|
142:1 |
[cbgb] |
(大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。 > |
| [niv] |
I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy. |
| [asv] |
I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication. |
| [jnd] |
{An instruction of David; when he was in the cave: a prayer.} I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication. |
| [kjv] |
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication. |
| [nwb] |
Maschil of David; a prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication. |
| [rsv] |
A Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer. I cry with my voice to the LORD, with my voice I make supplication to the LORD, |
| [web] |
. I cry with my voice to Yahweh.With my voice, I ask Yahweh for mercy. |
| [ylt] |
An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice unto Jehovah, I cry, My voice unto Jehovah, I entreat grace. |
| [bbe] |
The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord. |
|
142:2 |
[cbgb] |
我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。 < | > |
| [niv] |
I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble. |
| [asv] |
I pour out my complaint before him; I show before him my trouble. |
| [jnd] |
I pour out my plaint before him; I shew before him my trouble. |
| [kjv] |
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. |
| [nwb] |
I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
| [rsv] |
I pour out my complaint before him, I tell my trouble before him. |
| [web] |
. I pour out my complaint before him.I tell him my troubles. |
| [ylt] |
I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare. |
| [bbe] |
I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble. |
|
142:3 |
[cbgb] |
我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。 < | > |
| [niv] |
When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me. |
| [asv] |
When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me. |
| [jnd] |
When my spirit was overwhelmed within me, then *thou* knewest my path. In the way wherein I walked have they hidden a snare for me. |
| [kjv] |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. |
| [nwb] |
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way in which I walked have they privily laid a snare for me. |
| [rsv] |
When my spirit is faint, thou knowest my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me. |
| [web] |
. When my spirit was overwhelmed within me,You knew my path.In the way in which I walk,They have hidden a snare for me. |
| [ylt] |
When my spirit hath been feeble in me, Then Thou hast known my path; In the way which I walk, They have hid a snare for me. |
| [bbe] |
When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go. |
|
142:4 |
[cbgb] |
求你向我右边观看,因为没有人认识我。我无处避难,也没有人眷顾我。 < | > |
| [niv] |
Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life. |
| [asv] |
Look on my right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul. |
| [jnd] |
Look on the right hand and see; there is no man that knoweth me: refuge hath failed me; no man careth for my soul. |
| [kjv] |
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. |
| [nwb] |
I looked on right hand, and beheld, but no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. |
| [rsv] |
I look to the right and watch, but there is none who takes notice of me; no refuge remains to me, no man cares for me. |
| [web] |
. Look on my right, and see;For there is no one who is concerned for me.Refuge has fled from me.No one cares for my soul. |
| [ylt] |
Looking on the right hand -- and seeing, And I have none recognizing; Perished hath refuge from me, There is none inquiring for my soul. |
| [bbe] |
Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul. |
|
142:5 |
[cbgb] |
耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。 < | > |
| [niv] |
I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living." |
| [asv] |
I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living. |
| [jnd] |
I cried unto thee, Jehovah; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living. |
| [kjv] |
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. |
| [nwb] |
I cried to thee, O LORD: I said, Thou my refuge my portion in the land of the living. |
| [rsv] |
I cry to thee, O LORD; I say, Thou art my refuge, my portion in the land of the living. |
| [web] |
. I cried to you, Yahweh.I said, "You are my refuge,My portion in the land of the living." |
| [ylt] |
I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, `Thou my refuge, My portion in the land of the living.' |
| [bbe] |
I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living. |
|
142:6 |
[cbgb] |
求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地。求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。 < | > |
| [niv] |
Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me. |
| [asv] |
Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I. |
| [jnd] |
Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I. |
| [kjv] |
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. |
| [nwb] |
Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. |
| [rsv] |
Give heed to my cry; for I am brought very low! Deliver me from my persecutors; for they are too strong for me! |
| [web] |
. Listen to my cry,For I am in desperate need.Deliver me from my persecutors,For they are stronger than me. |
| [ylt] |
Attend Thou unto my loud cry, For I have become very low, Deliver Thou me from my pursuers, For they have been stronger than I. |
| [bbe] |
Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I. |
|
142:7 |
[cbgb] |
求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。 < |
| [niv] |
Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me. |
| [asv] |
Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. Psalm |
| [jnd] |
Bring my soul out of prison, that I may celebrate thy name. The righteous shall surround me, because thou dealest bountifully with me. |
| [kjv] |
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me. |
| [nwb] |
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall encompass me; for thou wilt deal bountifully with me. |
| [rsv] |
Bring me out of prison, that I may give thanks to thy name! The righteous will surround me; for thou wilt deal bountifully with me. |
| [web] |
. Bring my soul out of prison,That I may give thanks to your name.The righteous will surround me,For you will be good to me.A Psalm by David. |
| [ylt] |
Bring forth from prison my soul to confess Thy name, The righteous do compass me about, When Thou conferrest benefits upon me! |
| [bbe] |
Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward. |