [ylt] |
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me. |
| [bbe] |
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules. |
|
119:125 |
[cbgb] |
我是你的仆人。求你赐我悟性,使我得知你的法度。 < | > |
| [niv] |
I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes. |
| [asv] |
I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies. |
| [jnd] |
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies. |
| [kjv] |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
| [nwb] |
I thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
| [rsv] |
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies! |
| [web] |
. I am your servant. Give me understanding,That I may know your testimonies. |
| [ylt] |
Thy servant I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies. |
| [bbe] |
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word. |
|
119:126 |
[cbgb] |
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。 < | > |
| [niv] |
It is time for you to act, O LORD; your law is being broken. |
| [asv] |
It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law. |
| [jnd] |
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law. |
| [kjv] |
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. |
| [nwb] |
time for , LORD, to work: they have made void thy law. |
| [rsv] |
It is time for the LORD to act, for thy law has been broken. |
| [web] |
. It is time to act, Yahweh,For they break your law. |
| [ylt] |
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law. |
| [bbe] |
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect. |
|
119:127 |
[cbgb] |
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。 < | > |
| [niv] |
Because I love your commands more than gold, more than pure gold, |
| [asv] |
Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold. |
| [jnd] |
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold. |
| [kjv] |
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. |
| [nwb] |
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold. |
| [rsv] |
Therefore I love thy commandments above gold, above fine gold. |
| [web] |
. Therefore I love your commandments more than gold,Yes, more than pure gold. |
| [ylt] |
Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold. |
| [bbe] |
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold. |
|
119:128 |
[cbgb] |
你一切的训词,在万事上我都以为正直。我却恨恶一切假道。 < | > |
| [niv] |
and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path. >Pe |
| [asv] |
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way. PE. |
| [jnd] |
Therefore I regard all precepts concerning all things to be right: I hate every false path. |
| [kjv] |
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. |
| [nwb] |
Therefore I esteem all precepts all right; I hate every false way. |
| [rsv] |
Therefore I direct my steps by all thy precepts; I hate every false way. |
| [web] |
. Therefore I consider all of your precepts to be right.I hate every false way.PEY |
| [ylt] |
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated! |
| [bbe] |
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way. |
|
119:129 |
[cbgb] |
你的法度奇妙,所以我一心谨守。 < | > |
| [niv] |
Your statutes are wonderful; therefore I obey them. |
| [asv] |
Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them. |
| [jnd] |
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them. |
| [kjv] |
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. |
| [nwb] |
PE. Thy testimonies wonderful: therefore doth my soul keep them. |
| [rsv] |
Thy testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them. |
| [web] |
. Your testimonies are wonderful,Therefore my soul keeps them. |
| [ylt] |
Wonderful Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them. |
| [bbe] |
Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it. |
|
119:130 |
[cbgb] |
你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。 < | > |
| [niv] |
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple. |
| [asv] |
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple. |
| [jnd] |
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple. |
| [kjv] |
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. |
| [nwb] |
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple. |
| [rsv] |
The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple. |
| [web] |
. The entrance of your words gives light.It gives understanding to the simple. |
| [ylt] |
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple. |
| [bbe] |
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple. |
|
119:131 |
[cbgb] |
我张口而气喘。因我切慕你的命令。 < | > |
| [niv] |
I open my mouth and pant, longing for your commands. |
| [asv] |
I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments. |
| [jnd] |
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments. |
| [kjv] |
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
| [nwb] |
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
| [rsv] |
With open mouth I pant, because I long for thy commandments. |
| [web] |
. I opened my mouth wide and panted,For I longed for your commandments. |
| [ylt] |
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed. |
| [bbe] |
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings. |
|
119:132 |
[cbgb] |
求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。 < | > |
| [niv] |
Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name. |
| [asv] |
Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name. |
| [jnd] |
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name. |
| [kjv] |
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. |
| [nwb] |
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name. |
| [rsv] |
Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name. |
| [web] |
. Turn to me, and have mercy on me,As you always do to those who love your name. |
| [ylt] |
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name. |
| [bbe] |
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name. |
|
119:133 |
[cbgb] |
求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。 < | > |
| [niv] |
Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. |
| [asv] |
Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me. |
| [jnd] |
Establish my steps in thy 鵺ord; and let not any iniquity have dominion over me. |
| [kjv] |
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. |
| [nwb] |
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. |
| [rsv] |
Keep steady my steps according to thy promise, and let no iniquity get dominion over me. |
| [web] |
. Establish my footsteps in your word.Don't let any iniquity have dominion over me. |
| [ylt] |
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me. |
| [bbe] |
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me. |
|
119:134 |
[cbgb] |
求你救我脱离人的欺压。我要遵守你的训词。 < | > |
| [niv] |
Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts. |
| [asv] |
Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts. |
| [jnd] |
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts. |
| [kjv] |
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. |
| [nwb] |
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. |
| [rsv] |
Redeem me from man's oppression, that I may keep thy precepts. |
| [web] |
. Redeem me from the oppression of man,So I will observe your precepts. |
| [ylt] |
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts, |
| [bbe] |
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders. |
|
119:135 |
[cbgb] |
求你用脸光照仆人。又将你的律例教训我。 < | > |
| [niv] |
Make your face shine upon your servant and teach me your decrees. |
| [asv] |
Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes. |
| [jnd] |
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes. |
| [kjv] |
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. |
| [nwb] |
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes. |
| [rsv] |
Make thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes. |
| [web] |
. Make your face to shine on your servant.Teach me your statutes. |
| [ylt] |
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes. |
| [bbe] |
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules. |
|
119:136 |
[cbgb] |
我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。 < | > |
| [niv] |
Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed. >Tsadhe |
| [asv] |
Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law. TSADHE. |
| [jnd] |
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law. |
| [kjv] |
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
| [nwb] |
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law. |
| [rsv] |
My eyes shed streams of tears, because men do not keep thy law. |
| [web] |
. Streams of tears run down my eyes,Because they don't observe your law.TZADI |
| [ylt] |
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law! |
| [bbe] |
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law. |
|
119:137 |
[cbgb] |
耶和华阿,你是公义的,你的判语也是正直的。 < | > |
| [niv] |
Righteous are you, O LORD, and your laws are right. |
| [asv] |
Righteous art thou, O Jehovah, And upright *are thy judgments. |
| [jnd] |
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments. |
| [kjv] |
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
| [nwb] |
TSADDI. Righteous thou, O LORD, and upright thy judgments. |
| [rsv] |
Righteous art thou, O LORD, and right are thy judgments. |
| [web] |
. You are righteous, Yahweh.your judgments are upright. |
| [ylt] |
Righteous Thou, O Jehovah, And upright Thy judgments. |
| [bbe] |
O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions. |
|
119:138 |
[cbgb] |
你所命定的法度,是凭公义和至诚。 < | > |
| [niv] |
The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy. |
| [asv] |
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness. |
| [jnd] |
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness. |
| [kjv] |
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. |
| [nwb] |
Thy testimonies thou hast commanded righteous and very faithful. |
| [rsv] |
Thou hast appointed thy testimonies in righteousness and in all faithfulness. |
| [web] |
. You have commanded your statutes in righteousness.They are fully trustworthy. |
| [ylt] |
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful, |
| [bbe] |
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever. |
|
119:139 |
[cbgb] |
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。 < | > |
| [niv] |
My zeal wears me out, for my enemies ignore your words. |
| [asv] |
My zeal hath *consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words. |
| [jnd] |
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words. |
| [kjv] |
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
| [nwb] |
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words. |
| [rsv] |
My zeal consumes me, because my foes forget thy words. |
| [web] |
. My zeal wears me out,Because my enemies ignore your words. |
