|
46:1 |
[cbgb] |
(可拉后裔的诗歌,交给伶长,调用女音) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。 > |
| [niv] |
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. |
| [asv] |
God is our refuge and strength, A very present help in trouble. |
| [jnd] |
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. On Alamoth. A song.} God is our refuge and strength, a help in distresses, very readily found. |
| [kjv] |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
| [nwb] |
To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God our refuge and strength, a very present help in trouble. |
| [rsv] |
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. According to Alamoth. A Song. God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
| [web] |
. God is our refuge and strength,A very present help in trouble. |
| [ylt] |
To the Overseer. -- By sons of Korah. `For the Virgins.' -- A song. God to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely. |
| [bbe] |
God is our harbour and our strength, a very present help in trouble. |
|
46:2 |
[cbgb] |
所以地虽改变,山虽摇动到海心, < | > |
| [niv] |
Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea, |
| [asv] |
Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas; |
| [jnd] |
Therefore will we not fear though the earth be removed, and though the mountains be carried into the heart of the seas; |
| [kjv] |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
| [nwb] |
Therefore will we not fear, though the earth shall be removed, and though the mountains shall be carried into the midst of the sea; |
| [rsv] |
Therefore we will not fear though the earth should change, though the mountains shake in the heart of the sea; |
| [web] |
. Therefore will we not be afraid, though the earth changes,Though the mountains are shaken into the heart of the seas; |
| [ylt] |
Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas. |
| [bbe] |
For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea; |
|
46:3 |
[cbgb] |
其中水虽遂訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)。 < | > |
| [niv] |
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. |
| [asv] |
Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof. Selah |
| [jnd] |
Though the waters thereof roar foam, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. |
| [kjv] |
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. |
| [nwb] |
its waters shall roar be disturbed, the mountains shake with the swelling of it. Selah. |
| [rsv] |
though its waters roar and foam, though the mountains tremble with its tumult. |
| [web] |
Though the waters of it roar and are troubled,Though the mountains tremble with the swelling of it.Selah. |
| [ylt] |
Roar -- troubled are its waters, Mountains they shake in its pride. Selah. |
| [bbe] |
Though its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah.) |
|
46:4 |
[cbgb] |
有一道河。这河的分汊,使 神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。 < | > |
| [niv] |
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells. |
| [asv] |
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High. |
| [jnd] |
There is a river the streams whereof make glad the city of God, the sanctuary of the habitations of the Most High. |
| [kjv] |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
| [nwb] |
a river, the streams of which shall make glad the city of God, the holy of the tabernacles of the Most High. |
| [rsv] |
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High. |
| [web] |
. There is a river, the streams of which make the city of God glad,The holy place of the tents of the Most High. |
| [ylt] |
A river -- its rivulets rejoice the city of God, Thy holy place of the tabernacles of the Most High. |
| [bbe] |
There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High. |
|
46:5 |
[cbgb] |
神在其中。城必不动摇。到天一亮, 神必帮助这城。 < | > |
| [niv] |
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day. |
| [asv] |
God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early. |
| [jnd] |
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her at the dawn of the morning. |
| [kjv] |
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. |
| [nwb] |
God in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, right early. |
| [rsv] |
God is in the midst of her, she shall not be moved; God will help her right early. |
| [web] |
. God is in the midst of her. She shall not be moved.God will help her at dawn. |
| [ylt] |
God in her midst -- she is not moved, God doth help her at the turn of the morn! |
| [bbe] |
God has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning. |
|
46:6 |
[cbgb] |
外邦喧囔,列国动摇。 神发声,地便熔化。 < | > |
| [niv] |
Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts. |
| [asv] |
The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted. |
| [jnd] |
The nations raged, the kingdoms were moved; he uttered his voice, the earth melted. |
| [kjv] |
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. |
| [nwb] |
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. |
| [rsv] |
The nations rage, the kingdoms totter; he utters his voice, the earth melts. |
| [web] |
. The nations raged. The kingdoms were moved.He uttered his voice, and the earth melted. |
| [ylt] |
Troubled have been nations, Moved have been kingdoms, He hath given forth with His voice, earth melteth. |
| [bbe] |
The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax. |
|
46:7 |
[cbgb] |
万君之耶和华与我们同在。雅各的 神是我们的避难所。(细拉)。 < | > |
| [niv] |
The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. |
| [asv] |
Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah |
| [jnd] |
Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is our high fortress. Selah. |
| [kjv] |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |
| [nwb] |
The LORD of hosts with us; the God of Jacob our refuge. Selah. |
| [rsv] |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |
| [web] |
. Yahweh of Hosts is with us.The God of Jacob is our refuge.Selah. |
| [ylt] |
Jehovah of Hosts with us, A tower for us the God of Jacob. Selah. |
| [bbe] |
The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.) |
|
46:8 |
[cbgb] |
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。 < | > |
| [niv] |
Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth. |
| [asv] |
Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth. |
| [jnd] |
Come, behold the works of Jehovah, what desolations he hath made in the earth: |
| [kjv] |
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. |
| [nwb] |
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. |
| [rsv] |
Come, behold the works of the LORD, how he has wrought desolations in the earth. |
| [web] |
. Come, see the works of Yahweh,What desolations he has made in the earth. |
| [ylt] |
Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth, |
| [bbe] |
Come, see the works of the Lord, the destruction which he has made in the earth. |
|
46:9 |
[cbgb] |
他止息刀兵,直到地极。他折弓断枪,把战车焚烧在火中。 < | > |
| [niv] |
He makes wars cease to the ends of the earth; he breaks the bow and shatters the spear, he burns the shields with fire. |
| [asv] |
He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire. |
| [jnd] |
He hath made wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariots in the fire. |
| [kjv] |
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. |
| [nwb] |
He maketh wars to cease to the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear asunder; he burneth the chariot in the fire. |
| [rsv] |
He makes wars cease to the end of the earth; he breaks the bow, and shatters the spear, he burns the chariots with fire! |
| [web] |
. He makes wars cease to the end of the earth.He breaks the bow, and cuts the spear apart.He burns the chariots in the fire. |
| [ylt] |
Causing wars to cease, Unto the end of the earth, the bow he shivereth, And the spear He hath cut asunder, Chariots he doth burn with fire. |
| [bbe] |
He puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire. |
|
46:10 |
[cbgb] |
你们要休息,要知道我是 神。我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。 < | > |
| [niv] |
"Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth." |
| [asv] |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. |
| [jnd] |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. |
| [kjv] |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
| [nwb] |
Be still, and know that I God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
| [rsv] |
"Be still, and know that I am God. I am exalted among the nations, I am exalted in the earth!" |
| [web] |
. "Be still, and know that I am God.I will be exalted among the nations.I will be exalted in the earth." |
| [ylt] |
Desist, and know that I God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth. |
| [bbe] |
Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth. |
|
46:11 |
[cbgb] |
万君之耶和华与我们同在。雅各的 神,是我们的避难所。 < |
| [niv] |
The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. |
| [asv] |
Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah Psalm |
| [jnd] |
Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is our high fortress. Selah. |
| [kjv] |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |
| [nwb] |
The LORD of hosts with us; the God of Jacob our refuge. Selah. |
| [rsv] |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |
| [web] |
. Yahweh of Hosts is with us.The God of Jacob is our refuge. Selah.For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. |
| [ylt] |
Jehovah of hosts with us, A tower for us the God of Jacob! Selah. |
| [bbe] |
The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.) |