141

<< || >>


141:1
[cbgb] (大卫的诗)耶和华阿,我曾求告你,求你快快临到我这里。我求告你的时候,愿你留心听我的声音。 >
[niv] O LORD, I call to you; come quickly to me. Hear my voice when I call to you.
[asv] Jehovah, I have called upon thee; make haste unto me:  Give ear unto my voice, when I call unto thee.  
[jnd] {A Psalm of David.} Jehovah, I have called upon thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto thee.
[kjv] Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
[nwb] A Psalm of David. LORD, I cry to thee: make haste to me; give ear to my voice, when I cry to thee.
[rsv] A Psalm of David. I call upon thee, O LORD; make haste to me! Give ear to my voice, when I call to thee!
[web] . Yahweh, I have called on you.Come to me quickly!Listen to my voice when I call to you.
[ylt] A Psalm, by David. O Jehovah, I have called Thee, haste to me, Give ear my voice when I call to Thee.
[bbe] Lord, I have made my cry to you; come to me quickly; give ear to my voice, when it goes up to you.
141:2
[cbgb] 愿我的祷告,如香陈列在你面前。愿我举手祈求,如献晚祭。 < | >
[niv] May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.
[asv] Let my prayer be set forth as incense before thee;  The lifting up of my hands as the evening sacrifice.  
[jnd] Let my prayer be set forth before thee as incense, the lifting up of my hands as the evening oblation.
[kjv] Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
[nwb] Let my prayer be set forth before thee incense; the lifting up of my hands the evening sacrifice.
[rsv] Let my prayer be counted as incense before thee, and the lifting up of my hands as an evening sacrifice!
[web] . Let my prayer be set before you like incense;The lifting up of my hands like the evening sacrifice.
[ylt] My prayer is prepared -- incense before Thee, The lifting up of my hands -- the evening present.
[bbe] Let my prayer be ordered before you like a sweet smell; and let the lifting up of my hands be like the evening offering.
141:3
[cbgb] 耶和华阿,求你禁止我的口,把守我的嘴。 < | >
[niv] Set a guard over my mouth, O LORD; keep watch over the door of my lips.
[asv] Set a watch, O Jehovah, before my mouth;  Keep the door of my lips.  
[jnd] Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.
[kjv] Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
[nwb] Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
[rsv] Set a guard over my mouth, O LORD, keep watch over the door of my lips!
[web] . Set a watch, Yahweh, before my mouth.Keep the door of my lips.
[ylt] Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
[bbe] O Lord, keep a watch over my mouth; keep the door of my lips.
141:4
[cbgb] 求你不叫我的心,偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事。也不叫我吃他们的美食。 < | >
[niv] Let not my heart be drawn to what is evil, to take part in wicked deeds with men who are evildoers; let me not eat of their delicacies.
[asv] Incline not my heart to any evil thing,  To practise deeds of wickedness  With men that work iniquity:  And let me not eat of their dainties.  
[jnd] Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties.
[kjv] Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
[nwb] Incline not my heart to evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
[rsv] Incline not my heart to any evil, to busy myself with wicked deeds in company with men who work iniquity; and let me not eat of their dainties!
[web] . Don't incline my heart to any evil thing,To practice deeds of wickedness with men who work iniquity.Don't let me eat of their delicacies.
[ylt] Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
[bbe] Keep my heart from desiring any evil thing, or from taking part in the sins of the evil-doers with men who do wrong: and let me have no part in their good things.
141:5
[cbgb] 任凭义人击打我,这算为仁慈。任凭他责备我,这算为头上的膏油。我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。 < | >
[niv] Let a righteous man strike me--it is a kindness; let him rebuke me--it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;
[asv] Let the righteous smite me, it shall be a kindness;  And let him reprove me, it shall be as oil upon the head;  Let not my head refuse it:  For even in their wickedness shall my prayer continue.  
[jnd] Let the righteous smite me, it is kindness; and let him reprove me, it is an excellent oil which my head shall not refuse: for yet my prayer also is in their calamities.
[kjv] Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
[nwb] Let the righteous smite me; a kindness: and let him reprove me; an excellent oil, shall not break my head: for yet my prayer also in their calamities.
[rsv] Let a good man strike or rebuke me in kindness, but let the oil of the wicked never anoint my head; for my prayer is continually against their wicked deeds.
[web] . Let the righteous strike me, it is kindness;Let him reprove me, it is like oil on the head;Don't let my head refuse it;Yet my prayer is always against evil deeds.
[ylt] The righteous doth beat me kindness. And doth reprove me, Oil of the head my head disalloweth not, For still my prayer about their vexations.
[bbe] Let the upright give me punishment; and let the god-fearing man put me in the right way; but I will not let the oil of sinners come on my head: when they do evil I will give myself to prayer.
141:6
[cbgb] 他们的审判官,被扔在岩下。众人要听我的话,因为这话甘甜。 < | >
[niv] their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
[asv] Their judges are thrown down by the sides of the rock;  And they shall hear my words; for they are sweet.  
[jnd] When their judges are thrown down from the rocks, they shall hear my words, for they are sweet.
[kjv] When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
[nwb] When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
[rsv] When they are given over to those who shall condemn them, then they shall learn that the word of the LORD is true.
[web] . Their judges are thrown down by the sides of the rock.They will hear my words, for they are well spoken.
[ylt] Their judges have been released by the sides of a rock, And they have heard my sayings, For they have been pleasant.
[bbe] When destruction comes to their judges by the side of the rock, they will give ear to my words, for they are sweet.
141:7
[cbgb] 我们的骨头散在墓旁,好像人耕田,刨地的土块。 < | >
[niv] "As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave. "
[asv] As when one ploweth and cleaveth the earth,  Our bones are scattered at the mouth of Sheol.  
[jnd] Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth upon the earth.
[kjv] Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
[nwb] Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth upon the earth.
[rsv] As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
[web] . "As when one plows and breaks up the earth,Our bones are scattered at the mouth of Sheol."
[ylt] As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
[bbe] Our bones are broken up at the mouth of the underworld, as the earth is broken by the plough.
141:8
[cbgb] 主耶和华阿,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要将我撇得孤苦。 < | >
[niv] But my eyes are fixed on you, O Sovereign LORD; in you I take refuge--do not give me over to death.
[asv] For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord:  In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.  
[jnd] For unto thee, Jehovah, Lord, are mine eyes; in thee do I trust: leave not my soul destitute.
[kjv] But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
[nwb] But my eyes to thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
[rsv] But my eyes are toward thee, O LORD God; in thee I seek refuge; leave me not defenseless!
[web] . For my eyes are on you, Yahweh, the Lord.In you, I take refuge.Don't leave my soul destitute.
[ylt] But to Thee, O Jehovah, my Lord, mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.
[bbe] But my eyes are turned to you, O Lord God: my hope is in you; let not my soul be given up to death.
141:9
[cbgb] 求你保护我脱离恶人为我设的网罗,和作孽之人的圈套。 < | >
[niv] Keep me from the snares they have laid for me, from the traps set by evildoers.
[asv] Keep me from the snare which they have laid for me,  And from the gins of the workers of iniquity.  
[jnd] Keep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity.
[kjv] Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
[nwb] Keep me from the snare they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
[rsv] Keep me from the trap which they have laid for me, and from the snares of evildoers!
[web] . Keep me from the snare which they have laid for me,From the traps of the workers of iniquity.
[ylt] Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.
[bbe] Keep me from the net which they have put down for me, and from the designs of the workers of evil.
141:10
[cbgb] 愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。 <
[niv] Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
[asv] Let the wicked fall into their own nets,  Whilst that I withal escape. Psalm
[jnd] Let the wicked fall into their own nets, whilst that *I* withal pass over.
[kjv] Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
[nwb] Let the wicked fall into their own nets, whilst I escape.
[rsv] Let the wicked together fall into their own nets, while I escape.
[web] . Let the wicked fall together into their own nets,While I pass by.A contemplation by David, when he was in the cave. A Prayer.
[ylt] The wicked fall in their nets together, till I pass over!
[bbe] Let the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free..