|
3:1 |
[cbgb] |
耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。 > |
| [niv] |
O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! |
| [asv] |
Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
| [jnd] |
{A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me! |
| [kjv] |
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
| [nwb] |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they multiplied that trouble me? many they that rise up against me. |
| [rsv] |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O LORD, how many are my foes! Many are rising against me; |
| [web] |
. Yahweh, how my adversaries have increased!Many are those who rise up against me. |
| [ylt] |
A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me. |
| [bbe] |
Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me. |
|
3:2 |
[cbgb] |
有许多人议论我说,他得不着 神的帮助。(细拉) < | > |
| [niv] |
Many are saying of me, "God will not deliver him." |
| [asv] |
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah |
| [jnd] |
Many say of my soul, There is no salvation for him in God. Selah. |
| [kjv] |
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
| [nwb] |
Many who say of my soul, no help for him in God. Selah. |
| [rsv] |
many are saying of me, there is no help for him in God. |
| [web] |
. Many there are who say of my soul,There is no help for him in God.Selah. |
| [ylt] |
Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.' Selah. |
| [bbe] |
Unnumbered are those who say of my soul, There is no help for him in God. (Selah.) |
|
3:3 |
[cbgb] |
但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。 < | > |
| [niv] |
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head. |
| [asv] |
But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. |
| [jnd] |
But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head. |
| [kjv] |
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. |
| [nwb] |
But thou, O LORD, a shield for me; my glory, and the lifter up of my head. |
| [rsv] |
But thou, O LORD, art a shield about me, my glory, and the lifter of my head. |
| [web] |
. But you, Yahweh, are a shield around me,My glory, and the one who lifts up my head. |
| [ylt] |
And Thou, O Jehovah, a shield for me, My honour, and lifter up of my head. |
| [bbe] |
But your strength, O Lord, is round me, you are my glory and the lifter up of my head. |
|
3:4 |
[cbgb] |
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉) < | > |
| [niv] |
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. |
| [asv] |
I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah |
| [jnd] |
With my voice will I call to Jehovah, and he will answer me from the hill of his holiness. Selah. |
| [kjv] |
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. |
| [nwb] |
I cried to the LORD with my voice, and he heard me from his holy hill. Selah. |
| [rsv] |
I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. |
| [web] |
. I cry to Yahweh with my voice,And he answers me out of his holy hill.Selah. |
| [ylt] |
My voice unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah. |
| [bbe] |
I send up a cry to the Lord with my voice, and he gives me an answer from his holy hill. (Selah.) |
|
3:5 |
[cbgb] |
我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。 < | > |
| [niv] |
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me. |
| [asv] |
I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me. |
| [jnd] |
I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me. |
| [kjv] |
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. |
| [nwb] |
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. |
| [rsv] |
I lie down and sleep; I wake again, for the LORD sustains me. |
| [web] |
. I laid myself down and slept.I awakened; for Yahweh sustains me. |
| [ylt] |
I -- I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me. |
| [bbe] |
I took my rest in sleep, and then again I was awake; for the Lord was my support. |
|
3:6 |
[cbgb] |
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。 < | > |
| [niv] |
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side. |
| [asv] |
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about. |
| [jnd] |
I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about. |
| [kjv] |
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. |
| [nwb] |
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set against me on all sides. |
| [rsv] |
I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me round about. |
| [web] |
. I will not be afraid of tens of thousands of peopleWho have set themselves against me on every side. |
| [ylt] |
I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me. |
| [bbe] |
I will have no fear, though ten thousand have come round me, putting themselves against me. |
|
3:7 |
[cbgb] |
耶和华阿,求你起来。我的 神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。 < | > |
| [niv] |
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked. |
| [asv] |
Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
| [jnd] |
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked. |
| [kjv] |
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
| [nwb] |
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all my enemies the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
| [rsv] |
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! For thou dost smite all my enemies on the cheek, thou dost break the teeth of the wicked. |
| [web] |
. Arise, Yahweh! Save me, my God!For you have struck all of my enemies on the cheek bone.You have broken the teeth of the wicked. |
| [ylt] |
Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken. |
| [bbe] |
Come to me, Lord; keep me safe, O my God; for you have given all my haters blows on their face-bones; the teeth of the evil-doers have been broken by you. |
|
3:8 |
[cbgb] |
救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉) < |
| [niv] |
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. |
| [asv] |
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah Psalm |
| [jnd] |
Salvation is of Jehovah; thy blessing is upon thy people. Selah. |
| [kjv] |
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. |
| [nwb] |
Salvation to the LORD: thy blessing upon thy people. Selah. |
| [rsv] |
Deliverance belongs to the LORD; thy blessing be upon thy people! |
| [web] |
. Salvation belongs to Yahweh.Your blessing be on your people.Selah.For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David. |
| [ylt] |
Of Jehovah this salvation; On Thy people Thy blessing! Selah. |
| [bbe] |
Salvation comes from the Lord; your blessing is on your people. (Selah.) |