|
13:1 |
[cbgb] |
耶和华阿,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我要到几时呢? > |
| [niv] |
How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me? |
| [asv] |
How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me? |
| [jnd] |
{To the chief Musician. A Psalm of David.} How long, Jehovah, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me? |
| [kjv] |
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? |
| [nwb] |
To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? |
| [rsv] |
To the choirmaster. A Psalm of David. How long, O LORD? Wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me? |
| [web] |
. How long, Yahweh? Will you forget me forever?How long will you hide your face from me? |
| [ylt] |
To the Overseer. -- A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? -- for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me? |
| [bbe] |
Will you for ever put me out of your memory, O Lord? will your face for ever be turned away from me? |
|
13:2 |
[cbgb] |
我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢? < | > |
| [niv] |
How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me? |
| [asv] |
How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me? |
| [jnd] |
How long shall I take counsel in my soul, with sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? |
| [kjv] |
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? |
| [nwb] |
How long shall I take counsel in my soul, sorrow in my heart daily? how long shall my enemy be exalted over me? |
| [rsv] |
How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me? |
| [web] |
. How long shall I take counsel in my soul,Having sorrow in my heart every day?How long shall my enemy triumph over me? |
| [ylt] |
Till when do I set counsels in my soul? Sorrow inn my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me? |
| [bbe] |
How long is my soul to be in doubt, with sorrow in my heart all the day? how long will he who is against me be given power over me? |
|
13:3 |
[cbgb] |
耶和华我的 神阿,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死。 < | > |
| [niv] |
Look on me and answer, O LORD my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death; |
| [asv] |
Consider and answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; |
| [jnd] |
Consider, answer me, O Jehovah my God! lighten mine eyes, lest I sleep the death; |
| [kjv] |
Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; |
| [nwb] |
Consider hear me, O LORD my God: lighten my eyes, lest I sleep of death; |
| [rsv] |
Consider and answer me, O LORD my God; lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death; |
| [web] |
. Behold, and answer me, Yahweh, my God.Give light to my eyes, lest I sleep in death; |
| [ylt] |
Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death, |
| [bbe] |
Let my voice come before you, and give me an answer, O Lord my God; let your light be shining on me, so that the sleep of death may not overtake me; |
|
13:4 |
[cbgb] |
免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。 < | > |
| [niv] |
my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall. |
| [asv] |
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved. |
| [jnd] |
Lest mine enemy say, I have prevailed against him! mine adversaries be joyful when I am moved. |
| [kjv] |
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. |
| [nwb] |
Lest my enemy say, I have prevailed against him; those that trouble me rejoice when I am moved. |
| [rsv] |
lest my enemy say, "I have prevailed over him"; lest my foes rejoice because I am shaken. |
| [web] |
. Lest my enemy say, "I have prevailed against him;"Lest my adversaries rejoice when I fall. |
| [ylt] |
Lest mine enemy say, `I overcame him,' Mine adversaries joy when I am moved. |
| [bbe] |
And he who is against me may not say, I have overcome him; and those who are troubling me may not be glad when I am moved. |
|
13:5 |
[cbgb] |
但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。 < | > |
| [niv] |
But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation. |
| [asv] |
But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation. |
| [jnd] |
As for me, I have confided in thy loving-kindness; my heart shall be joyful in thy salvation. |
| [kjv] |
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. |
| [nwb] |
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. |
| [rsv] |
But I have trusted in thy steadfast love; my heart shall rejoice in thy salvation. |
| [web] |
. But I trust in your lovingkindness.My heart rejoices in your salvation. |
| [ylt] |
And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation. |
| [bbe] |
But I have had faith in your mercy; my heart will be glad in your salvation. |
|
13:6 |
[cbgb] |
我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。 < |
| [niv] |
I will sing to the LORD, for he has been good to me. |
| [asv] |
I will sing unto Jehovah, Because he hath dealt bountifully with me. Psalm |
| [jnd] |
I will sing unto Jehovah, for he hath dealt bountifully with me. |
| [kjv] |
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. |
| [nwb] |
I will sing to the LORD, because he hath dealt bountifully with me. |
| [rsv] |
I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me. |
| [web] |
. I will sing to Yahweh,Because he has been good to me.For the Chief Musician. By David. |
| [ylt] |
I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me! |
| [bbe] |
I will make a song to the Lord, because he has given me my reward. |