148

<< || >>


148:1
[cbgb] 你们要赞美耶和华,从天上赞美耶和华,在高处赞美他。 >
[niv] Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens, praise him in the heights above.
[asv] Praise ye Jehovah.  Praise ye Jehovah from the heavens:  Praise him in the heights.  
[jnd] Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.
[kjv] Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
[nwb] Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the hights.
[rsv] Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens, praise him in the heights!
[web] . Praise Yah!Praise Yahweh from the heavens!Praise him in the heights!
[ylt] Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
[bbe] Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.
148:2
[cbgb] 他的众使者都要赞美他。他的诸军都要赞美他。 < | >
[niv] Praise him, all his angels, praise him, all his heavenly hosts.
[asv] Praise ye him, all his angels:  Praise ye him, all his host.  
[jnd] Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts.
[kjv] Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
[nwb] Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
[rsv] Praise him, all his angels, praise him, all his host!
[web] . Praise him, all his angels!Praise him, all his host!
[ylt] Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
[bbe] Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.
148:3
[cbgb] 日头月亮,你们要赞美他。放光的星宿,你们都要赞美他。 < | >
[niv] Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars.
[asv] Praise ye him, sun and moon:  Praise him, all ye stars of light.  
[jnd] Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
[kjv] Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
[nwb] Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
[rsv] Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
[web] . Praise him, sun and moon!Praise him, all you shining stars!
[ylt] Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
[bbe] Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.
148:4
[cbgb] 天上的天,和天上的水,你们都要赞美他。 < | >
[niv] Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.
[asv] Praise him, ye heavens of heavens,  And ye waters that are above the heavens.  
[jnd] Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
[kjv] Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
[nwb] Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that above the heavens.
[rsv] Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
[web] . Praise him, you heavens of heavens,You waters that are above the heavens.
[ylt] Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
[bbe] Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.
148:5
[cbgb] 愿这些都赞美耶和华的名。因他一吩咐便都造成。 < | >
[niv] Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.
[asv] Let them praise the name of Jehovah;  For he commanded, and they were created.  
[jnd] Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:
[kjv] Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
[nwb] Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
[rsv] Let them praise the name of the LORD! For he commanded and they were created.
[web] . Let them praise the name of Yahweh,For he commanded, and they were created.
[ylt] They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
[bbe] Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.
148:6
[cbgb] 他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(或作越过)。 < | >
[niv] He set them in place for ever and ever; he gave a decree that will never pass away.
[asv] He hath also established them for ever and ever:  He hath made a decree which shall not pass away.  
[jnd] And he established them for ever and ever; he made a statute which shall not pass.
[kjv] He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
[nwb] He hath also established them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
[rsv] And he established them for ever and ever; he fixed their bounds which cannot be passed.
[web] . He has also established them forever and ever.He has made a decree which will not pass away.
[ylt] And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.
[bbe] He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.
148:7
[cbgb] 所有在地上的,大鱼和一切深洋, < | >
[niv] Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,
[asv] Praise Jehovah from the earth,  Ye sea-monsters, and all deeps.  
[jnd] Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
[kjv] Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
[nwb] Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
[rsv] Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,
[web] . Praise Yahweh from the earth,You great sea creatures, and all depths!
[ylt] Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
[bbe] Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:
148:8
[cbgb] 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风, < | >
[niv] lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
[asv] Fire and hail, snow and vapor;  Stormy wind, fulfilling his word;  
[jnd] Fire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;
[kjv] Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
[nwb] Fire, and hail; snow, and vapors; stormy wind fulfilling his word:
[rsv] fire and hail, snow and frost, stormy wind fulfilling his command!
[web] . Lightning and hail, snow and clouds;Stormy wind, fulfilling his word;
[ylt] Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;
[bbe] Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:
148:9
[cbgb] 大山和小山,结果的树木,和一切香柏树, < | >
[niv] you mountains and all hills, fruit trees and all cedars,
[asv] Mountains and all hills;  Fruitful trees and all cedars;  
[jnd] Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
[kjv] Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
[nwb] Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
[rsv] Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
[web] . Mountains and all hills;Fruit trees and all cedars;
[ylt] The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
[bbe] Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:
148:10
[cbgb] 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟, < | >
[niv] wild animals and all cattle, small creatures and flying birds,
[asv] Beasts and all cattle;  Creeping things and flying birds;  
[jnd] Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
[kjv] Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
[nwb] Beasts, and all cattle; creeping animals, and flying fowl:
[rsv] Beasts and all cattle, creeping things and flying birds!
[web] . Wild animals and all cattle;Small creatures and flying birds;
[ylt] The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,
[bbe] Beasts and all cattle; insects and winged birds:
148:11
[cbgb] 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官, < | >
[niv] kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,
[asv] Kings of the earth and all peoples;  Princes and all judges of the earth;  
[jnd] Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
[kjv] Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
[nwb] Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
[rsv] Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
[web] . Kings of the earth and all peoples;Princes and all judges of the earth;
[ylt] Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
[bbe] Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:
148:12
[cbgb] 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华。 < | >
[niv] young men and maidens, old men and children.
[asv] Both young men and virgins;  Old men and children:  
[jnd] Both young men and maidens, old men with youths, --
[kjv] Both young men, and maidens; old men, and children:
[nwb] Both young men, and maidens; old men, and children:
[rsv] Young men and maidens together, old men and children!
[web] . Both young men and maidens;Old men and children:
[ylt] Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
[bbe] Young men and virgins; old men and children:
148:13
[cbgb] 愿这些都赞美耶和华的名。因为独有他的名被尊崇。他的荣耀在天地之上。 < | >
[niv] Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.
[asv] Let them praise the name of Jehovah;  For his name alone is exalted;  His glory is above the earth and the heavens.  
[jnd] Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
[kjv] Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
[nwb] Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory above the earth and heaven.
[rsv] Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.
[web] . Let them praise the name of Yahweh,For his name alone is exalted.His glory is above the earth and the heavens.
[ylt] They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour above earth and heavens.
[bbe] Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.
148:14
[cbgb] 他将他百姓的角高举,因此他(因此他或作他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华。 <
[niv] He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
[asv] And he hath lifted up the horn of his people,  The praise of all his saints;  Even of the children of Israel, a people near unto him.  Praise ye Jehovah. Psalm
[jnd] And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah!
[kjv] He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
[nwb] He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; of the children of Israel, a people near to him. Praise ye the LORD.
[rsv] He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the LORD!
[web] . He has lifted up the horn of his people,The praise of all his saints;Even of the children of Israel, a people near to him.Praise Yah!
[ylt] And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!
[bbe] He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised..