149

<< || >>


149:1
[cbgb] 你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。 >
[niv] Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
[asv] Praise ye Jehovah.  Sing unto Jehovah a new song,  And his praise in the assembly of the saints.  
[jnd] Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; his praise in the congregation of the godly.
[kjv] Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
[nwb] Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the congregation of saints.
[rsv] Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful!
[web] . Praise Yahweh!Sing to Yahweh a new song,His praise in the assembly of the saints.
[ylt] Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.
[bbe] Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
149:2
[cbgb] 愿以色列因造他的主欢喜。愿锡安的民,因他们的王快乐。 < | >
[niv] Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
[asv] Let Israel rejoice in him that made him:  Let the children of Zion be joyful in their King.  
[jnd] Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King.
[kjv] Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
[nwb] Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
[rsv] Let Israel be glad in his Maker, let the sons of Zion rejoice in their King!
[web] . Let Israel rejoice in him who made them.Let the children of Zion be joyful in their King.
[ylt] Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king.
[bbe] Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.
149:3
[cbgb] 愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。 < | >
[niv] Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.
[asv] Let them praise his name in the dance:  Let them sing praises unto him with timbrel and harp.  
[jnd] Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.
[kjv] Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
[nwb] Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the timbrel and harp:
[rsv] Let them praise his name with dancing, making melody to him with timbrel and lyre!
[web] . Let them praise his name in the dance!Let them sing praises to him with tambourine and harp!
[ylt] They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.
[bbe] Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
149:4
[cbgb] 因为耶和华喜爱他的百姓。他要用救恩当作谦卑人的妆饰。 < | >
[niv] For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with salvation.
[asv] For Jehovah taketh pleasure in his people:  He will beautify the meek with salvation.  
[jnd] For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.
[kjv] For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
[nwb] For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
[rsv] For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory.
[web] . For Yahweh takes pleasure in his people.He crowns the humble with salvation.
[ylt] For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.
[bbe] For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.
149:5
[cbgb] 愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。 < | >
[niv] Let the saints rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
[asv] Let the saints exult in glory:  Let them sing for joy upon their beds.  
[jnd] Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
[kjv] Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
[nwb] Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
[rsv] Let the faithful exult in glory; let them sing for joy on their couches.
[web] . Let the saints rejoice in honor.Let them sing for joy on their beds.
[ylt] Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.
[bbe] Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
149:6
[cbgb] 愿他们口中称赞 神为高,手里有两刃的刀。 < | >
[niv] May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
[asv] Let the high praises of God be in their mouth,  And a two-edged sword in their hand;  
[jnd] Let the high praises of 鵊od be in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
[kjv] Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
[nwb] the high of God in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
[rsv] Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands,
[web] . May the high praises of God be in their mouths,And a two-edged sword in their hand;
[ylt] The exaltation of God in their throat, And a two-edged sword in their hand.
[bbe] Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;
149:7
[cbgb] 为要报复列邦,刑罚万民。 < | >
[niv] to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
[asv] To execute vengeance upon the nations,  And punishments upon the peoples;  
[jnd] To execute vengeance against the nations, punishment among the peoples;
[kjv] To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
[nwb] To execute vengeance upon the heathen, punishments upon the people;
[rsv] to wreak vengeance on the nations and chastisement on the peoples,
[web] . To execute vengeance on the nations,And punishments on the peoples;
[ylt] To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.
[bbe] To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;
149:8
[cbgb] 要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣。 < | >
[niv] to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,
[asv] To bind their kings with chains,  And their nobles with fetters of iron;  
[jnd] To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
[kjv] To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
[nwb] To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
[rsv] to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron,
[web] . To bind their kings with chains,And their nobles with fetters of iron;
[ylt] To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron,
[bbe] To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron;
149:9
[cbgb] 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华。 <
[niv] to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD.
[asv] To execute upon them the judgment written:  This honor have all his saints.  Praise ye Jehovah. Psalm
[jnd] To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!
[kjv] To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
[nwb] To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise ye the LORD.
[rsv] to execute on them the judgment written! This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
[web] . To execute on them the written judgment.All his saints have this honor.Praise Yah!
[ylt] To do among them the judgment written, An honour it for all his saints. Praise ye Jah!
[bbe] To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord..