54

<< || >>


54:1
[cbgb] (西弗人来对扫罗说,大卫岂不是在我们那里藏身麽?那时大卫作这训诲诗,交与伶长调用丝的乐器)。 神阿,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。 >
[niv] Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
[asv] Save me, O God, by thy name,  And judge me in thy might.  
[jnd] {To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David; when the Ziphites came, and said to Saul, Is not David hiding himself with us?} O God, by thy name save me, and by thy strength do me justice.
[kjv] Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
[nwb] To the chief Musician on Neginoth, Maschil, of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
[rsv] To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil of David, when the Ziphites went and told Saul, "David is in hiding among us." Save me, O God, by thy name, and vindicate me by thy might.
[web] . Save me, God, by your name.Vindicate me in your might.
[ylt] To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
[bbe] Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
54:2
[cbgb]  神阿,求你听我的祷告,留心听我口中的言语。 < | >
[niv] Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
[asv] Hear my prayer, O God;  Give ear to the words of my mouth.  
[jnd] O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.
[kjv] Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
[nwb] Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
[rsv] Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
[web] . Hear my prayer, God.Listen to the words of my mouth.
[ylt] O God, hear my prayer, Give ear to the sayings of my mouth,
[bbe] Let my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth.
54:3
[cbgb] 因为外人起来攻击我,强暴人寻索我的命。他们眼中没有 神。(细拉) < | >
[niv] Strangers are attacking me; ruthless men seek my life-- men without regard for God.
[asv] For strangers are risen up against me,  And violent men have sought after my soul:  They have not set God before them. Selah  
[jnd] For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set God before them. Selah.
[kjv] For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
[nwb] For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
[rsv] For insolent men have risen against me, ruthless men seek my life; they do not set God before them.
[web] . For strangers have risen up against me.Violent men have sought after my soul.They haven't set God before them.Selah.
[ylt] For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
[bbe] For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)
54:4
[cbgb]  神是帮助我的,是扶持我命的。 < | >
[niv] Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
[asv] Behold, God is my helper:  The Lord is of them that uphold my soul.  
[jnd] Behold, God is my helper; the Lord is among them that uphold my soul.
[kjv] Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
[nwb] Behold, God my helper: the Lord with them that uphold my soul.
[rsv] Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life.
[web] . Behold, God is my helper.The Lord is the one who sustains my soul.
[ylt] Lo, God a helper to me, The Lord with those supporting my soul,
[bbe] See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul.
54:5
[cbgb] 他要报应我仇敌所行的恶。求你凭你的诚实灭绝他们。 < | >
[niv] Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.
[asv] He will requite the evil unto mine enemies:  Destroy thou them in thy truth.  
[jnd] He will requite evil to mine enemies: in thy truth cut them off.
[kjv] He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
[nwb] He will reward evil to my enemies; cut them off in thy truth.
[rsv] He will requite my enemies with evil; in thy faithfulness put an end to them.
[web] . He will repay the evil to my enemies.Destroy them in your truth.
[ylt] Turn back doth the evil thing to mine enemies, In Thy truth cut them off.
[bbe] Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith.
54:6
[cbgb] 我要把甘心祭献给你。耶和华阿,我要称赞你的名。这名本为美好。 < | >
[niv] I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
[asv] With a freewill-offering will I sacrifice unto thee:  I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.  
[jnd] I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
[kjv] I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
[nwb] I will freely sacrifice to thee: I will praise thy name, O LORD; for good.
[rsv] With a freewill offering I will sacrifice to thee; I will give thanks to thy name, O LORD, for it is good.
[web] . With a free will offering, I will sacrifice to you.I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
[ylt] With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for good,
[bbe] Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
54:7
[cbgb] 他从一切的急难中,把我救出来。我的眼睛也看见了我仇敌遭报。 <
[niv] For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
[asv] For he hath delivered me out of all trouble;  And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Psalm
[jnd] For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen upon mine enemies.
[kjv] For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
[nwb] For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen upon my enemies.
[rsv] For thou hast delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
[web] . For he has delivered me out of all trouble.My eye has seen triumph over my enemies.For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.
[ylt] For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
[bbe] Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters.