136

<< || >>


136:1
[cbgb] 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。 >
[niv] Give thanks to the LORD, for he is good.
[asv] Oh give thanks unto Jehovah; for he is good;  For his lovingkindness endureth for ever.  
[jnd] Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
[kjv] O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
[nwb] O give thanks to the LORD; for good: for his mercy for ever.
[rsv] O give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures for ever.
[web] . Give thanks to Yahweh, for he is good;For his lovingkindness endures forever.
[ylt] Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age His kindness.
[bbe] O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
136:2
[cbgb] 你们要称谢万 神之 神,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] Give thanks to the God of gods.
[asv] Oh give thanks unto the God of gods;  For his lovingkindness endureth for ever.  
[jnd] Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
[kjv] O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
[nwb] O give thanks to the God of gods: for his mercy for ever.
[rsv] O give thanks to the God of gods, for his steadfast love endures for ever.
[web] . Give thanks to the God of gods;For his lovingkindness endures forever.
[ylt] Give ye thanks to the God of gods, For to the age His kindness.
[bbe] O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
136:3
[cbgb] 你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] Give thanks to the Lord of lords:
[asv] Oh give thanks unto the Lord of lords;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
[kjv] O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
[nwb] O give thanks to the Lord of lords: for his mercy for ever.
[rsv] O give thanks to the Lord of lords, for his steadfast love endures for ever;
[web] . Give thanks to the Lord of lords;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] Give ye thanks to the Lord of lords, For to the age His kindness.
[bbe] O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
136:4
[cbgb] 称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] to him who alone does great wonders,
[asv] To him who alone doeth great wonders;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
[kjv] To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
[nwb] To him who alone doeth great wonders: for his mercy for ever.
[rsv] to him who alone does great wonders, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who alone does great wonders;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age His kindness.
[bbe] To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
136:5
[cbgb] 称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] who by his understanding made the heavens,
[asv] To him that by understanding made the heavens;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
[kjv] To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
[nwb] To him that by wisdom made the heavens: for his mercy for ever.
[rsv] to him who by understanding made the heavens, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who by understanding made the heavens;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] To Him making the heavens by understanding, For to the age His kindness.
[bbe] To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
136:6
[cbgb] 称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] who spread out the earth upon the waters,
[asv] To him that spread forth the earth above the waters;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
[kjv] To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
[nwb] To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy for ever.
[rsv] to him who spread out the earth upon the waters, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who spread out the earth above the waters;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] To Him spreading the earth over the waters, For to the age His kindness.
[bbe] To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
136:7
[cbgb] 称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] who made the great lights--
[asv] To him that made great lights;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
[kjv] To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
[nwb] To him that made great lights: for his mercy for ever:
[rsv] to him who made the great lights, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who made the great lights;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] To Him making great lights, For to the age His kindness.
[bbe] To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
136:8
[cbgb] 他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] the sun to govern the day,
[asv] The sun to rule by day;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
[kjv] The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
[nwb] The sun to rule by day: for his mercy for ever:
[rsv] the sun to rule over the day, for his steadfast love endures for ever;
[web] . The sun to rule by day;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] The sun to rule by day, For to the age His kindness.
[bbe] The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
136:9
[cbgb] 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] the moon and stars to govern the night;
[asv] The moon and stars to rule by night;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
[kjv] The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
[nwb] The moon and stars to rule by night: for his mercy for ever.
[rsv] the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures for ever;
[web] . The moon and stars to rule by night;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] The moon and stars to rule by night, For to the age His kindness.
[bbe] The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
136:10
[cbgb] 称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] to him who struck down the firstborn of Egypt
[asv] To him that smote Egypt in their first-born;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
[kjv] To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
[nwb] To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy for ever:
[rsv] to him who smote the first-born of Egypt, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who struck down the Egyptian firstborn;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age His kindness.
[bbe] To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
136:11
[cbgb] 他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and brought Israel out from among them
[asv] And brought out Israel from among them;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
[kjv] And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
[nwb] And brought out Israel from among them: for his mercy for ever:
[rsv] and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures for ever;
[web] . And brought out Israel from among them;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] And bringing forth Israel from their midst, For to the age His kindness.
[bbe] And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
136:12
[cbgb] 他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] with a mighty hand and outstretched arm;
[asv] With a strong hand, and with an outstretched arm;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
[kjv] With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
[nwb] With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy for ever.
[rsv] with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures for ever;
[web] . With a strong hand, and with an outstretched arm;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age His kindness.
[bbe] With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
136:13
[cbgb] 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] to him who divided the Red Sea asunder
[asv] To him that divided the Red Sea in sunder;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
[kjv] To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
[nwb] To him who divided the Red sea into parts: for his mercy for ever.
