15

<< || >>


15:1
[cbgb] 耶和华阿,谁能寄居你的帐幕。能能住在你的圣山。 >
[niv] LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?
[asv] Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle?  Who shall dwell in thy holy hill?  
[jnd] {A Psalm of David.} Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?
[kjv] Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
[nwb] A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
[rsv] A Psalm of David. O LORD, who shall sojourn in thy tent? Who shall dwell on thy holy hill?
[web] . Yahweh, who shall dwell in your sanctuary?Who shall live on your holy hill?
[ylt] A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?
[bbe] Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?
15:2
[cbgb] 就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。 < | >
[niv] He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
[asv] He that walketh uprightly, and worketh righteousness,  And speaketh truth in his heart;  
[jnd] He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart.
[kjv] He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
[nwb] He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
[rsv] He who walks blamelessly, and does what is right, and speaks truth from his heart;
[web] . He who walks blamelessly, does what is right,And speaks truth in his heart;
[ylt] He who is walking uprightly, And working righteousness, And speaking truth in his heart.
[bbe] He who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;
15:3
[cbgb] 他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。 < | >
[niv] and has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
[asv] He that slandereth not with his tongue,  Nor doeth evil to his friend,  Nor taketh up a reproach against his neighbor;  
[jnd] slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour;
[kjv] He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
[nwb] backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbor, nor taketh up a reproach against his neighbor.
[rsv] who does not slander with his tongue, and does no evil to his friend, nor takes up a reproach against his neighbor;
[web] . He who doesn't slander with his tongue,Nor does evil to his friend,Nor casts slurs against his fellow man;
[ylt] He hath not slandered by his tongue, He hath not done to his friend evil; And reproach he hath not lifted up Against his neighbour.
[bbe] Whose tongue is not false, who does no evil to his friend, and does not take away the good name of his neighbour;
15:4
[cbgb] 他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。 < | >
[niv] who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
[asv] In whose eyes a reprobate is despised,  But who honoreth them that fear Jehovah;  He that sweareth to his own hurt, and changeth not;  
[jnd] In whose eyes the depraved person is contemned, and who honoureth them that fear Jehovah; who, if he have sworn to his own hurt, changeth it not;
[kjv] In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
[nwb] In whose eyes a vile person is contemned; but he honoreth them that fear the LORD. sweareth to hurt, and changeth not.
[rsv] in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
[web] . In whose eyes a vile man is despised,But who honors those who fear Yahweh;He who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
[ylt] Despised in his eyes a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;
[bbe] Who gives honour to those who have the fear of the Lord, turning away from him who has not the Lord's approval. He who takes an oath against himself, and makes no change.
15:5
[cbgb] 他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。 <
[niv] who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
[asv] He that putteth not out his money to interest,  Nor taketh reward against the innocent.  He that doeth these things shall never be moved. Psalm
[jnd] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these shall never be moved.
[kjv] He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
[nwb] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these shall never be moved.
[rsv] who does not put out his money at interest, and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
[web] . He who doesn't lend out his money for usury,Nor take a bribe against the innocent.He who does these things shall never be shaken.A Poem by David.
[ylt] His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!
[bbe] He who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved.