|
149:1 |
[cbgb] |
你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。 > |
| [niv] |
Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints. |
| [asv] |
Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints. |
| [jnd] |
Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; his praise in the congregation of the godly. |
| [kjv] |
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
| [nwb] |
Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the congregation of saints. |
| [rsv] |
Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful! |
| [web] |
. Praise Yahweh!Sing to Yahweh a new song,His praise in the assembly of the saints. |
| [ylt] |
Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints. |
| [bbe] |
Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints. |
|
149:2 |
[cbgb] |
愿以色列因造他的主欢喜。愿锡安的民,因他们的王快乐。 < | > |
| [niv] |
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King. |
| [asv] |
Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King. |
| [jnd] |
Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King. |
| [kjv] |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
| [nwb] |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
| [rsv] |
Let Israel be glad in his Maker, let the sons of Zion rejoice in their King! |
| [web] |
. Let Israel rejoice in him who made them.Let the children of Zion be joyful in their King. |
| [ylt] |
Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king. |
| [bbe] |
Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King. |
|
149:3 |
[cbgb] |
愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。 < | > |
| [niv] |
Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp. |
| [asv] |
Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp. |
| [jnd] |
Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp. |
| [kjv] |
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. |
| [nwb] |
Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the timbrel and harp: |
| [rsv] |
Let them praise his name with dancing, making melody to him with timbrel and lyre! |
| [web] |
. Let them praise his name in the dance!Let them sing praises to him with tambourine and harp! |
| [ylt] |
They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him. |
| [bbe] |
Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music. |
|
149:4 |
[cbgb] |
因为耶和华喜爱他的百姓。他要用救恩当作谦卑人的妆饰。 < | > |
| [niv] |
For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with salvation. |
| [asv] |
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation. |
| [jnd] |
For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation. |
| [kjv] |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
| [nwb] |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
| [rsv] |
For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with victory. |
| [web] |
. For Yahweh takes pleasure in his people.He crowns the humble with salvation. |
| [ylt] |
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation. |
| [bbe] |
For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation. |
|
149:5 |
[cbgb] |
愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。 < | > |
| [niv] |
Let the saints rejoice in this honor and sing for joy on their beds. |
| [asv] |
Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds. |
| [jnd] |
Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds. |
| [kjv] |
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. |
| [nwb] |
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. |
| [rsv] |
Let the faithful exult in glory; let them sing for joy on their couches. |
| [web] |
. Let the saints rejoice in honor.Let them sing for joy on their beds. |
| [ylt] |
Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds. |
| [bbe] |
Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds. |
|
149:6 |
[cbgb] |
愿他们口中称赞 神为高,手里有两刃的刀。 < | > |
| [niv] |
May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands, |
| [asv] |
Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand; |
| [jnd] |
Let the high praises of 鵊od be in their mouth, and a two-edged sword in their hand: |
| [kjv] |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand; |
| [nwb] |
the high of God in their mouth, and a two-edged sword in their hand; |
| [rsv] |
Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands, |
| [web] |
. May the high praises of God be in their mouths,And a two-edged sword in their hand; |
| [ylt] |
The exaltation of God in their throat, And a two-edged sword in their hand. |
| [bbe] |
Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands; |
|
149:7 |
[cbgb] |
为要报复列邦,刑罚万民。 < | > |
| [niv] |
to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples, |
| [asv] |
To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples; |
| [jnd] |
To execute vengeance against the nations, punishment among the peoples; |
| [kjv] |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
| [nwb] |
To execute vengeance upon the heathen, punishments upon the people; |
| [rsv] |
to wreak vengeance on the nations and chastisement on the peoples, |
| [web] |
. To execute vengeance on the nations,And punishments on the peoples; |
| [ylt] |
To do vengeance among nations, Punishments among the peoples. |
| [bbe] |
To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment; |
|
149:8 |
[cbgb] |
要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣。 < | > |
| [niv] |
to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron, |
| [asv] |
To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron; |
| [jnd] |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
| [kjv] |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
| [nwb] |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
| [rsv] |
to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron, |
| [web] |
. To bind their kings with chains,And their nobles with fetters of iron; |
| [ylt] |
To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron, |
| [bbe] |
To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron; |
|
149:9 |
[cbgb] |
要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华。 < |
| [niv] |
to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD. |
| [asv] |
To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah. Psalm |
| [jnd] |
To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah! |
| [kjv] |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. |
| [nwb] |
To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise ye the LORD. |
| [rsv] |
to execute on them the judgment written! This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD! |
| [web] |
. To execute on them the written judgment.All his saints have this honor.Praise Yah! |
| [ylt] |
To do among them the judgment written, An honour it for all his saints. Praise ye Jah! |
| [bbe] |
To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.. |