|
140:1 |
[cbgb] |
(大卫的诗,交与伶长)耶和华阿,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。 > |
| [niv] |
Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence, |
| [asv] |
Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man: |
| [jnd] |
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man: |
| [kjv] |
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; |
| [nwb] |
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; |
| [rsv] |
To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men, |
| [web] |
. Deliver me, Yahweh, from the evil man.Preserve me from the violent man; |
| [ylt] |
To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me. |
| [bbe] |
O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man: |
|
140:2 |
[cbgb] |
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。 < | > |
| [niv] |
who devise evil plans in their hearts and stir up war every day. |
| [asv] |
Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war. |
| [jnd] |
Who devise mischiefs in heart; every day are they banded together for war. |
| [kjv] |
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
| [nwb] |
Who imagine mischiefs in heart; continually are they assembled war. |
| [rsv] |
who plan evil things in their heart, and stir up wars continually. |
| [web] |
. Those who devise mischief in their hearts.They continually gather themselves together for war. |
| [ylt] |
Who have devised evils in the heart, All the day they assemble wars. |
| [bbe] |
For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war. |
|
140:3 |
[cbgb] |
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉) < | > |
| [niv] |
They make their tongues as sharp as a serpent's; the poison of vipers is on their lips. |
| [asv] |
They have sharpened their tongue like a serpent; Adders' poison is under their lips. Selah |
| [jnd] |
They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. |
| [kjv] |
They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. |
| [nwb] |
They have sharpened their tongues like a serpent; adder's poison under their lips. Selah. |
| [rsv] |
They make their tongue sharp as a serpent's, and under their lips is the poison of vipers. |
| [web] |
. They have sharpened their tongues like a serpent.Viper's poison is under their lips.Selah. |
| [ylt] |
They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder under their lips. Selah. |
| [bbe] |
Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.) |
|
140:4 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人。他们图谋推我跌倒。 < | > |
| [niv] |
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet. |
| [asv] |
Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps. |
| [jnd] |
Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked , preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps. |
| [kjv] |
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. |
| [nwb] |
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. |
| [rsv] |
Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet. |
| [web] |
. Yahweh, keep me from the hands of the wicked.Preserve me from the violent men:Who have determined to trip my feet. |
| [ylt] |
Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps. |
| [bbe] |
O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall. |
|
140:5 |
[cbgb] |
骄傲人为我暗设网罗和绳索。他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉) < | > |
| [niv] |
Proud men have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. |
| [asv] |
The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. Selah |
| [jnd] |
The proud have hidden a snare for me, and cords; they have spread a net by the way-side; they have set traps for me. Selah. |
| [kjv] |
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. |
| [nwb] |
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the way side: they have set gins for me. Selah. |
| [rsv] |
Arrogant men have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net, by the wayside they have set snares for me. |
| [web] |
. The proud have hidden a snare for me,They have spread the cords of a net by the path.They have set traps for me.Selah. |
| [ylt] |
The proud hid a snare for me -- and cords, They spread a net by the side of the path, Snares they have set for me. Selah. |
| [bbe] |
The men of pride have put secret cords for my feet; stretching nets in my way, so that they may take me with their tricks. (Selah.) |
|
140:6 |
[cbgb] |
我曾对耶和华说,你是我的 神。耶和华阿,求你留心听我恳求的声音。 < | > |
| [niv] |
O LORD, I say to you, "You are my God." Hear, O LORD, my cry for mercy. |
| [asv] |
I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah. |
| [jnd] |
I have said unto Jehovah, Thou art my 鵊od: give ear, O Jehovah, to the voice of my supplications. |
| [kjv] |
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. |
| [nwb] |
I said to the LORD, Thou my God: hear the voice of my supplications, O LORD. |
| [rsv] |
I say to the LORD, Thou art my God; give ear to the voice of my supplications, O LORD! |
| [web] |
. I said to Yahweh, "You are my God."Listen to the cry of my petitions, Yahweh. |
| [ylt] |
I have said to Jehovah, `My God Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.' |
| [bbe] |
I have said to the Lord, You are my God: give ear, O Lord, to the voice of my prayer. |
|
140:7 |
[cbgb] |
主耶和华,我救恩的力量阿,在争战的日子,你遮蔽了我的头。 < | > |
| [niv] |
O Sovereign LORD, my strong deliverer, who shields my head in the day of battle-- |
| [asv] |
O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle. |
| [jnd] |
Jehovah, the Lord, is the strength of my salvation: thou hast covered my head in the day of battle. |
| [kjv] |
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. |
| [nwb] |
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. |
| [rsv] |
O LORD, my Lord, my strong deliverer, thou hast covered my head in the day of battle. |
| [web] |
. Yahweh, the Lord, the strength of my salvation,You have covered my head in the day of battle. |
| [ylt] |
O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour. |
| [bbe] |
O Lord God, the strength of my salvation, you have been a cover over my head in the day of the fight. |
|
140:8 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你不要遂恶人的心愿。不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉) < | > |
| [niv] |
do not grant the wicked their desires, O LORD; do not let their plans succeed, or they will become proud. |
| [asv] |
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, lest they exalt themselves. Selah |
| [jnd] |
Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah. |
| [kjv] |
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. |
| [nwb] |
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; they exalt themselves. Selah. |
| [rsv] |
Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further his evil plot! |
| [web] |
. Yahweh, don't grant the desires of the wicked.Don't let their evil plans succeed, or they will become proud.Selah. |
| [ylt] |
Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah. |
| [bbe] |
O Lord, give not the wrongdoer his desire; give him no help in his evil designs, or he may be uplifted in pride. (Selah.) |
|
140:9 |
[cbgb] |
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己。 < | > |
| [niv] |
Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused. |
| [asv] |
As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them. |
| [jnd] |
the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them. |
| [kjv] |
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. |
| [nwb] |
the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them. |
| [rsv] |
Those who surround me lift up their head, let the mischief of their lips overwhelm them! |
| [web] |
. As for the head of those who surround me,Let the mischief of their own lips cover them. |
| [ylt] |
The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them. |
| [bbe] |
As for those who come round me, let their heads be covered by the evil of their lips. |
|
140:10 |
[cbgb] |
愿火炭落在他们身上。愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。 < | > |
| [niv] |
Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise. |
| [asv] |
Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise. |
| [jnd] |
Let burning coals fall on them; let them be cast into the fire; into deep waters, that they rise not up again. |
| [kjv] |
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. |
| [nwb] |
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not again. |
| [rsv] |
Let burning coals fall upon them! Let them be cast into pits, no more to rise! |
| [web] |
. Let burning coals fall on them.Let them be thrown into the fire,Into miry pits, from where they never rise. |
| [ylt] |
They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits -- they arise not. |
| [bbe] |
Let burning flames come down on them: let them be put into the fire, and into deep waters, so that they may not get up again. |
|
140:11 |
[cbgb] |
说恶言的人,在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。 < | > |
| [niv] |
Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence. |
| [asv] |
An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him. |
| [jnd] |
Let not the man of tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to ruin. |
| [kjv] |
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. |
| [nwb] |
Let not an evil speaker be established on the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow . |
| [rsv] |
Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily! |
| [web] |
. An evil speaker won't be established in the earth.Evil will hunt the violent man to overthrow him. |
| [ylt] |
A talkative man is not established in the earth, One of violence -- evil hunteth to overflowing. |
| [bbe] |
Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow. |
|
140:12 |
[cbgb] |
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。 < | > |
| [niv] |
I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy. |
| [asv] |
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy. |
| [jnd] |
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy. |
| [kjv] |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| [nwb] |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, the right of the poor. |
| [rsv] |
I know that the LORD maintains the cause of the afflicted, and executes justice for the needy. |
| [web] |
. I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted,And justice for the needy. |
| [ylt] |
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy. |
| [bbe] |
I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled. |
|
140:13 |
[cbgb] |
义人必要称赞你的名。正直人必住在你面前。 < |
| [niv] |
Surely the righteous will praise your name and the upright will live before you. |
| [asv] |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence. Psalm |
| [jnd] |
Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence. |
| [kjv] |
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. |
| [nwb] |
Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence. |
| [rsv] |
Surely the righteous shall give thanks to thy name; the upright shall dwell in thy presence. |
| [web] |
. Surely the righteous will give thanks to your name.The upright will dwell in your presence.A Psalm by David. |
| [ylt] |
Only -- the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence! |
| [bbe] |
Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house. |