|
29:1 |
[cbgb] |
神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。 > |
| [niv] |
Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength. |
| [asv] |
Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength. |
| [jnd] |
{A Psalm of David.} Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength; |
| [kjv] |
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
| [nwb] |
A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength. |
| [rsv] |
A Psalm of David. Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength. |
| [web] |
. Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,Ascribe to Yahweh glory and strength. |
| [ylt] |
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength. |
| [bbe] |
Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength. |
|
29:2 |
[cbgb] |
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰敬拜耶和华。 < | > |
| [niv] |
Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness. |
| [asv] |
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array. |
| [jnd] |
Give unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour. |
| [kjv] |
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
| [nwb] |
Give to the LORD, the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
| [rsv] |
Ascribe to the LORD the glory of his name; worship the LORD in holy array. |
| [web] |
. Ascribe to Yahweh the glory due to his name.Worship Yahweh in holy array. |
| [ylt] |
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness. |
| [bbe] |
Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes. |
|
29:3 |
[cbgb] |
耶和华的声音在水上。荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters. |
| [asv] |
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah is upon the waters: the 鵊od of glory thundereth, -- Jehovah upon great waters. |
| [kjv] |
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. |
| [nwb] |
The voice of the LORD upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD upon many waters. |
| [rsv] |
The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders, the LORD, upon many waters. |
| [web] |
. The voice of Yahweh is on the waters.The God of glory thunders, even Yahweh on many waters. |
| [ylt] |
The voice of Jehovah on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah on many waters. |
| [bbe] |
The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters. |
|
29:4 |
[cbgb] |
耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic. |
| [asv] |
The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is full of majesty. |
| [kjv] |
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. |
| [nwb] |
The voice of the LORD powerful; the voice of the LORD full of majesty. |
| [rsv] |
The voice of the LORD is powerful, the voice of the LORD is full of majesty. |
| [web] |
. The voice of Yahweh is powerful.The voice of Yahweh is full of majesty. |
| [ylt] |
The voice of Jehovah with power, The voice of Jehovah with majesty, |
| [bbe] |
The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound. |
|
29:5 |
[cbgb] |
耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎利巴嫩的香柏树。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon. |
| [asv] |
The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon: |
| [kjv] |
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
| [nwb] |
The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
| [rsv] |
The voice of the LORD breaks the cedars, the LORD breaks the cedars of Lebanon. |
| [web] |
. The voice of Yahweh breaks the cedars.Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon. |
| [ylt] |
The voice of Jehovah shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon. |
| [bbe] |
By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord. |
|
29:6 |
[cbgb] |
他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。 < | > |
| [niv] |
He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. |
| [asv] |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox. |
| [jnd] |
And he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo. |
| [kjv] |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
| [nwb] |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
| [rsv] |
He makes Lebanon to skip like a calf, and Si'rion like a young wild ox. |
| [web] |
. He makes them also to skip like a calf;Lebanon and Sirion like a young wild ox. |
| [ylt] |
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems, |
| [bbe] |
He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox. |
|
29:7 |
[cbgb] |
耶和华的声音使火焰分岔。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning. |
| [asv] |
The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah cleaveth out flames of fire. |
| [kjv] |
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
| [nwb] |
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
| [rsv] |
The voice of the LORD flashes forth flames of fire. |
| [web] |
. The voice of Yahweh strikes with flashes of lightning. |
| [ylt] |
The voice of Jehovah is hewing fiery flames, |
| [bbe] |
At the voice of the Lord flames of fire are seen. |
|
29:8 |
[cbgb] |
耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh. |
| [asv] |
The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh. |
| [kjv] |
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
| [nwb] |
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
| [rsv] |
The voice of the LORD shakes the wilderness, the LORD shakes the wilderness of Kadesh. |
| [web] |
. The voice of Yahweh shakes the wilderness.Yahweh shakes the wilderness of Kadesh. |
| [ylt] |
The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh. |
| [bbe] |
At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh. |
|
29:9 |
[cbgb] |
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。 < | > |
| [niv] |
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!" |
| [asv] |
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory. |
| [jnd] |
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, and layeth bare the forests; and in his temple doth every one say, Glory! |
| [kjv] |
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. |
| [nwb] |
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and maketh bare the forests: and in his temple doth every one speak of glory. |
| [rsv] |
The voice of the LORD makes the oaks to whirl, and strips the forests bare; and in his temple all cry, "Glory!" |
| [web] |
. The voice of Yahweh makes the deer calve,And strips the forests bare.In his temple everything says, "Glory!" |
| [ylt] |
The voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.' |
| [bbe] |
At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory. |
|
29:10 |
[cbgb] |
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。 < | > |
| [niv] |
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever. |
| [asv] |
Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever. |
| [jnd] |
Jehovah sitteth upon the flood; yea, Jehovah sitteth as king for ever. |
| [kjv] |
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
| [nwb] |
The LORD sitteth upon the flood; yes, the LORD sitteth king for ever. |
| [rsv] |
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king for ever. |
| [web] |
. Yahweh sat enthroned at the Flood.Yes, Yahweh sits as King forever. |
| [ylt] |
Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age, |
| [bbe] |
The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever. |
|
29:11 |
[cbgb] |
耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。 < |
| [niv] |
The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace. |
| [asv] |
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm |
| [jnd] |
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. |
| [kjv] |
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |
| [nwb] |
The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace. |
| [rsv] |
May the LORD give strength to his people! May the LORD bless his people with peace! |
| [web] |
. Yahweh will give strength to his people.Yahweh will bless his people with peace.A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. |
| [ylt] |
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace! |
| [bbe] |
The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace. |