|
34:1 |
[cbgb] |
我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。 > |
| [niv] |
I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips. |
| [asv] |
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. |
| [jnd] |
{of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
| [kjv] |
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
| [nwb] |
of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise continually in my mouth. |
| [rsv] |
A Psalm of David, when he feigned madness before Abimelech, so that he drove him out, and he went away. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
| [web] |
. I will bless Yahweh at all times.His praise will always be in my mouth. |
| [ylt] |
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth. |
| [bbe] |
I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth. |
|
34:2 |
[cbgb] |
我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。 < | > |
| [niv] |
My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice. |
| [asv] |
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. |
| [jnd] |
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice. |
| [kjv] |
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
| [nwb] |
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear and be glad. |
| [rsv] |
My soul makes its boast in the LORD; let the afflicted hear and be glad. |
| [web] |
. My soul shall boast in Yahweh.The humble shall hear of it, and be glad. |
| [ylt] |
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice. |
| [bbe] |
My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad. |
|
34:3 |
[cbgb] |
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。 < | > |
| [niv] |
Glorify the LORD with me; let us exalt his name together. |
| [asv] |
Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. |
| [jnd] |
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together. |
| [kjv] |
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
| [nwb] |
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
| [rsv] |
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together! |
| [web] |
. Oh magnify Yahweh with me.Let us exalt his name together. |
| [ylt] |
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together. |
| [bbe] |
O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name. |
|
34:4 |
[cbgb] |
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。 < | > |
| [niv] |
I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears. |
| [asv] |
I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. |
| [jnd] |
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
| [kjv] |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
| [nwb] |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
| [rsv] |
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
| [web] |
. I sought Yahweh, and he answered me,And delivered me from all my fears. |
| [ylt] |
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me. |
| [bbe] |
I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears. |
|
34:5 |
[cbgb] |
凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。 < | > |
| [niv] |
Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame. |
| [asv] |
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. |
| [jnd] |
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded. |
| [kjv] |
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
| [nwb] |
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
| [rsv] |
Look to him, and be radiant; so your faces shall never be ashamed. |
| [web] |
. They looked to him, and were radiant.Their faces shall never be covered with shame. |
| [ylt] |
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed. |
| [bbe] |
Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed. |
|
34:6 |
[cbgb] |
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。 < | > |
| [niv] |
This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles. |
| [asv] |
This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. |
| [jnd] |
This afflicted one called, and Jehovah heard , and saved him out of all his troubles. |
| [kjv] |
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
| [nwb] |
This poor man cried, and the LORD heard , and saved him out of all his troubles. |
| [rsv] |
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
| [web] |
. This poor man cried, and Yahweh heard him,And saved him out of all his troubles. |
| [ylt] |
This poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him. |
| [bbe] |
This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles. |
|
34:7 |
[cbgb] |
耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。 < | > |
| [niv] |
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. |
| [asv] |
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. |
| [jnd] |
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
| [kjv] |
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
| [nwb] |
The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them. |
| [rsv] |
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them. |
| [web] |
. The angel of Yahweh encamps round about those who fear him,And delivers them. |
| [ylt] |
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them. |
| [bbe] |
The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe. |
|
34:8 |
[cbgb] |
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。 < | > |
| [niv] |
Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him. |
| [asv] |
Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. |
| [jnd] |
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him! |
| [kjv] |
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
| [nwb] |
O taste and see that the LORD good: blessed the man trusteth in him. |
| [rsv] |
O taste and see that the LORD is good! Happy is the man who takes refuge in him! |
| [web] |
. Oh taste and see that Yahweh is good.Blessed is the man who takes refuge in him. |
| [ylt] |
Taste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him. |
| [bbe] |
By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him. |
|
34:9 |
[cbgb] |
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。 < | > |
| [niv] |
Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing. |
| [asv] |
Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. |
| [jnd] |
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him. |
| [kjv] |
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
| [nwb] |
O fear the LORD, ye his saints: for no want to them that fear him. |
| [rsv] |
O fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no want! |
| [web] |
. Oh fear Yahweh, you his saints,For there is no lack with those who fear him. |
| [ylt] |
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him. |
| [bbe] |
Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything. |
|
34:10 |
[cbgb] |
少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。 < | > |
| [niv] |
The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing. |
| [asv] |
The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. |
| [jnd] |
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good. |
| [kjv] |
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
| [nwb] |
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good . |
| [rsv] |
The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing. |
| [web] |
. The young lions do lack, and suffer hunger,But those who seek Yahweh shall not lack any good thing. |
| [ylt] |
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good, |
| [bbe] |
The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing. |
|
34:11 |
[cbgb] |
众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。 < | > |
| [niv] |
Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. |
| [asv] |
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. |
| [jnd] |
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. |
| [kjv] |
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
| [nwb] |
Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD. |
| [rsv] |
Come, O sons, listen to me, I will teach you the fear of the LORD. |
| [web] |
. Come, you children, listen to me.I will teach you the fear of Yahweh. |
| [ylt] |
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you. |
| [bbe] |
Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord. |
|
34:12 |
[cbgb] |
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。 < | > |
| [niv] |
Whoever of you loves life and desires to see many good days, |
| [asv] |
What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good? |
| [jnd] |
What man is he that desireth life, loveth days, that he may see good? |
| [kjv] |
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
| [nwb] |
What man desireth life, loveth days, that he may see good? |
| [rsv] |
What man is there who desires life, and covets many days, that he may enjoy good? |
| [web] |
. Who is someone who desires life,And loves many days, that he may see good? |
| [ylt] |
Who the man that is desiring life? Loving days to see good? |
| [bbe] |
What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good? |
|
34:13 |
[cbgb] |
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。 < | > |
| [niv] |
keep your tongue from evil and your lips from speaking lies. |
| [asv] |
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. |
| [jnd] |
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile; |
| [kjv] |
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
| [nwb] |
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
| [rsv] |
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit. |
| [web] |
. Keep your tongue from evil,And your lips from speaking lies. |
| [ylt] |
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit. |
| [bbe] |
Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit. |
|
34:14 |
[cbgb] |
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。 < | > |
| [niv] |
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. |
| [asv] |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. |
| [jnd] |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| [kjv] |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| [nwb] |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| [rsv] |
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| [web] |
. Depart from evil, and do good.Seek peace, and pursue it. |
| [ylt] |
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it. |
| [bbe] |
Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart. |
|
34:15 |
[cbgb] |
耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。 < | > |
| [niv] |
The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry; |
| [asv] |
The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry. |
| [jnd] |
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry; |
| [kjv] |
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
| [nwb] |
The eyes of the LORD upon the righteous, and his ears to their cry. |
| [rsv] |
The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears toward their cry. |
| [web] |
. The eyes of Yahweh are toward the righteous.His ears listen to their cry. |
| [ylt] |
The eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry. |
| [bbe] |
The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry. |
|
34:16 |
[cbgb] |
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。 < | > |
| [niv] |
the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. |
| [asv] |
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. |
| [jnd] |
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth: |
| [kjv] |
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
| [nwb] |
The face of the LORD against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
| [rsv] |
The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth. |
| [web] |
. The face of Yahweh is against those who do evil,To cut off the memory of them from the earth. |
| [ylt] |
(The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.) |
| [bbe] |
The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth. |
|
34:17 |
[cbgb] |
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。 < | > |
| [niv] |
The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles. |
| [asv] |
The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. |
| [jnd] |
cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
| [kjv] |
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
| [nwb] |
cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
| [rsv] |
When the righteous cry for help, the LORD hears, and delivers them out of all their troubles. |
| [web] |
. The righteous cry, and Yahweh hears,And delivers them out of all their troubles. |
| [ylt] |
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them. |
| [bbe] |
The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles. |
|
34:18 |
[cbgb] |
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。 < | > |
| [niv] |
The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit. |
| [asv] |
Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. |
| [jnd] |
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit. |
| [kjv] |
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
| [nwb] |
The LORD nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit. |
| [rsv] |
The LORD is near to the brokenhearted, and saves the crushed in spirit. |
| [web] |
. Yahweh is near to those who have a broken heart,And saves those who have a crushed spirit. |
| [ylt] |
Near Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth. |
| [bbe] |
The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down. |
|
34:19 |
[cbgb] |
义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。 < | > |
| [niv] |
A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all; |
| [asv] |
Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. |
| [jnd] |
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all: |
| [kjv] |
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
| [nwb] |
Many the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
| [rsv] |
Many are the afflictions of the righteous; but the LORD delivers him out of them all. |
| [web] |
. Many are the afflictions of the righteous,But Yahweh delivers him out of them all. |
| [ylt] |
Many the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him. |
| [bbe] |
Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all. |
|
34:20 |
[cbgb] |
又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。 < | > |
| [niv] |
he protects all his bones, not one of them will be broken. |
| [asv] |
He keepeth all his bones: Not one of them is broken. |
| [jnd] |
He keepeth all his bones; not one of them is broken. |
| [kjv] |
He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
| [nwb] |
He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
| [rsv] |
He keeps all his bones; not one of them is broken. |
| [web] |
. He protects all of his bones.Not one of them is broken. |
| [ylt] |
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken. |
| [bbe] |
He keeps all his bones: not one of them is broken. |
|
34:21 |
[cbgb] |
恶必害死恶人。恨恶义人的,必被定罪。 < | > |
| [niv] |
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. |
| [asv] |
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. |
| [jnd] |
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt. |
| [kjv] |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
| [nwb] |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
| [rsv] |
Evil shall slay the wicked; and those who hate the righteous will be condemned. |
| [web] |
. Evil shall kill the wicked.Those who hate the righteous shall be condemned. |
| [ylt] |
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate. |
| [bbe] |
Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction. |
|
34:22 |
[cbgb] |
耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至定罪。 < |
| [niv] |
The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him. |
| [asv] |
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. Psalm |
| [jnd] |
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt. |
| [kjv] |
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
| [nwb] |
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
| [rsv] |
The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned. |
| [web] |
. Yahweh redeems the soul of his servants.None of those who take refuge in him shall be condemned.By David. |
| [ylt] |
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate! |
| [bbe] |
The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame. |