|
123:1 |
[cbgb] |
(上行之诗)坐在天上的主阿,我向你举目。 > |
| [niv] |
I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven. |
| [asv] |
Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens. |
| [jnd] |
{A Song of degrees.} Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. |
| [kjv] |
Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. |
| [nwb] |
A Song of degrees. To thee I raise my eyes, O thou that dwellest in the heavens. |
| [rsv] |
A Song of Ascents. To thee I lift up my eyes, O thou who art enthroned in the heavens! |
| [web] |
. To you I do lift up my eyes,You who sit in the heavens. |
| [ylt] |
A Song of the Ascents. Unto Thee I have lifted up mine eyes, O dweller in the heavens. |
| [bbe] |
To you my eyes are lifted up, even to you whose seat is in the heavens. |
|
123:2 |
[cbgb] |
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的 神,直到他怜悯我们。 < | > |
| [niv] |
As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy. |
| [asv] |
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes look unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us. |
| [jnd] |
Behold, as the eyes of servants unto the hand of their masters, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress, so our eyes to Jehovah our God, until he be gracious unto us. |
| [kjv] |
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. |
| [nwb] |
Behold, as the eyes of servants to the hand of their masters, as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes upon the LORD our God, until he shall have mercy upon us. |
| [rsv] |
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he have mercy upon us. |
| [web] |
. Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master,As the eyes of a maid to the hand of her mistress;So our eyes look to Yahweh, our God,Until he has mercy on us. |
| [ylt] |
Lo, as eyes of men-servants unto the hand of their masters, As eyes of a maid-servant unto the hand of her mistress, So our eyes unto Jehovah our God, Till that He doth favour us. |
| [bbe] |
See! as the eyes of servants are turned to the hands of their masters, and the eyes of a servant-girl to her owner, so our eyes are waiting for the Lord our God, till he has mercy on us. |
|
123:3 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你怜悯我们,怜悯我们。因为我们被藐视,已到极处。 < | > |
| [niv] |
Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt. |
| [asv] |
Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt. |
| [jnd] |
Be gracious unto us, O Jehovah, be gracious unto us; for we are exceedingly filled with contempt. |
| [kjv] |
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt. |
| [nwb] |
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us; for we are exceedingly filled with contempt. |
| [rsv] |
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt. |
| [web] |
. Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us,For we have endured much contempt. |
| [ylt] |
Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt, |
| [bbe] |
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for all men are looking down on us. |
|
123:4 |
[cbgb] |
我们被那些安逸人的讥诮,和骄傲人的藐视,已到极处。 < |
| [niv] |
We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant. |
| [asv] |
Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud. Psalm |
| [jnd] |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud. |
| [kjv] |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. |
| [nwb] |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud. |
| [rsv] |
Too long our soul has been sated with the scorn of those who are at ease, the contempt of the proud. |
| [web] |
. Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease,With the contempt of the proud.A Song of Ascents. By David. |
| [ylt] |
Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant! |
| [bbe] |
For long enough have men of pride made sport of our soul. |