| [ylt] |
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words. |
| [bbe] |
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
|
119:140 |
[cbgb] |
你的话极其精炼。所以你的仆人喜爱。 < | > |
| [niv] |
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them. |
| [asv] |
Thy word is very *pure; Therefore thy servant loveth it. |
| [jnd] |
Thy 鵺ord is exceeding pure, and thy servant loveth it. |
| [kjv] |
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. |
| [nwb] |
Thy word very pure: therefore thy servant loveth it. |
| [rsv] |
Thy promise is well tried, and thy servant loves it. |
| [web] |
. Your promises have been thoroughly tested,And your servant loves them. |
| [ylt] |
Tried thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it. |
| [bbe] |
Your word is of tested value; and it is dear to your servant. |
|
119:141 |
[cbgb] |
我微小,被人藐视。却不忘记你的训词。 < | > |
| [niv] |
Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts. |
| [asv] |
I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts. |
| [jnd] |
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten. |
| [kjv] |
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. |
| [nwb] |
I small and despised: I do not forget thy precepts. |
| [rsv] |
I am small and despised, yet I do not forget thy precepts. |
| [web] |
. I am small and despised.I don't forget your precepts. |
| [ylt] |
Small I , and despised, Thy precepts I have not forgotten. |
| [bbe] |
I am small and of no account; but I keep your orders in mind. |
|
119:142 |
[cbgb] |
你的公义永远长存。你的律法尽都真实。 < | > |
| [niv] |
Your righteousness is everlasting and your law is true. |
| [asv] |
Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth. |
| [jnd] |
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. |
| [kjv] |
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. |
| [nwb] |
Thy righteousness an everlasting righteousness, and thy law the truth. |
| [rsv] |
Thy righteousness is righteous for ever, and thy law is true. |
| [web] |
. Your righteousness is an everlasting righteousness.Your law is truth. |
| [ylt] |
Thy righteousness righteousness to the age, And Thy law truth. |
| [bbe] |
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain. |
|
119:143 |
[cbgb] |
我遭遇患难愁苦。你的命令却是我所喜爱的。 < | > |
| [niv] |
Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight. |
| [asv] |
Trouble and anguish have *taken hold on me; Yet thy commandments are my delight. |
| [jnd] |
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights. |
| [kjv] |
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. |
| [nwb] |
Trouble and anguish have taken hold on me: thy commandments my delights. |
| [rsv] |
Trouble and anguish have come upon me, but thy commandments are my delight. |
| [web] |
. Trouble and anguish have taken hold of me.Your commandments are my delight. |
| [ylt] |
Adversity and distress have found me, Thy commands my delights. |
| [bbe] |
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight. |
|
119:144 |
[cbgb] |
你的法度永远是公义的。求你赐我悟性,我就活了。 < | > |
| [niv] |
Your statutes are forever right; give me understanding that I may live. >Qoph |
| [asv] |
Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live. QOPH. |
| [jnd] |
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live. |
| [kjv] |
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
| [nwb] |
The righteousness of thy testimonies everlasting: give me understanding, and I shall live. |
| [rsv] |
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding that I may live. |
| [web] |
. Your testimonies are righteous forever.Give me understanding, that I may live.KUF |
| [ylt] |
The righteousness of Thy testimonies to Cause me to understand, and I live! |
| [bbe] |
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life. |
|
119:145 |
[cbgb] |
耶和华阿,我一心呼吁你。求你应允我,我必谨守你的律例。 < | > |
| [niv] |
I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees. |
| [asv] |
I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes. |
| [jnd] |
KOPH. I have called with whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes. |
| [kjv] |
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. |
| [nwb] |
KOPH. I cried with whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. |
| [rsv] |
With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep thy statutes. |
| [web] |
. I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh!I will keep your statutes. |
| [ylt] |
I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep, |
| [bbe] |
I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules. |
|
119:146 |
[cbgb] |
我向你呼吁,求你救我。我要遵守你的法度。 < | > |
| [niv] |
I call out to you; save me and I will keep your statutes. |
| [asv] |
I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies. |
| [jnd] |
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies. |
| [kjv] |
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
| [nwb] |
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
| [rsv] |
I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies. |
| [web] |
. I have called to you. Save me!I will obey your statutes. |
| [ylt] |
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies. |
| [bbe] |
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word. |
|
119:147 |
[cbgb] |
我趁天未亮呼求。我仰望了你的言语。 < | > |
| [niv] |
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word. |
| [asv] |
I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words. |
| [jnd] |
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word. |
| [kjv] |
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
| [nwb] |
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
| [rsv] |
I rise before dawn and cry for help; I hope in thy words. |
| [web] |
. I rise before dawn and cry for help.I put my hope in your words. |
| [ylt] |
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped. |
| [bbe] |
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words. |
|
119:148 |
[cbgb] |
我趁夜更未换,将眼睁开,为要思想你的话语。 < | > |
| [niv] |
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises. |
| [asv] |
Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word. |
| [jnd] |
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy 鵺ord. |
| [kjv] |
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. |
| [nwb] |
My eyes anticipated the watches, that I might meditate in thy word. |
| [rsv] |
My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate upon thy promise. |
| [web] |
. My eyes stay open through the night watches,That I might meditate on your word. |
| [ylt] |
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying. |
| [bbe] |
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. |
|
119:149 |
[cbgb] |
求你照你的慈爱听我的声音。耶和华阿,求你照你的典章,将我救活。 < | > |
| [niv] |
Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws. |
| [asv] |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, *according to thine ordinances. |
| [jnd] |
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment. |
| [kjv] |
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. |
| [nwb] |
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment. |
| [rsv] |
Hear my voice in thy steadfast love; O LORD, in thy justice preserve my life. |
| [web] |
. Hear my voice according to your lovingkindness.Revive me, Yahweh, according to your ordinances. |
| [ylt] |
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me. |
| [bbe] |
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life. |
|
119:150 |
[cbgb] |
追求奸恶的人临近了。他们远离你的律法。 < | > |
| [niv] |
Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law. |
| [asv] |
They draw nigh *that follow after wickedness; They are far from thy law. |
| [jnd] |
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law. |
| [kjv] |
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. |
| [nwb] |
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. |
| [rsv] |
They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from thy law. |
| [web] |
. They draw near who follow after wickedness.They are far from your law. |
| [ylt] |
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off. |
| [bbe] |
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law. |
|
119:151 |
[cbgb] |
耶和华阿,你与我相近。你一切的命令尽都真实。 < | > |
| [niv] |
Yet you are near, O LORD, and all your commands are true. |
| [asv] |
Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth. |
| [jnd] |
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth. |
| [kjv] |
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. |
| [nwb] |
Thou near, O LORD; and all thy commandments truth. |
| [rsv] |
But thou art near, O LORD, and all thy commandments are true. |
| [web] |
. You are near, Yahweh.All your commandments are truth. |
| [ylt] |
Near Thou, O Jehovah, And all Thy commands truth. |
| [bbe] |
You are near, O Lord; and all your teachings are true. |
|
119:152 |
[cbgb] |
我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。 < | > |
| [niv] |
Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever. >Resh |
| [asv] |
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. RESH. |
| [jnd] |
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
| [kjv] |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
| [nwb] |
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
| [rsv] |
Long have I known from thy testimonies that thou hast founded them for ever. |
| [web] |
. Of old I have known from your testimonies,That you have founded them forever.RESH |
| [ylt] |
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them! |
| [bbe] |
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever. |
|
119:153 |
[cbgb] |
求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。 < | > |
| [niv] |
Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law. |
| [asv] |
Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law. |
| [jnd] |
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law. |
| [kjv] |
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. |
| [nwb] |
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. |
| [rsv] |
Look on my affliction and deliver me, for I do not forget thy law. |
| [web] |
. Consider my affliction, and deliver me,For I don't forget your law. |
| [ylt] |
See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten. |
| [bbe] |
O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind, |
|
119:154 |
[cbgb] |
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。 < | > |
| [niv] |
Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise. |
| [asv] |
Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word. |
| [jnd] |
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy 鵺ord. |
| [kjv] |
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. |
| [nwb] |
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word. |
| [rsv] |
Plead my cause and redeem me; give me life according to thy promise! |
| [web] |
. Plead my cause, and redeem me!Revive me according to your promise. |
| [ylt] |
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me. |
| [bbe] |
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said. |
|
119:155 |
[cbgb] |
救恩远离恶人。因为他们不寻求你的律例。 < | > |
| [niv] |
Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees. |
| [asv] |
Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes. |
| [jnd] |
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes. |
| [kjv] |
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. |
| [nwb] |
Salvation far from the wicked: for they seek not thy statutes. |
| [rsv] |
Salvation is far from the wicked, for they do not seek thy statutes. |
| [web] |
. Salvation is far from the wicked,For they don't seek your statutes. |
| [ylt] |
Far from the wicked salvation, For Thy statutes they have not sought. |
| [bbe] |
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules. |
|
119:156 |
[cbgb] |
耶和华阿,你的慈悲本为大。求你照你的典章将我救活。 < | > |
| [niv] |
Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws. |
| [asv] |
Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances. |
| [jnd] |
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments. |
| [kjv] |
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. |
| [nwb] |
Great thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments. |
| [rsv] |
Great is thy mercy, O LORD; give me life according to thy justice. |
| [web] |
. Great are your tender mercies, Yahweh.Revive me according to your ordinances. |
| [ylt] |
Thy mercies many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me. |
| [bbe] |
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions. |
|
119:157 |
[cbgb] |
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。 < | > |
| [niv] |
Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes. |
| [asv] |
Many are my persecutors and mine adversaries; Yet have I not swerved from thy testimonies. |
| [jnd] |
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies. |
| [kjv] |
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
| [nwb] |
Many my persecutors and my enemies; I do not decline from thy testimonies. |
| [rsv] |
Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from thy testimonies. |
| [web] |
. Many are my persecutors and my adversaries.I haven't swerved from your testimonies. |
| [ylt] |
Many my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside. |
| [bbe] |
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word. |
|
119:158 |
[cbgb] |
我看见奸恶的人,就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。 < | > |
| [niv] |
I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word. |
| [asv] |
I beheld the treacherous, and *was grieved, Because they observe not thy word. |
| [jnd] |
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy 鵺ord. |
| [kjv] |
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. |
| [nwb] |
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. |
| [rsv] |
I look at the faithless with disgust, because they do not keep thy commands. |
| [web] |
. I look at the faithless with loathing,Because they don't observe your word. |
| [ylt] |
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept. |
| [bbe] |
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying. |
|
119:159 |
[cbgb] |
你看我怎样爱你的训词。耶和华阿,求你照你的慈爱将我救活。 < | > |
| [niv] |
See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love. |
| [asv] |
Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness. |
| [jnd] |
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness. |
| [kjv] |
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
| [nwb] |
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness. |
| [rsv] |
Consider how I love thy precepts! Preserve my life according to thy steadfast love. |
| [web] |
. Consider how I love your precepts.Revive me, Yahweh, according to your lovingkindness. |
| [ylt] |
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me. |
| [bbe] |
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy. |
|
119:160 |
[cbgb] |
你话的总纲是真实。你一切公义的典章是永远长存。 < | > |
| [niv] |
All your words are true; all your righteous laws are eternal. >Sin and Shin |
| [asv] |
The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances endureth for ever. SHIN. |
| [jnd] |
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever. |
| [kjv] |
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
| [nwb] |
Thy word true the beginning: and every one of thy righteous judgments for ever. |
| [rsv] |
The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous ordinances endures for ever. |
| [web] |
. All of your words are truth.Every one of your righteous ordinances endures forever.SIN AND SHIN |
| [ylt] |
The sum of Thy word truth, And to the age every judgment of Thy righteousness! |
| [bbe] |
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever. |
|
119:161 |
[cbgb] |
首领无故地逼迫我。但我的心畏惧你的言语。 < | > |
| [niv] |
Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word. |
| [asv] |
Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words. |
| [jnd] |
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word. |
| [kjv] |
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. |
| [nwb] |
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word. |
| [rsv] |
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of thy words. |
| [web] |
. Princes have persecuted me without a cause,But my heart stands in awe of your words. |
| [ylt] |
Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid. |
| [bbe] |
Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart. |
|
119:162 |
[cbgb] |
我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。 < | > |
| [niv] |
I rejoice in your promise like one who finds great spoil. |
| [asv] |
I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil. |
| [jnd] |
I have joy in thy 鵺ord, as one that findeth great spoil. |
| [kjv] |
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. |
| [nwb] |
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. |
| [rsv] |
I rejoice at thy word like one who finds great spoil. |
| [web] |
. I rejoice at your word,As one who finds great spoil. |
| [ylt] |
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil. |
| [bbe] |
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth. |
|
119:163 |
[cbgb] |
谎话是我所恨恶所憎嫌的。惟你的律法,是我所爱的。 < | > |
| [niv] |
I hate and abhor falsehood but I love your law. |
| [asv] |
I hate and abhor falsehood; But thy law do I love. |
| [jnd] |
I hate and abhor falsehood; thy law do I love. |
| [kjv] |
I hate and abhor lying: but thy law do I love. |
| [nwb] |
I hate and abhor lying: thy law do I love. |
| [rsv] |
I hate and abhor falsehood, but I love thy law. |
| [web] |
. I hate and abhor falsehood.I love your law. |
| [ylt] |
Falsehood I have hated, yea I abominate , Thy law I have loved. |
| [bbe] |
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law. |
|
119:164 |
[cbgb] |
我因你公义的典章,一天七次赞美你。 < | > |
| [niv] |
Seven times a day I praise you for your righteous laws. |
| [asv] |
Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances. |
| [jnd] |
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
| [kjv] |
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
| [nwb] |
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments. |
| [rsv] |
Seven times a day I praise thee for thy righteous ordinances. |
| [web] |
. Seven times a day, I praise you,Because of your righteous ordinances. |
| [ylt] |
Seven in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness. |
| [bbe] |
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions. |
|
119:165 |
[cbgb] |
爱你律法的人,有大平安。什么都不能使他们绊脚。 < | > |
| [niv] |
Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble. |
| [asv] |
Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling. |
| [jnd] |
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them. |
| [kjv] |
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. |
| [nwb] |
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble. |
| [rsv] |
Great peace have those who love thy law; nothing can make them stumble. |
| [web] |
. Those who love your law have great peace.Nothing causes them to stumble. |
| [ylt] |
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block. |
| [bbe] |
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling. |
|
119:166 |
[cbgb] |
耶和华阿,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 < | > |
| [niv] |
I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands. |
| [asv] |
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments. |
| [jnd] |
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments. |
| [kjv] |
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
| [nwb] |
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments. |
| [rsv] |
I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments. |
| [web] |
. I have hoped for your salvation, Yahweh.I have done your commandments. |
| [ylt] |
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done. |
| [bbe] |
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings. |
|
119:167 |
[cbgb] |
我心里守了你的法度。这法度我甚喜爱。 < | > |
| [niv] |
I obey your statutes, for I love them greatly. |
| [asv] |
My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly. |
| [jnd] |
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly. |
| [kjv] |
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. |
| [nwb] |
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. |
| [rsv] |
My soul keeps thy testimonies; I love them exceedingly. |
| [web] |
. My soul has observed your testimonies.I love them exceedingly. |
| [ylt] |
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly. |
| [bbe] |
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it. |
|
119:168 |
[cbgb] |
我遵守了你的训词和法度。因我一切所行的,都在你面前。 < | > |
| [niv] |
I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you. >Taw |
| [asv] |
I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. TAV. |
| [jnd] |
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
| [kjv] |
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. |
| [nwb] |
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways before thee. |
| [rsv] |
I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee. |
| [web] |
. I have obeyed your precepts and your testimonies,For all my ways are before you.TAV |
| [ylt] |
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee! |
| [bbe] |
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. |
|
119:169 |
[cbgb] |
耶和华阿,愿我的呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。 < | > |
| [niv] |
May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word. |
| [asv] |
Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word. |
| [jnd] |
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word. |
| [kjv] |
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. |
| [nwb] |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. |
| [rsv] |
Let my cry come before thee, O LORD; give me understanding according to thy word! |
| [web] |
. Let my cry come before you, Yahweh.Give me understanding according to your word. |
| [ylt] |
My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand. |
| [bbe] |
Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word. |
|
119:170 |
[cbgb] |
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。 < | > |
| [niv] |
May my supplication come before you; deliver me according to your promise. |
| [asv] |
Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word. |
| [jnd] |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy 鵺ord. |
| [kjv] |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. |
| [nwb] |
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. |
| [rsv] |
Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word. |
| [web] |
. Let my supplication come before you.Deliver me according to your word. |
| [ylt] |
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me. |
| [bbe] |
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said. |
|
119:171 |
[cbgb] |
愿我的嘴发出赞美的话。因为你将律例教训我。 < | > |
| [niv] |
May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees. |
| [asv] |
Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes. |
| [jnd] |
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes. |
| [kjv] |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
| [nwb] |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
| [rsv] |
My lips will pour forth praise that thou dost teach me thy statutes. |
| [web] |
. Let my lips utter praise,For you teach me your statutes. |
| [ylt] |
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes. |
| [bbe] |
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules. |
|
119:172 |
[cbgb] |
愿我的舌头歌唱你的话。因你一切的命令尽都公义。 < | > |
| [niv] |
May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous. |
| [asv] |
Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness. |
| [jnd] |
My tongue shall speak aloud of thy 鵺ord; for all thy commandments are righteousness. |
| [kjv] |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. |
| [nwb] |
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments righteousness. |
| [rsv] |
My tongue will sing of thy word, for all thy commandments are right. |
| [web] |
. Let my tongue sing of your word,For all your commandments are righteousness. |
| [ylt] |
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands righteous. |
| [bbe] |
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness. |
|
119:173 |
[cbgb] |
愿你用手帮助我。因我拣选了你的训词。 < | > |
| [niv] |
May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts. |
| [asv] |
Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts. |
| [jnd] |
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts. |
| [kjv] |
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. |
| [nwb] |
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts. |
| [rsv] |
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts. |
| [web] |
. Let your hand be ready to help me,For I have chosen your precepts. |
| [ylt] |
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen. |
| [bbe] |
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders. |
|
119:174 |
[cbgb] |
耶和华阿,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜爱的。 < | > |
| [niv] |
I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight. |
| [asv] |
I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight. |
| [jnd] |
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight. |
| [kjv] |
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. |
| [nwb] |
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law my delight. |
| [rsv] |
I long for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight. |
| [web] |
. I have longed for your salvation, Yahweh.Your law is my delight. |
| [ylt] |
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law my delight. |
| [bbe] |
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight. |
|
119:175 |
[cbgb] |
愿我的性命存活,得以赞美你。愿你的典章帮助我。 < | > |
| [niv] |
Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me. |
| [asv] |
Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me. |
| [jnd] |
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
| [kjv] |
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
| [nwb] |
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
| [rsv] |
Let me live, that I may praise thee, and let thy ordinances help me. |
| [web] |
. Let my soul live, that I may praise you.Let your ordinances help me. |
| [ylt] |
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me. |
| [bbe] |
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support. |
|
119:176 |
[cbgb] |
我如亡羊走迷了路。求你寻找仆人。因我不忘记你的命令。 < |
| [niv] |
I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands. |
| [asv] |
I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments. Psalm |
| [jnd] |
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments. |
| [kjv] |
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments. |
| [nwb] |
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments. |
| [rsv] |
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments. |
| [web] |
. I have gone astray like a lost sheep.Seek your servant, for I don't forget your commandments.A Song of Ascents. |
| [ylt] |
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten! |
| [bbe] |
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.. |