21

<< || >>


21:1
[cbgb] 耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。 >
[niv] O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!
[asv] The king shall joy in thy strength, O Jehovah;  And in thy salvation how greatly shall he rejoice!  
[jnd] {To the chief Musician. A Psalm of David.} The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.
[kjv] The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
[nwb] To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
[rsv] To the choirmaster. A Psalm of David. In thy strength the king rejoices, O LORD; and in thy help how greatly he exults!
[web] . The king rejoices in your strength, Yahweh!How greatly he rejoices in your salvation!
[ylt] To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth.
[bbe] The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!
21:2
[cbgb] 他心里所愿的,你已经赐给他。他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉) < | >
[niv] You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips.
[asv] Thou hast given him his heart's desire,  And hast not withholden the request of his lips. Selah  
[jnd] Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
[kjv] Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
[nwb] Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. Selah.
[rsv] Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips.
[web] . You have given him his heart's desire,And have not withheld the request of his lips.Selah.
[ylt] The desire of his heart Thou gavest to him, And the request of his lips Thou hast not withheld. Selah.
[bbe] You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. (Selah.)
21:3
[cbgb] 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。 < | >
[niv] You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
[asv] For thou meetest him with the blessings of goodness:  Thou settest a crown of fine gold on his head.  
[jnd] For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.
[kjv] For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
[nwb] For thou hast met him with the blessings of goodness: thou hast set a crown of pure gold on his head.
[rsv] For thou dost meet him with goodly blessings; thou dost set a crown of fine gold upon his head.
[web] . For you meet him with the blessings of goodness;You set a crown of fine gold on his head.
[ylt] For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.
[bbe] For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head.
21:4
[cbgb] 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。 < | >
[niv] He asked you for life, and you gave it to him-- length of days, for ever and ever.
[asv] He asked life of thee, thou gavest it him,  Even length of days for ever and ever.  
[jnd] He asked life of thee; thou gavest him, length of days for ever and ever.
[kjv] He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
[nwb] He asked life of thee, thou gavest to him, length of days for ever and ever.
[rsv] He asked life of thee; thou gavest it to him, length of days for ever and ever.
[web] . He asked life of you, you gave it to him,Even length of days forever and ever.
[ylt] Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever.
[bbe] He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever.
21:5
[cbgb] 他因你的救恩大有荣耀。你又将尊荣威严加在他身上。 < | >
[niv] Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.
[asv] His glory is great in thy salvation:  Honor and majesty dost thou lay upon him.  
[jnd] His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.
[kjv] His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
[nwb] His glory great in thy salvation: honor and majesty hast thou laid upon him.
[rsv] His glory is great through thy help; splendor and majesty thou dost bestow upon him.
[web] . His glory is great in your salvation.You lay honor and majesty on him.
[ylt] Great his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.
[bbe] His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
21:6
[cbgb] 你使他有洪福,直到永远。又使他在你面前欢喜快乐。 < | >
[niv] Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.
[asv] For thou makest him most blessed for ever:  Thou makest him glad with joy in thy presence.  
[jnd] For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
[kjv] For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
[nwb] For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
[rsv] Yea, thou dost make him most blessed for ever; thou dost make him glad with the joy of thy presence.
[web] . For you make him most blessed forever.You make him glad with joy in your presence.
[ylt] For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.
[bbe] For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
21:7
[cbgb] 王依靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。 < | >
[niv] For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
[asv] For the king trusteth in Jehovah;  And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.  
[jnd] For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.
[kjv] For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
[nwb] For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
[rsv] For the king trusts in the LORD; and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
[web] . For the king trusts in Yahweh.Through the lovingkindness of the Most High, he shall not be moved.
[ylt] For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.
[bbe] For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved.
21:8
[cbgb] 你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。 < | >
[niv] Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
[asv] Thy hand will find out all thine enemies;  Thy right hand will find out those that hate thee.  
[jnd] Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee.
[kjv] Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
[nwb] Thy hand shall find out all thy enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
[rsv] Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
[web] . Your hand will find out all of your enemies.Your right hand will find out those who hate you.
[ylt] Thy hand cometh to all Thine enemies, Thy right hand doth find Thy haters.
[bbe] Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.
21:9
[cbgb] 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们。那火要把他们烧尽了。 < | >
[niv] At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.
[asv] Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger:  Jehovah will swallow them up in his wrath,  And the fire shall devour them.  
[jnd] Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:
[kjv] Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
[nwb] Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
[rsv] You will make them as a blazing oven when you appear. The LORD will swallow them up in his wrath; and fire will consume them.
[web] . You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.Yahweh will swallow them up in his wrath.The fire shall devour them.
[ylt] Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.
[bbe] You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.
21:10
[cbgb] 你必从世上灭绝他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。 < | >
[niv] You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
[asv] Their fruit wilt thou destroy from the earth,  And their seed from among the children of men.  
[jnd] Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[kjv] Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[nwb] Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[rsv] You will destroy their offspring from the earth, and their children from among the sons of men.
[web] . You will destroy their descendants from the earth,Their posterity from among the children of men.
[ylt] Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.
[bbe] Their fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men.
21:11
[cbgb] 因为他们有意加害于你。他们想出计谋,却不能作成。 < | >
[niv] Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;
[asv] For they intended evil against thee;  They conceived a device which they are not able to perform.  
[jnd] For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute.
[kjv] For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
[nwb] For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, they are not able .
[rsv] If they plan evil against you, if they devise mischief, they will not succeed.
[web] . For they intended evil against you.They plotted evil against you which cannot succeed.
[ylt] For they stretched out against Thee evil, They devised a wicked device, they prevail not,
[bbe] For their thoughts were bitter against you: they had an evil design in their minds, which they were not able to put into effect.
21:12
[cbgb] 你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。 < | >
[niv] for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
[asv] For thou wilt make them turn their back;  Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.  
[jnd] For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.
[kjv] Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
[nwb] Therefore shalt thou make them turn their back, thou shalt make ready upon thy strings against the face of them.
[rsv] For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows.
[web] . For you will make them turn their back,When you aim drawn bows at their face.
[ylt] For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces.
[bbe] Their backs will be turned when you make ready the cords of your bow against their faces.
21:13
[cbgb] 耶和华阿,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。 <
[niv] Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.
[asv] Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength:  So will we sing and praise thy power. Psalm
[jnd] Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.
[kjv] Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
[nwb] Be thou exalted, LORD, in thy own strength: will we sing and praise thy power.
[rsv] Be exalted, O LORD, in thy strength! We will sing and praise thy power.
[web] . Be exalted, Yahweh, in your strength,So we will sing and praise your power.For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David.
[ylt] Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might!
[bbe] Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power.