|
47:1 |
[cbgb] |
(可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都要拍掌。要用夸胜的声音向 神呼喊。 > |
| [niv] |
Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy. |
| [asv] |
Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph. |
| [jnd] |
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} All ye peoples, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph! |
| [kjv] |
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. |
| [nwb] |
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. O clap your hands, all ye people; shout to God with the voice of triumph. |
| [rsv] |
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy! |
| [web] |
. Oh clap your hands, all you nations.Shout to God with the voice of triumph! |
| [ylt] |
To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing, |
| [bbe] |
O make a glad noise with your hands, all you peoples; letting your voices go up to God with joy. |
|
47:2 |
[cbgb] |
因为耶和华至高者是可畏的。他是治理全地的大君王。 < | > |
| [niv] |
How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth! |
| [asv] |
For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth. |
| [jnd] |
For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth. |
| [kjv] |
For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. |
| [nwb] |
For the LORD most high terrible; a great King over all the earth. |
| [rsv] |
For the LORD, the Most High, is terrible, a great king over all the earth. |
| [web] |
. For Yahweh Most High is awesome.He is a great King over all the earth. |
| [ylt] |
For Jehovah Most High fearful, A great king over all the earth. |
| [bbe] |
For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth. |
|
47:3 |
[cbgb] |
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。 < | > |
| [niv] |
He subdued nations under us, peoples under our feet. |
| [asv] |
He subdueth peoples under us, And nations under our feet. |
| [jnd] |
He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet. |
| [kjv] |
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. |
| [nwb] |
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. |
| [rsv] |
He subdued peoples under us, and nations under our feet. |
| [web] |
. He subdues nations under us,And peoples under our feet. |
| [ylt] |
He leadeth peoples under us, and nations under our feet. |
| [bbe] |
He will put down the peoples under us, and the nations under our feet. |
|
47:4 |
[cbgb] |
他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)。 < | > |
| [niv] |
He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved. |
| [asv] |
He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. Selah |
| [jnd] |
He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. |
| [kjv] |
He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. |
| [nwb] |
He shall choose our inheritance for us, the excellence of Jacob whom he loved. Selah. |
| [rsv] |
He chose our heritage for us, the pride of Jacob whom he loves. |
| [web] |
. He chooses our inheritance for us,The glory of Jacob whom he loved.Selah. |
| [ylt] |
He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. Selah. |
| [bbe] |
He will give us our heritage, the glory of Jacob who is dear to him. (Selah.) |
|
47:5 |
[cbgb] |
神上升,有喊声相送。耶和华上升,有角声相送。 < | > |
| [niv] |
God has ascended amid shouts of joy, the LORD amid the sounding of trumpets. |
| [asv] |
God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. |
| [jnd] |
God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet. |
| [kjv] |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. |
| [nwb] |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. |
| [rsv] |
God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. |
| [web] |
. God has gone up with a shout,Yahweh with the sound of a trumpet. |
| [ylt] |
God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet. |
| [bbe] |
God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn. |
|
47:6 |
[cbgb] |
你们要向 神歌颂,歌颂,向我们王歌颂,歌颂。 < | > |
| [niv] |
Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. |
| [asv] |
Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises. |
| [jnd] |
Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms! |
| [kjv] |
Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. |
| [nwb] |
Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. |
| [rsv] |
Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises! |
| [web] |
. Sing praise to God, sing praises.Sing praises to our King, sing praises. |
| [ylt] |
Praise God -- praise -- give praise to our king, praise. |
| [bbe] |
Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise. |
|
47:7 |
[cbgb] |
因为 神是全地的王。你们要用悟性歌颂。 < | > |
| [niv] |
For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise. |
| [asv] |
For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding. |
| [jnd] |
For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding. |
| [kjv] |
For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. |
| [nwb] |
For God the King of all the earth: sing ye praises with understanding. |
| [rsv] |
For God is the king of all the earth; sing praises with a psalm! |
| [web] |
. For God is the King of all the earth.Sing praises with understanding. |
| [ylt] |
For king of all the earth God, Give praise, O understanding one. |
| [bbe] |
For God is the King of all the earth; make songs of praise with knowledge. |
|
47:8 |
[cbgb] |
神作王治理万国。 神坐在他的圣宝座上。 < | > |
| [niv] |
God reigns over the nations; God is seated on his holy throne. |
| [asv] |
God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne. |
| [jnd] |
God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness. |
| [kjv] |
God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. |
| [nwb] |
God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. |
| [rsv] |
God reigns over the nations; God sits on his holy throne. |
| [web] |
. God reigns over the nations.God sits on his holy throne. |
| [ylt] |
God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne, |
| [bbe] |
God is the ruler over the nations; God is on the high seat of his holy rule. |
|
47:9 |
[cbgb] |
列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌,是属 神的。他为至高。 < |
| [niv] |
The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted. |
| [asv] |
The princes of the peoples are gathered together To be the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted. Psalm |
| [jnd] |
The willing-hearted of the peoples have gathered together, the people of the God of Abraham. For unto God the shields of the earth: he is greatly exalted. |
| [kjv] |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. |
| [nwb] |
The princes of the people are assembled, the people of the God of Abraham: for the shields of the earth to God: he is greatly exalted. |
| [rsv] |
The princes of the peoples gather as the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is highly exalted! |
| [web] |
. The princes of the peoples are gathered together,The people of the God of Abraham.For the shields of the earth belong to God.He is greatly exalted!A Song. A Psalm by the sons of Korah. |
| [ylt] |
Nobles of peoples have been gathered, the people of the God of Abraham, For to God the shields of earth, Greatly hath He been exalted! |
| [bbe] |
The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high. |