[rsv] to him who divided the Red Sea in sunder, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who divided the Red Sea apart;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age His kindness,
[bbe] To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
136:14
[cbgb] 他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and brought Israel through the midst of it,
[asv] And made Israel to pass through the midst of it;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
[kjv] And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
[nwb] And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy for ever:
[rsv] and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures for ever;
[web] . Made Israel to pass through the midst of it;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] And caused Israel to pass through its midst, For to the age His kindness,
[bbe] And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
136:15
[cbgb] 却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] but swept Pharaoh and his army into the Red Sea;
[asv] But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
[kjv] But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
[nwb] But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy for ever.
[rsv] but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures for ever;
[web] . But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age His kindness.
[bbe] By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
136:16
[cbgb] 称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] to him who led his people through the desert,
[asv] To him that led his people through the wilderness;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
[kjv] To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
[nwb] To him who led his people through the wilderness: for his mercy for ever.
[rsv] to him who led his people through the wilderness, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who led his people through the wilderness;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] To Him leading His people in a wilderness, For to the age His kindness.
[bbe] To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
136:17
[cbgb] 称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] who struck down great kings,
[asv] To him that smote great kings;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
[kjv] To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
[nwb] To him who smote great kings: for his mercy for ever:
[rsv] to him who smote great kings, for his steadfast love endures for ever;
[web] . To him who struck great kings;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] To Him smiting great kings, For to the age His kindness.
[bbe] To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
136:18
[cbgb] 他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and killed mighty kings--
[asv] And slew famous kings;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
[kjv] And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
[nwb] And slew famous kings: for his mercy for ever.
[rsv] and slew famous kings, for his steadfast love endures for ever;
[web] . And killed mighty kings;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] Yea, He doth slay honourable kings, For to the age His kindness.
[bbe] And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
136:19
[cbgb] 就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] Sihon king of the Amorites
[asv] Sihon king of the Amorites;  For his lovingkindness endureth forever;  
[jnd] Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
[kjv] Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
[nwb] Sihon king of the Amorites: for his mercy for ever:
[rsv] Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures for ever;
[web] . Sihon king of the Amorites;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] Even Sihon king of the Amorite, For to the age His kindness.
[bbe] Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
136:20
[cbgb] 又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and Og king of Bashan--
[asv] And Og king of Bashan;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
[kjv] And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
[nwb] And Og king of Bashan: for his mercy for ever:
[rsv] and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures for ever;
[web] . Og king of Bashan;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] And Og king of Bashan, For to the age His kindness.
[bbe] And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
136:21
[cbgb] 他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and gave their land as an inheritance,
[asv] And gave their land for a heritage;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
[kjv] And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
[nwb] And gave their land for a heritage: for his mercy for ever:
[rsv] and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures for ever;
[web] . And gave their land as an inheritance;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] And He gave their land for inheritance, For to the age His kindness.
[bbe] And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
136:22
[cbgb] 就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] an inheritance to his servant Israel;
[asv] Even a heritage unto Israel his servant;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
[kjv] Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
[nwb] a heritage to Israel his servant: for his mercy for ever.
[rsv] a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures for ever.
[web] . Even a heritage to Israel his servant;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] An inheritance to Israel His servant, For to the age His kindness.
[bbe] Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
136:23
[cbgb] 他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] to the One who remembered us in our low estate
[asv] Who remembered us in our low estate;  For his lovingkindness endureth for ever;  
[jnd] Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
[kjv] Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
[nwb] Who remembered us in our low estate: for his mercy for ever:
[rsv] It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures for ever;
[web] . Who remembered us in our low estate;For his lovingkindness endures forever;
[ylt] Who in our lowliness hath remembered us, For to the age His kindness.
[bbe] Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
136:24
[cbgb] 他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and freed us from our enemies,
[asv] And hath delivered us from our adversaries;  For his lovingkindness endureth for ever:  
[jnd] And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
[kjv] And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
[nwb] And hath redeemed us from our enemies: for his mercy for ever.
[rsv] and rescued us from our foes, for his steadfast love endures for ever;
[web] . And has delivered us from our adversaries;For his lovingkindness endures forever:
[ylt] And He delivereth us from our adversaries, For to the age His kindness.
[bbe] And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
136:25
[cbgb] 他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。 < | >
[niv] and who gives food to every creature.
[asv] Who giveth food to all flesh;  For his lovingkindness endureth for ever.  
[jnd] Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
[kjv] Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
[nwb] Who giveth food to all flesh: for his mercy for ever.
[rsv] he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures for ever.
[web] . Who gives food to every creature;For his lovingkindness endures forever.
[ylt] Giving food to all flesh, For to the age His kindness.
[bbe] Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
136:26
[cbgb] 你们要称谢天上的 神,因他的慈爱永远长存。 <
[niv] Give thanks to the God of heaven.
[asv] Oh give thanks unto the God of heaven;  For his lovingkindness endureth for ever. Psalm
[jnd] Give ye thanks unto the 鵊od of the heavens; for his loving-kindness for ever.
[kjv] O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
[nwb] O give thanks to the God of heaven: for his mercy for ever.
[rsv] O give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures for ever.
[web] . Oh give thanks to the God of heaven;For his lovingkindness endures forever.
[ylt] Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age His kindness!
[bbe] O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever..