|
145:1 |
[cbgb] |
(大卫的赞美诗)我的 神我的王阿,我要尊崇你。我要永永远远称颂你的名。 > |
| [niv] |
I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever. |
| [asv] |
I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever. |
| [jnd] |
{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever. |
| [kjv] |
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
| [nwb] |
David's of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
| [rsv] |
A Song of Praise. Of David. I will extol thee, my God and King, and bless thy name for ever and ever. |
| [web] |
. I will exalt you, my God, the King.I will praise your name forever and ever. |
| [ylt] |
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever. |
| [bbe] |
Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever. |
|
145:2 |
[cbgb] |
我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。 < | > |
| [niv] |
Every day I will praise you and extol your name for ever and ever. |
| [asv] |
Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever. |
| [jnd] |
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. |
| [kjv] |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
| [nwb] |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
| [rsv] |
Every day I will bless thee, and praise thy name for ever and ever. |
| [web] |
. Every day I will praise you.I will extol your name forever and ever. |
| [ylt] |
Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever. |
| [bbe] |
Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever. |
|
145:3 |
[cbgb] |
耶和华本为大,该受大赞美。其大无法测度。 < | > |
| [niv] |
Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom. |
| [asv] |
Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable. |
| [jnd] |
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
| [kjv] |
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
| [nwb] |
Great the LORD, and greatly to be praised; and his greatness unsearchable. |
| [rsv] |
Great is the LORD, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable. |
| [web] |
. Great is Yahweh, and greatly to be praised!His greatness is unsearchable. |
| [ylt] |
Great Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching. |
| [bbe] |
Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out. |
|
145:4 |
[cbgb] |
这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。 < | > |
| [niv] |
One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts. |
| [asv] |
One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts. |
| [jnd] |
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
| [kjv] |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
| [nwb] |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
| [rsv] |
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
| [web] |
. One generation will commend your works to another,And will declare your mighty acts. |
| [ylt] |
Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare. |
| [bbe] |
One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength. |
|
145:5 |
[cbgb] |
我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。 < | > |
| [niv] |
They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works. |
| [asv] |
Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate. |
| [jnd] |
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
| [kjv] |
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
| [nwb] |
I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
| [rsv] |
On the glorious splendor of thy majesty, and on thy wondrous works, I will meditate. |
| [web] |
. Of the glorious majesty of your honor,Of your wondrous works, I will meditate. |
| [ylt] |
The honour -- the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare. |
| [bbe] |
My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works. |
|
145:6 |
[cbgb] |
人要传说你可畏之事的能力。我也要传扬你的大德。 < | > |
| [niv] |
They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds. |
| [asv] |
And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness. |
| [jnd] |
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare. |
| [kjv] |
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
| [nwb] |
And shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
| [rsv] |
Men shall proclaim the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness. |
| [web] |
. Men will speak of the might of your awesome acts.I will declare your greatness. |
| [ylt] |
And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount. |
| [bbe] |
Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory. |
|
145:7 |
[cbgb] |
他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。 < | > |
| [niv] |
They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness. |
| [asv] |
They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness. |
| [jnd] |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness. |
| [kjv] |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
| [nwb] |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
| [rsv] |
They shall pour forth the fame of thy abundant goodness, and shall sing aloud of thy righteousness. |
| [web] |
. They will utter the memory of your great goodness,And will sing of your righteousness. |
| [ylt] |
The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing. |
| [bbe] |
Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness. |
|
145:8 |
[cbgb] |
耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。 < | > |
| [niv] |
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love. |
| [asv] |
Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness. |
| [jnd] |
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness. |
| [kjv] |
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
| [nwb] |
The LORD gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
| [rsv] |
The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love. |
| [web] |
. Yahweh is gracious, merciful,Slow to anger, and of great lovingkindness. |
| [ylt] |
Gracious and merciful Jehovah, Slow to anger, and great in kindness. |
| [bbe] |
The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy. |
|
145:9 |
[cbgb] |
耶和华善待万民,他的慈悲,覆庇他一切所造的。 < | > |
| [niv] |
The LORD is good to all; he has compassion on all he has made. |
| [asv] |
Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works. |
| [jnd] |
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works. |
| [kjv] |
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. |
| [nwb] |
The LORD good to all: and his tender mercies over all his works. |
| [rsv] |
The LORD is good to all, and his compassion is over all that he has made. |
| [web] |
. Yahweh is good to all.His tender mercies are over all his works. |
| [ylt] |
Good Jehovah to all, And His mercies over all His works. |
| [bbe] |
The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works. |
|
145:10 |
[cbgb] |
耶和华阿,你一切所造,的都要称谢你。你的圣民也要称颂你, < | > |
| [niv] |
All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you. |
| [asv] |
All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee. |
| [jnd] |
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee. |
| [kjv] |
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
| [nwb] |
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
| [rsv] |
All thy works shall give thanks to thee, O LORD, and all thy saints shall bless thee! |
| [web] |
. All your works will give thanks to you, Yahweh.Your saints will extol you. |
| [ylt] |
Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee. |
| [bbe] |
All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing. |
|
145:11 |
[cbgb] |
传说你国的荣耀,谈论你的大能, < | > |
| [niv] |
They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might, |
| [asv] |
They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power; |
| [jnd] |
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power; |
| [kjv] |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
| [nwb] |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
| [rsv] |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and tell of thy power, |
| [web] |
. They will speak of the glory of your kingdom,And talk about your power; |
| [ylt] |
The honour of Thy kingdom they tell, And Thy might they speak, |
| [bbe] |
Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength; |
|
145:12 |
[cbgb] |
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。 < | > |
| [niv] |
so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom. |
| [asv] |
To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom. |
| [jnd] |
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom. |
| [kjv] |
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
| [nwb] |
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
| [rsv] |
to make known to the sons of men thy mighty deeds, and the glorious splendor of thy kingdom. |
| [web] |
. To make known to the sons of men his mighty acts,The glory of the majesty of his kingdom. |
| [ylt] |
To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom. |
| [bbe] |
So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom. |
|
145:13 |
[cbgb] |
你的国是永远的国,你执掌的权柄,存到万代。 < | > |
| [niv] |
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The LORD is faithful to all his promises and loving toward all he has made. |
| [asv] |
Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations. |
| [jnd] |
Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations. |
| [kjv] |
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
| [nwb] |
Thy kingdom an everlasting kingdom, and thy dominion throughout all generations. |
| [rsv] |
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and gracious in all his deeds. |
| [web] |
. Your kingdom is an everlasting kingdom.Your dominion endures throughout all generations. |
| [ylt] |
Thy kingdom a kingdom of all ages, And Thy dominion in all generations. |
| [bbe] |
Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations. |
|
145:14 |
[cbgb] |
凡跌倒的,耶和华将他们扶持。凡被压下的,将他们扶起。 < | > |
| [niv] |
The LORD upholds all those who fall and lifts up all who are bowed down. |
| [asv] |
Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down. |
| [jnd] |
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down. |
| [kjv] |
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. |
| [nwb] |
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all bowed down. |
| [rsv] |
The LORD upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down. |
| [web] |
. Yahweh upholds all who fall,And raises up all those who are bowed down. |
| [ylt] |
Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down. |
| [bbe] |
The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down. |
|
145:15 |
[cbgb] |
万民都举目仰望你。你随时给他们食物。 < | > |
| [niv] |
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. |
| [asv] |
The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season. |
| [jnd] |
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season. |
| [kjv] |
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. |
| [nwb] |
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. |
| [rsv] |
The eyes of all look to thee, and thou givest them their food in due season. |
| [web] |
. The eyes of all wait for you.You give them their food in due season. |
| [ylt] |
The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season, |
| [bbe] |
The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time. |
|
145:16 |
[cbgb] |
你张手,使有生气的都随愿饱足。 < | > |
| [niv] |
You open your hand and satisfy the desires of every living thing. |
| [asv] |
Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing. |
| [jnd] |
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
| [kjv] |
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
| [nwb] |
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature. |
| [rsv] |
Thou openest thy hand, thou satisfiest the desire of every living thing. |
| [web] |
. You open your hand,And satisfy the desire of every living thing. |
| [ylt] |
Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing. |
| [bbe] |
By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure. |
|
145:17 |
[cbgb] |
耶和华在他一切所行的,无不公义。在他一切所做的,都有慈爱。 < | > |
| [niv] |
The LORD is righteous in all his ways and loving toward all he has made. |
| [asv] |
Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works. |
| [jnd] |
Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works. |
| [kjv] |
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
| [nwb] |
The LORD righteous in all his ways, and holy in all his works. |
| [rsv] |
The LORD is just in all his ways, and kind in all his doings. |
| [web] |
. Yahweh is righteous in all his ways,And gracious in all his works. |
| [ylt] |
Righteous Jehovah in all His ways, And kind in all His works. |
| [bbe] |
The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works. |
|
145:18 |
[cbgb] |
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。 < | > |
| [niv] |
The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth. |
| [asv] |
Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth. |
| [jnd] |
Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth. |
| [kjv] |
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
| [nwb] |
The LORD nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
| [rsv] |
The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth. |
| [web] |
. Yahweh is near to all those who call on him,To all who call on him in truth. |
| [ylt] |
Near Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth. |
| [bbe] |
The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts. |
|
145:19 |
[cbgb] |
敬畏他的,他必成就他们的心愿。也必听他们的呼求,拯救他们。 < | > |
| [niv] |
He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them. |
| [asv] |
He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them. |
| [jnd] |
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them. |
| [kjv] |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
| [nwb] |
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
| [rsv] |
He fulfils the desire of all who fear him, he also hears their cry, and saves them. |
| [web] |
. He will fulfill the desire of those who fear him.He also will hear their cry, and will save them. |
| [ylt] |
The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them. |
| [bbe] |
To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation. |
|
145:20 |
[cbgb] |
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。 < | > |
| [niv] |
The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy. |
| [asv] |
Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy. |
| [jnd] |
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy. |
| [kjv] |
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
| [nwb] |
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
| [rsv] |
The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy. |
| [web] |
. Yahweh preserves all those who love him,But all the wicked he will destroy. |
| [ylt] |
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth. |
| [bbe] |
The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners. |
|
145:21 |
[cbgb] |
我的口要说出赞美耶和华的话。惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。 < |
| [niv] |
My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever. |
| [asv] |
My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm |
| [jnd] |
My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
| [kjv] |
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
| [nwb] |
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
| [rsv] |
My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
| [web] |
. My mouth will speak the praise of Yahweh.Let all flesh bless his holy name forever and ever. |
| [ylt] |
The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever! |
| [bbe] |
My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.. |